Prose issues and a few MoS-related errors tripped up the last two candidacies, so I had someone streamline the prose. Other issues included the reliability of some sources and the number of fair-use music samples, but I believe these have been cleared up. Ink Runner (talk) 21:52, 4 November 2008 (UTC)
Images and sounds - Free images are appropriately marked for commons. Sound samples are appropriately marked non-free (3 might be one too many for taste, but I'd trust the judgement of the editors that all three are needed). The only image that concerns me is the cover of "I Am" - since it is non-free and duplicating the free pictures of Ayumi, I'm not sure if this is really needed on this page. I'm not convinced outright if it is or not, however. On one hand, presuming she was the primary person composing that cover as the text suggests, that would be an example of her visual art style and would be appropriate. On the other hand, I would think that the discussion of the reason the artstyle changed that way in response to 9/11 is better suited on the album's page (where the cover already is). I don't know whether there is a way to have a stronger connection to the album cover in the text (the caption throws me, the "(Note the dove)" addition feels weird), a better rationale for its use on this page, or what. --MASEM 15:31, 5 November 2008 (UTC)
I debated adding the picture, too, and decided that the record covers are an important aspect of her artistry (as stated in the Time source), so for the article to be comprehensive, it would need at least one example. (And I am... seemed to be the best choice.) Ink Runner (talk) 19:14, 5 November 2008 (UTC)
I'm fine with that (others may not, but...) I would explain this more in the rationale for this image on this page, to support it more, but it otherwise seems fine. --MASEM 15:19, 6 November 2008 (UTC)
Check. The rationale now reads "Illustrates an aspect of the artist's artistry (her artistic covers), as discussed in the article. According to a Time article, Hamasaki's covers are "an element [she] considers crucial to conveying her message" and are therefore a notable and important part of her artistry. Because covers are visual media, a picture would be the best way to illustrate this aspect of the artist's artistry." Ink Runner (talk) 16:58, 6 November 2008 (UTC)
Excellent. Again, I think the image is fine, but you may want to be ready if other reviews feel it is not appropriate (NFC on BLP is a very tricky subject and generally discouraged, but I think this is an appropriate exception per your reasoning and article). --MASEM 00:04, 7 November 2008 (UTC)
A comment on the prose. I wrote very uncomplimentary things about this article in its second FAC but decided to help it on its way. I'd like to think that the work I did on its prose in August improved it. (I didn't participate in its third FAC because I was unaware of this.) I'm not the only person to have worked on the prose, however, and Ink Runner has recently done a lot of good work on this article. As I look at the prose now I think that there are rather too many semicolons for my taste, but I also think that it's absurd to insist on the degree of polish that's required for, let's say, the corporate advertising or annual report of a criminally polluting or otherwise loathsome corporation. This is an encyclopedia, not some compilation of PR lubrication or belles lettres. While there may be occasional oddities (which reviewers shouldn't hesitate to point out or fix, the prose as a whole is easily good enough for the purpose. I'm no expert on Hamasaki -- actually I've hardly heard anything by her and have to say that what little I've heard doesn't appeal to me at all -- but the article appears to be very scrupulously done, and seems very informative while not going off the rails into trivia. I see no reason why this should not be featured, and so I'd recommend promotion. Morenoodles (talk) 09:55, 10 November 2008 (UTC)
Support Article appears to cover all the important aspects of Hamasaki's life and career. It's definitely improved from when I last looked it over in the previous FAC. --Polaron | Talk 12:51, 10 November 2008 (UTC)
Strong support This article is well-written, comprehensive, factually accurate, neutral, and stable. It has an appropriate lead, structure, and citations. The citations have been formatted and used very well since Ink Runner began working on this article a year ago. It definitely stays on topic without going into other things. Now you might think, well... this is pretty typical, considering it is Wikipedia. But many articles do need help, particularly ones on Asian stars. This article used to be NPOV, unreferenced, full of red links, and just inconsistent and confusing with the prose and references. Ink Runner has been working really hard on this article for the past year. Check the edit history; he's been slaving away at this piece of artwork everyday with at least several edits! Thus, the references and prose just kept getting better! They've improved even more than from the last time this article was nominated for FAC. I'll have to continue this as a response to my own comment, because I can't for the life of me figure out how to create a new paragraph and keep it in line. Lady★Galaxy 04:08, 12 November 2008 (UTC)
However, some bits seem to be missing something. It just looks like it's not linked enough, but that can't be helped because you'd have to create new pages for the links (mainly clothing lines, clubs, and companies) and that probably wouldn't meet the Wikipedian notability standards. (As well as the fact that you'd have to dig up references for those as well.) My only other concern is that this article may use too many dashes, but it doesn't make the text hard to understand. On a last note, I went ahead and linked a few things in the lead that weren't already. I really hope this article passes FAC. If not, we'll keep working on it and fix what is needed to reach that status. Hopefully. Lady★Galaxy 04:08, 12 November 2008 (UTC)
General resolved issues; primary sources are a concern, but neither overwhelming nor inappropriate in their use. Jappalang (talk) 02:34, 26 November 2008 (UTC)
Prose issues: I think this article still requires copyediting.
There are several long snakes in it—"In 1998, under the tutelage of Avex CEO Max Matsuura, she released a string of modestly selling singles that concluded with her 1999 debut album A Song for XX, which debuted atop the Oricon charts and stayed there for four weeks, establishing her popularity in Japan." and "Though she originally supported the exploitation of her popularity for commercial purposes, a 2001 event in which Avex forced her to put her greatest hits album in direct competition with Hikaru Utada's Distance made Hamasaki reconsider and eventually oppose her status as an Avex "product"." for example.
I went through the article and fixed such snakes. Some sentences, however, were left intact so as not to sound choppy. Ink Runner (talk) 23:55, 17 November 2008 (UTC)
I think most snakes have been eliminated, so this can be considered resolved. Jappalang (talk) 02:01, 26 November 2008 (UTC)
"Because of" is not a good way to start a sentence (classic disapproval of starting sentences with conjunctions); this is found several times in the article.
In those cases, "because" is a subordinating conjunction and introduces subordinating clauses. It's perfectly fine grammatically. (Starting sentences with coordinating conjunctions, such as "and", probably isn't, though.) Ink Runner (talk) 21:19, 17 November 2008 (UTC)
My mistake, I was following an archaic myth. Jappalang (talk) 01:56, 18 November 2008 (UTC)
On a related note, using ", as" as an explanation is not encouraged due to possible confusion when it comes to chronology.
Several badly connected sentences. For example, "When her agency representation ended, she needed somewhere to live. Hamasaki began acting and appeared in B-movies such as [...]: see the disconnection that results in a presented idea left to dangle. "He persisted until the following year, when she finally signed on to the Avex label and began vocal training.": "persisted until the following year" implies failure, and yet she signs—could have been "He persisted and succeeded in the following year; she signed on to the Avex label and started vocal training." instead.
The first example was a result of a copy-edit by karanacs, whom I believe is quite experienced at this prose thing. I streamlined it, though, so it flows more easily. As for the second example, "persisted until the following year" doesn't necessarily imply failure (at least in American English). Ink Runner (talk) 22:35, 17 November 2008 (UTC)
The issue with the first example was not grammatical, but about the essence of it. Basically, the presented idea was "Hamasaki needed a place to live, so she started acting in B-movies." How does needing a place to live relate to acting in movies? Did she need money to rent a place? Was free accomodation given to actresses? Jappalang (talk) 01:56, 18 November 2008 (UTC)
The sentence now reads "Needing somewhere to live (she had previously lived in dormitories provided by her talent agency)...". Ink Runner (talk) 23:05, 18 November 2008 (UTC)
It still does not address how acting in movies give her a place to live. Instead of explaining the dependent clause (why she needed a place to live), it should be the main clause that should be explained (why acting gave her a place to live). Jappalang (talk) 04:02, 19 November 2008 (UTC)
I did a copyedit in which I removed the whole talk about her search for a "place to live". It was a bugbear in the context of the section. It was hard to form sentences around it that did not disrupt the flow. Furthermore, that sort of reason felt like a casual info (trivia). It had no impact on her career or thinking. More significantly, neither source provided talked about her housing problem in her temporary transition from singer to actress. With its removal, that sentence as an example is no longer valid. Jappalang (talk) 06:03, 20 November 2008 (UTC)
Couple of "noun plus -ing"s: e.g. "her first tour extending" and "concert celebrating"
There are several cases where imprecision or confusion arise. For example, "she moved to Tokyo at fourteen to pursue"—at fourteen hundred hours or years of age? "Hamasaki's popularity and influence in music and fashion extends all over Asia;"—I sincerely doubt that includes Russia, India, Kazakstan, and Nepal, which are Asian nations.
Two FACs ago, Tony suggested I just use "fourteen" instead of "at age fourteen" etc. for conciseness. Changed to "age fourteen", though, for clarity. As to the second sentence: according to BusinessWeek, Hamasaki has "a sizable following across Asia"; the article doesn't specify a region, like the Orient or Central Asia. The sentence now reads "Because of her constantly changing image and tight control over her artistry, Hamasaki's popularity extends across Asia; music and fashion trends she has started have spread to countries like China, Singapore, and Taiwan." Ink Runner (talk) 00:07, 18 November 2008 (UTC)
Frankly, there seems to be a lot of primary sourcing to establish trivia (such as CM's use of Ayumi in their soft-drink commercials, Sanrio's Hello Kitty-Ayu tie up, etc), or background information (Avex-published magazines or sites for Ayumi's thoughts behind her albums). Wikipedia as a tertiary source is to primarily rely on secondary sources. Primary sources are fine if sparingly used, but that does not seem to be the case here.
I see nothing wrong with using primary sources in the above mentioned instances. For example, it wouldn't really make a difference if Hamasaki's own thoughts were published in a primary or a secondary source. (For things like sales figures, though, Avex might "beef up" the numbers, so I don't use primary sources for sales figures, charting positions, etc.) I have replaced some of the primary sources with secondary sources, though. Ink Runner (talk) 22:35, 17 November 2008 (UTC)
Personally, there are some projects I would like to take on given the primary sources I have on them (interviews, behind-the-scenes episodes, etc) but "Wikipedia articles should rely mainly on published reliable secondary sources and, to a lesser extent, on tertiary sources." Let us hear the thoughts of others. Jappalang (talk) 01:56, 18 November 2008 (UTC)
Okay, I replaced most of the primary sources. Only nine of the sources are primary now. Ink Runner (talk) 08:02, 18 November 2008 (UTC)
Note: I would consider Drizzly Records and Japan Airlines to be clear primary sources since they are sourcing for events that are close to their goals (increased sales), so that makes eleven ten primary sources. Jappalang (talk) 04:02, 19 November 2008 (UTC)
Replaced the JAL source. I couldn't find any (reliable) non-primary sources about Hamasaki's German releases, though. (Besides, it's not being used as a source for sales figures, charting positions, or anything like that.) Ink Runner (talk) 04:46, 20 November 2008 (UTC)
I am fine with the use of foreign sources, but when they are sourced for quotes, the original sentences should be given in the reference for us (the ones who can read Chinese and Japanese) to check, especially since there is no provided online source. ("independence, rebellion, and conflict juxtaposed with [...] innocence" and for being "like the contents of [...] a diary" and "reflecting [their own] changing emotions" is really controversial. A Japanese example, "cheered on girls" and "began brimming with things to say" are sourced to Vivi.) Furthermore, The breakup ("[...]") between words leads one to wonder if the article had cherry picked words to translate. If foreign sources are going to be used for quotes, please put the original sentences or online copies in the references (via the quote field or otherwise).
Okay, the original foreign-language sources of quoted material have been put in footnotes, since that seems to work best with the kind of citations used. Ink Runner (talk) 23:05, 18 November 2008 (UTC)
Not all the foreign-language sources have been put in footnotes. Jappalang (talk) 04:02, 19 November 2008 (UTC)
I think you missed out "honesty and freedom". However, on reading through, I have to raise one question. Are they all necessary? The quoting, could not some of them be rephrased or left without quotation marks? After all, one is already translating them from one language that conveys multiple meanings per word and situation to another. One usually quotes when a specific unique phrase and context cannot be rephrased without losing the feel of the original sentence. "Expressing determination", "something good", "relay the atmosphere", etc. Should such phrases be unique? Jappalang (talk) 08:30, 19 November 2008 (UTC)
Well, I use the quotation marks to distinguish that they're Hamasaki's own words, not my own or those of the magazine etc. Hamasaki's lyrics and explanations of her albums' themes and such are very vague, so I thought that rather than try to "interpret" them, for the sake of being objective I should put her own words (and mark them as such). I de-quoted (is that a word?) the phrases not open to a lot of interpretation, though. Ink Runner (talk) 04:46, 20 November 2008 (UTC)
"Sweetboxみたいな曲" is more "Sweetbox-like tune/music" than "song". Generally, a song comprise of music and words. It seems Ayumi was looking to modify an old tune to accompany new lyrics. Jappalang (talk) 08:30, 19 November 2008 (UTC)
"世界共通語" is a global common language, but on its own, there is no connection to English, which is what the sentence is making a claim to. What does the source say about English in relation to this (the original Japanese sentences supplied also seem to be lacking a relationship to English)? Jappalang (talk) 08:30, 19 November 2008 (UTC)
There appears to be several mix-ups between the normal tsu ("つ") and the small tsu (っ) in the quotes provided... Jappalang (talk) 04:02, 19 November 2008 (UTC)
Yeah, my word processor doesn't output sokuons. Fixed. Ink Runner (talk) 06:47, 19 November 2008 (UTC)
I would also point out that there are curly and straight quotation marks used in the article. "“Free & Easy”, “Voyage”, and “H”" are curlies for example. WP:MOS states to be consistent in usage and recommends straight quotes.Jappalang (talk) 04:02, 19 November 2008 (UTC)
Since I am going through the article and checking the quotes, this can be stricken. Jappalang (talk) 22:31, 25 November 2008 (UTC)
"Additionally, her album A Best 2 -White- became the best-selling Japanese or Korean album of the year in Taiwan."—this is sourced to a music online shop. It is not clear whether the shop is referring to its best selling album or for the country. If it is a national seller, surely a publication would have listed it. I hope that this is an isolated incident and not the norm for other primary sources and sales ranking.
Removed the sentence. All other charting positions use Oricon as the source, so there shouldn't be any other such problems. Ink Runner (talk) 23:12, 17 November 2008 (UTC)
The references are inconsistently formatted and missing several pieces of information. Authors for newspaper pieces are absent. Such articles definitely have authors or are sourced to noted news agencies, and their reference should state them. Magazine articles, especially those that belong to established magazines, would list their authors and again, their reference should state them. Published references also seem to be missing page numbers or ISSN numbers. Publisher information also seems to be missing from some references.
Most of the inconsistent formatting/missing publisher information is in the Oricon references; fixed these instances. Also, here in America (or at least in Sacramento, CA), the ISSN numbers are blanked out from the copies I have. Added page nos. and authors; however, some sources (like Oricon Style) don't list authors. Ink Runner (talk) 21:19, 17 November 2008 (UTC)
There are references that use "p. " for page prefix, while others use "pg." and "pgs.". What about authors for the newspaper articles? For quoting, several cite templates allow the use of the "quote =" parameter. Jappalang (talk) 01:56, 18 November 2008 (UTC)
The references are consistent now; they use "p." for a single page, "pp." for multiple pages. I'll add the authors to the newspaper articles, and put the original text from magazines in footnotes. Also, Sin Chew doesn't list a person as an author, just "Sin Chew Interactive" (星洲互動); and The Straits Times just lists the news agency. Ink Runner (talk) 08:02, 18 November 2008 (UTC)
Sin Chew 's reference is written in "raw" (i.e. without using a template), which I think would not be a big issue, but would be nicer to standardize with the others. The Straits Times 's "J-pop Divas Fight It Out", however, is also written out in raw and lacks an author or news agency. Jappalang (talk) 08:30, 19 November 2008 (UTC)
The Electric New Paper (Miharu Chang's "Ayumi Spells Big Bucks") is not a newspaper. It is an online version of The New Paper. As such, the source indicates that there should be a site that hosts the article for verification. Where is it? Jappalang (talk) 04:02, 19 November 2008 (UTC)
Fixed. Another thing I missed. XP Ink Runner (talk) 06:47, 19 November 2008 (UTC)
Possible conflict of interest—Lady Galaxy is the second most prolific current contributor to this article.
I don't think there is a conflict of interest, since she isn't really a "regular" contributor, nor does she do much more than minor spelling- or punctuation-related stuff. Ink Runner (talk) 21:19, 17 November 2008 (UTC)
Agreed—after looking through her recent 50 edits, it seems that way. Jappalang (talk) 01:56, 18 November 2008 (UTC)
Could you provide an example in the article of who has "compared her to Madonna". As a reader I would wish to know if this comparison was made by notable sources such as Japan Times etc in the text as it could be a comparison from any of the fan sites. Count Blofeld 17:31, 19 November 2008 (UTC)
Well, the Japan Times (one of the sources cited) says that she is compared to Madonna so often that "she's probably converted to Kabala [sic]." Ink Runner (talk) 04:46, 20 November 2008 (UTC)
Opposable issues resolved—remaining issues are matters over phrasings that should not be seriously opposable. Jappalang (talk) 02:19, 3 December 2008 (UTC)
Further comments — not wishing to keep splicing in new things above, I start this section for additional issues as I go through the text.
"Because of her constantly changing image and tight control over her artistry, Hamasaki's popularity extends across Asia;"
This does not seem to be related... i.e. would a constantly changing image lead to her popularity's spread across a continent? It would be best to relate how her frequent makeovers made her popular with fans and how it extends across several countries. Now, what does "tight control over her artistry" mean, and how does it lead to popularity or extent of her influence? There seems to be an attempt to combine two ideas, two separate complete sentences—one that talks of her popularity, and one of the extent of her geographical sphere of influence (popularity)—into one sentence that proves to be puzzling to me.
Well, first, CNN makes the relation. Second, I can see how her constantly changing image would lead to her popularity in Asia: she stayed popular in Japan by constantly reinventing her image, like Madonna, and Japan influences many other countries in fashion etc... (especially here in the U.S., we have a lot of people who take fashion cues etc. from Japan.) But this is only speculation: the source says that the two are related, but not how, and I don't want to violate WP:NOR. Ink Runner (talk) 01:12, 23 November 2008 (UTC)
"Hamasaki is one of Japan's best-selling singers. She is the Japanese female artist [...] She is also the only Japanese female artist ..."
This seems repetitive, and it could have been avoided by establishing an encompassing context at the start such that following statements would be in respect to her achievements in Japan. See the sales achievements in the leads of Whitney Houston and Madonna for comparison.
Removed redundant "Japanese" in paragraph. Ink Runner (talk) 01:12, 23 November 2008 (UTC)
I gave a copyedit to remove the repetitive sentence structure. Hopefully, it is good (improvements are welcome), so the issue can be considered resolved. Jappalang (talk) 01:53, 26 November 2008 (UTC)
Childhood and early endeavors
"Hamasaki was born in Fukuoka Prefecture and raised by her mother and grandmother, because her father had left the family when she was three and never again came into contact with her."
I pointed only two snakes above as an example. This is another.
It could be rendered as, "Born in Fukuoka Prefecture, Hamasaki was raised by her mother and grandmother. Her father had left the family when she was three, never again coming into contact with her."
You're right, some might construe the sentence to mean that Hamasaki was the sole wage-earner. Changed. Ink Runner (talk) 20:49, 21 November 2008 (UTC)
"Although she originally earned good grades, she eventually decided that the subjects she was studying were of no use to her and her grades dropped drastically."
This sentence, as it is, interrupts the two adjoining sentences that dealt with Ayu's modeling career. It seems to have no relation to either. It could be developed on its own. In the Japanese education system, it is compulsory for children to attend schooling until they finished lower secondary school, at which point they would be 14 or 15 years old... (see the idea I am getting at here?) So this sentence could be part of potential information that deals with Ayu's schooling history. Did she stop schooling after lower secondary (later text states she briefly entered a vocational school for arts)? What are her thoughts on education now (especially in regards to tertiary)? If no sources for these are available, it is advisable to reshape this sentence to some form that fits better into the section. I think the problem is that the subsection is taking on a strict proseline structure that limits the flexibility and structure of the ideas to be presented.
How about something like this:
"At age seven, Hamasaki began modeling for local institutions, such as banks, to supplement the family's income. At age fourteen, she moved from Fukuoka to Tokyo to take modeling jobs under SOS, a talent agency. Her modeling career did not last long; SOS deemed her too short and transferred her to Sun Music, a musicians' agency. As "Ayumi", Hamasaki released a rap album, Nothing from Nothing, on the Nippon Columbia label. When this failed to chart on the Oricon, the label dropped her. Hamasaki then took up acting and starred in B-movies such as Ladys Ladys!! Soucho Saigo no Hi and television dorama like Miseinen, which were poorly received by the public. Dissatisfied with her job, Hamasaki soon quit acting and moved in with her mother, who had recently moved to Tokyo.
Hamasaki had earned good grades through junior high school; however, after taking up modeling, she decided that the subjects she was studying were of no use to her and her grades dropped drastically. After moving to Tokyo, she briefly entered Horikoshi Gakuen, a high school for the arts. After quitting her job and school, Hamasaki spent much of her time shopping at Shibuya boutiques and dancing at Velfarre, an Avex-owned disco club." Ink Runner (talk) 20:49, 21 November 2008 (UTC)
The idea is good, but there are a few prose issues in the new second paragraph. With "after"s at the start of three consecutive sentences (discounting the "however"), the structure has become repetitive (underlined). Jappalang (talk) 07:20, 22 November 2008 (UTC)
Something like this, then?
"Although Hamasaki had earned good grades through junior high school, she eventually decided that the subjects she was studying were of no use to her and her grades dropped drastically. While living in Tokyo, she briefly entered Horikoshi Gakuen, a high school for the arts. After quitting her job and school, Hamasaki spent much of her time shopping at Shibuya boutiques and dancing at Velfarre, an Avex-owned disco club." Ink Runner (talk) 20:20, 22 November 2008 (UTC)
I copyedited the section, so I have to consider this resolved. Jappalang (talk) 22:35, 26 November 2008 (UTC)
"At this time, she briefly entered Horikoshi Gakuen, a high school for the arts."
This presents the same issue as above.
"The writing in her messages to him from New York impressed him, and he suggested she try writing her own lyrics."
Suggestion: "The producer was impressed by Hamasaki's style of her writing in their correspondences, prompting him to suggest that she try her hand at writing her own lyrics."
Changed to "He was impressed by Hamasaki's style of writing in their correspondences, prompting him to suggest that she try writing her own lyrics." Ink Runner (talk) 20:49, 21 November 2008 (UTC)
1998–1999: Rising popularity
"was "unassuming": its singles [...] were not major hits"
Well... instead of dwelling on the negatives all the time, how about a few proactive sentences!
Suggestion: "was "unassuming": its singles [...] failed to break into the Top 10." Heh...
Well, some of the singles did break into the Top 10; however they weren't considered "major" hits because their sales weren't that great (in Japan, it's considerably easier to score a high chart position than in the U.S., and high sales don't always mean high charting positions and vice-versa.) Ink Runner (talk) 20:49, 21 November 2008 (UTC)
Ah, sorry. I misread the Time source. As it is, her first two did not hit the Top 10, and her subsequent four only squeaked in... Can we say that they "failed to break into the Top 5." The Times did not talk about the sales of the singles, so "hits" should be considered on the chart position. Let me mull over this a bit... Jappalang (talk) 07:20, 22 November 2008 (UTC)
Yeah, "major hits" covers probably is good enough... Jappalang (talk) 08:52, 28 November 2008 (UTC)
"were "cautious" and "unassuming" pop-rock songs."
Repetitive use of "unassuming"?
Removed the redundant "unassuming". Ink Runner (talk) 20:49, 21 November 2008 (UTC)
"However, Hamasaki's lyrics, introspective observations about her feelings and experiences that focused on loneliness and individualism, resonated with the Japanese public."
Suggestion: "However, Hamasaki's lyrics, filled with introspective observations about her feelings and experiences that focused on loneliness and individualism, resonated with the Japanese public."
All of her lyrics (according to the source) were "introspective observations" etc., so I don't see the need for "filled". Ink Runner (talk) 20:49, 21 November 2008 (UTC)
Agreed on re-reading. Jappalang (talk) 08:52, 28 November 2008 (UTC)
"As a result, the album made her a success:"
Strange part here... the singles were failures, but the album a success?
Suggestion: "The songs had gained Hamasaki a following that was growing, and the release of the songs as an album was a success:" This would necessitate the change of "she" in the following sentence to "Hamasaki".
All right. Changed to "The songs gained Hamasaki a growing following, and the release of the album was a success". Ink Runner (talk) 20:49, 21 November 2008 (UTC)
"the singles released later that year were dance tunes and earned Hamasaki her first number-one single and first million-selling single."
The referred source (RIAJ) listed only Loveappears and "A" (mistakenly) in the million-seller album list. According to her singles articles on Wikipedia, "A" is not her first number-one nor million-selling single. It is supposedly "Boys & Girls". Which is it? Jappalang (talk) 14:09, 26 November 2008 (UTC)
"Boys & Girls" is her first million-seller, but I don't state that because WP is about verifiability, not truth, and the RIAJ doesn't list B&G. Oricon, does, however, list B&G as a million-seller (in a list of Hamasaki's singles by sales, B&G is listed higher than "H", which sold a million), but Oricon's list of Hamasaki's albums lists Guilty as having sold more than (Miss)understood, so the source might be seen as inaccurate. ("Love ~Destiny~" is her first number-one; I included the source.) Ink Runner (talk) 19:49, 26 November 2008 (UTC)
I understand our policy on verification. My concern is that the RIAJ source does not state Loveappears or "A" as her first number-one or million-seller (when the sentence is talking about that). The added Time reference only states "Love Destiny" as her first number one song and no mention of her first million-seller. Jappalang (talk) 22:35, 26 November 2008 (UTC)
Should I include the list of RIAJ million-sellers of 1998 then, to verify that she had no million-sellers before 1999? Ink Runner (talk) 05:01, 27 November 2008 (UTC)
For the first million-seller, I think it will be clearer to cite it to a footnote where the the two sources (RIAJ charts) are linked and explained. Jappalang (talk) 05:10, 27 November 2008 (UTC)
That is a nice footnote referencing scheme. Jappalang (talk) 07:44, 27 November 2008 (UTC)
2000–2002: Commercial peak
"and a sense of shame of her public image."
This sentence leaves the reader dangling. Why should she feel ashamed of her public image? Saying that the song focused on hopelessness is one thing (especially when such themes were mentioned earlier), and adding on that it was reflecting her disappointment that she failed to express herself is pretty fine. However, suddenly we are told she was ashamed over her image? This was not hinted at earlier, and not explained in this paragraph either.
"the burden of her responsibilities."
Less sudden than the previous examples, but still sudden on what responsibilites weigh on her? One could expect that she is expected to support her family, but recalling that the earlier example was about public image, was there some social pressure for her to be a role model? Again, it is not very clear here, and could be duplicative with the previous issue. Take care when addressing these issues.
Hamasaki never really explained that. Like I said, Hamasaki is often vague in her lyrics/discussions about themes of her albums, and I just write down whatever she said so the reader can interpret for him/herself. Ink Runner (talk) 20:08, 22 November 2008 (UTC)
"in contrast with Loveppears, Duty was a rock-influenced album with "Audience" the only dance song."
Something niggled at me here.... I would say it is the sentence structure placing the song title up front... That could imply "Audience" was a common song between both albums.
Suggestion: "in contrast with Loveppears, Duty was a rock-influenced album that had only one dance song, "Audience"."
Still heavily proseline here, and the nature of the article here is strained with mentions of her personal relationships. Could these not be moved in the "Image" or "Other activities" section?
Okay, I've moved the personal life stuff to "Other activities". Ink Runner (talk) 01:12, 23 November 2008 (UTC)
"In an effort to have increased control over her music,"
Suggestion: "In an effort to have greater control over her music,"
On a related note... "The lead single, "M", was the first of the many tracks from the album that she composed herself, under the pseudonym "Crea". In an effort to have increased control over her music, Hamasaki composed all of the songs on I am... except for "Connected"(April 2003) and "A Song Is Born" (December 2001)."
Paraphrasing... "Hamasaki, as "Crea", composed many tracks on I am.... Hamasaki composed all the songs on I am... except two songs to have greater control over her music." See the redundant idea here?
Suggestion: "She exerted greater control over her music by composing all the songs on I am..., under the pseudonum "Crea"; "Connected"(April 2003) and "A Song Is Born" (December 2001) were the exceptions."
Changed to "Hamasaki increased her control over her music by composing all of the songs on the album under the pseudonym "Crea"; "Connected" (November 2002) and "A Song Is Born" (December 2001) were the exceptions." Ink Runner (talk) 20:08, 22 November 2008 (UTC)
"I am... also showed evolution in Hamasaki's lyrical style: it was a retreat from the themes of "loneliness and confusion" of some of her earlier songs."
Suggestion: "Her lyrical style had evolved in this album: she retreated the themes of "loneliness and confusion" to explore concerns that do not focus on oneself."
Well, even though her lyrics took on more "worldly" themes, they didn't necessarily stop focusing on herself (for example, "Dearest" focused on herself.) And in Loveppears, the themes were more "loneliness and confusion"-ish , but she focused on other people in songs like "Appears". Ink Runner (talk) 20:08, 22 November 2008 (UTC)
"It was clear that Hamasaki's status as a trendsetter extended outside Japan as well: at the ceremony, she received the award for "Most Influential Japanese Singer in Asia"."
Let us calm down and be less celebratory of her status.
Suggestion: "At the ceremony, she was acknowledged for influencing fashion trends outside of Japan, receiving the award for "Most Influential Japanese Singer in Asia"."
Well, I'm not sure the award was only for influencing fashion trends. I mean, though it was very likely she received the award for doing so, the article doesn't explicitly state that, and the award was for Most Influential Singer. Yes, it should probably be "toned down", though. Ink Runner (talk) 20:08, 22 November 2008 (UTC)
"the latter was her first tour held in outdoor venues."
"In November 2002, as "Ayu", she released her first European single, "Connected", a trance song from I am... composed by DJ Ferry Corsten."
Thus, I am confused (interestingly I missed this in the earlier part)..., how is a 2003 song part of a 2002 album? It deserves an explanation.
Gah, I accidentally put April 2003 as the release date for "Connected". It should be November 2002. Ink Runner (talk) 20:08, 22 November 2008 (UTC)
I am still puzzled over how a song released in November can be part of an album released in January... Jappalang (talk) 03:33, 24 November 2008 (UTC)
They're not all that common in Japan, but here in the U.S., recut singles are quite common. Usually, a lead single is released prior to the album, then recut singles are released after the album, like how Mariah Carey's "Touch My Body" was the lead single from E=MC2, then "I'll Be Lovin U Long Time" was released afterward. (A recut single is a single released after an album but whose A-side is a song from the album.) So "Connected" was a recut single. Ink Runner (talk) 19:41, 24 November 2008 (UTC)
"A short movie starring Hamasaki, Tsuki ni Shizumu, was created to be the video for "Voyage"."
Get rid of the "noun plus -ing" construct and tweaked to start with an active voice.
Suggestion: "Hamasaki starred in a short movie, Tsuki ni Shizumu, which was created to be the video for "Voyage"."
"As part of the promotion for Rainbow, those who bought the album online could access a password-protected website that had a part of the instrumental version of the title track, which did not appear on the album. It later appeared on Hamasaki's 2003 ballad compilation/remix album A Ballads."
How much of this is related to Hamasaki herself instead of the album? In other words, did Ayumi had any part to do with this or did it have a significant impact on her image or person? If not, why should it be here?
Well, I guess it doesn't really have much to do with her image or person. I guess it reflects more on the state of the Japanese music market at the time: sales were starting to decrease (Hamasaki's single "H" was the only million-seller in 2002, and Rainbow was her first album since ASFXX not to break the 2 million mark) and I guess Avex felt it necessary to launch the promotional campaign. Removed since it does look kind of incongruous. Ink Runner (talk) 20:08, 22 November 2008 (UTC)
2003–2006: Decline in sales
"Her mini-album Memorial Address (December 2003) was her first album to be released in CD+DVD format in addition to the regular CD-only format, a decision that came from her increased interest in the direction of her music videos and wish to "relay the atmosphere" of the A Museum concert."
The quoted phrase "relay the atmosphere" is not really in the original sentence... Basically, the sentence states: "she started to get interested in audio-visuals (videos) and actively watched the works of various supervisors. In that year, Ayumi and her supervisors produced those 3 videos, which they showed to the producer. The producer then suggested to release the album in the CD+DVD format. In accepting his comment, Ayumi thought the feelings she had over the charm and potential held by that year's videos can be reflected in the form of the 7 PVs and a digested form of Amuseum recorded on DVD."
Suggestion: "instead, she wrote her songs according to her desires, uninfluenced by worldly concerns."
Again, I don't want to put words in her mouth; she didn't say anything about "worldly concerns" so I think it best not to assume anything. Ink Runner (talk) 19:41, 24 November 2008 (UTC)
"She approached the composition of the music with the same freedom that she kept in mind while writing the lyrics. Because she liked rock music, the album had notable rock overtones."
These two sentences can be moved in front of "She was so pleased with the result that she declared My Story the first album she felt satisfied with."; the first sentence can then be copyedited to reduce the redundancy ("same freedom per the lyrics").
Changed to your suggestion. Ink Runner (talk) 07:50, 25 November 2008 (UTC)
"Though (Miss)understood also reached the top of the Oricon, it became Hamasaki's first studio album not to sell a million copies."
Reduce the "become"s. Suggestion (taking into account the issue below): "Although (Miss)understood reached the top of the Oricon, the music chart company stated that it sold less than a million copies—the first of Hamasaki's studio albums to do so."
"Secret was her first original studio album not to become an RIAJ-certified million-seller"
It is sudden to introduce a RIAJ qualifier here to the "million-seller" term. It calls into question all the previous million-seller terms. Although there was a footnote at (Miss)understood to explain there were two ranking bodies, the situation is unanimous here between the two bodies. Hence, it should have been clarified at the earlier sentence that only one body considered (Miss)understood to be a million-seller.
In addition to the change for (Miss)understood above, change this to, "Secret failed to sell a million copies, according to both Oricon and RIAJ."
I failed to spot this earlier, but why are the titles of tours in italics?
The MoS doesn't specifically say to put them in italics, but it does say to put things like orchestral works and plays in italics; it also doesn't say not to italicize them, so... Ink Runner (talk) 02:26, 25 November 2008 (UTC)
Personally, I think a tour should not be in italics. It is the same performance (entitled to italics) that takes place in different locations. It is not a whole artistic workpiece, but a repetition of one. (Note: a media that covers a tour would be in italics.) FA Celine Dion's also has tour titles not in italics. However, as the MOS has nothing to cover this, it is not an issue. Jappalang (talk) 06:09, 25 November 2008 (UTC)
"She performed not only in Japan but also in Taipei, Shanghai, and Hong Kong, making Tour of Secret her first tour with stops outside Japan."
Suggestion: "It was her first international tour, and aside from Japan, she performed in Taipei, Shanghai, and Hong Kong."
Changed to your suggestion. Ink Runner (talk) 02:26, 25 November 2008 (UTC)
"As a result, the concerts became highly anticipated, and tickets for the one in Taipei sold out in two hours; tickets for her Hong Kong concert sold out in three hours."
Suggestion: "Her foreign fanbase highly anticipated the concerts, and tickets for the Taipei and Hong Kong performances sold out in less than three hours."
Changed to your suggestion. Ink Runner (talk) 02:26, 25 November 2008 (UTC)
"Unlike its predecessors, the writing of Hamasaki's ninth studio album, Guilty (January 2008), was not an emotional experience for her, nor did it have a set theme."
Suggestion: "Unlike her previous works, Hamasaki had less of an emotional experience in writing Guilty (January 2008), her ninth studio album. Neither did she set a theme for the album."
"With first-week sales of around 432,000 copies, Guilty peaked at the number-two position on the weekly Oricon charts, making it Hamasaki's first studio album not to reach the top."
Suggestion: "Selling 432,000 copies in its first week of release, Guilty peaked at the number-two spot on the weekly Oricon charts; it was Hamasaki's first studio album that failed to reach the top."
Since other sections don't mention the first-week sales of albums, and the number isn't all that important, I just removed the "Selling 432,000..." part. Ink Runner (talk) 02:26, 25 November 2008 (UTC)
"The portion of the tour held in Japan spanned seventeen concerts and lasted from April until June; the stops outside Japan were again held in Taiwan, Hong Kong, and Shanghai."
Suggestion: "From April till June, she toured Japan, holding seventeen concerts. Taiwan, Hong Kong, and Shanghai were again the foreign stops after the domestic performances."
Changed to your suggestion. Ink Runner (talk) 02:26, 25 November 2008 (UTC)
"Hamasaki's forty-third single, "Mirrorcle World", was released on April 8, 2008."
Suggestion: "On April 8, 2008, Hamasaki released her forty-third single, "Mirrorcle World"."
Because "Mirrorcle World" ("the single") is the subject/theme of the next sentence, for parallelity, I made it the subject/theme of that sentence. If that's just an American quirk, I'll change it to your suggestion. Ink Runner (talk) 02:26, 25 November 2008 (UTC)
Your changes are good as well, so I will strike this suggestion. Jappalang (talk) 06:09, 25 November 2008 (UTC)
"To commemorate her tenth anniversary in the music industry, the single was released in two versions, the second B-side containing a remix of either "You" or "Depend on You"."
This sentence is not gramatically appealing to me (possible dangling modifier and declaration of two versions but detailing only one). Furthermore, I question the significance of its role in the tenth anniversary commemoration. Would it hurt the article if this sentence was taken out?
Probably not. 02:26, 25 November 2008 (UTC)
Image and artistry
"Though her first tour with stops outside Japan did not take place until 2007, Hamasaki has been moving towards an Asian market since 2002"
Suggestion: "Although Hamasaki did not hold concerts outside of Japan until 2007, she had set her sights on the Asian market since 2002"
Well, her performances at the MTV Asia awards etc. are considered concerts. Ink Runner (talk) 07:38, 25 November 2008 (UTC)
Ahhh, she has performed at concerts outside Japan then, but she did not hold concerts outside Japan at that time. (Semantics!) Jappalang (talk) 08:56, 25 November 2008 (UTC)
Fie on semantics. ...Changed to your suggestion. Ink Runner (talk) 19:49, 26 November 2008 (UTC)
"in addition to performing at the MTV Asia awards, she performed at South Korea's first joint performance among Asian singers and at a concert to celebrate Sino-Japanese relations."
"these diverse influences have led to the variety of her own music."
Suggestion: "the diversity of her taste in music has lent itself to her own compositions."
"She has employed Western as well as Japanese musicians; among those she has worked with are DJs Armin van Buuren, Jonathan Peters, Junior Vasquez, Above & Beyond, and Ferry Corsten; the Lamoureux Orchestra of France; and traditional Chinese music ensemble Princess China Music Orchestra."
Bad usage of semi-colons. On another note, are we to name every DJ who has ever worked with her? I can understand the French and Chinese orchestras (to show a diversity of cultural music), but what do the DJs give as told here? Just prop up the DJs who had significant influences on her music.
"Having released over 100 songs (not including remixes), Hamasaki's musical style has changed over time; her music spans styles including dance, metal, R&B, progressive rock, pop, and classical."
Suggestion: "Hamasaki has released more than a hundred original songs; through them, she has covered a wide range of musical styles, such as dance, metal, R&B, progressive rock, pop, and classical."
Changed to your suggestion. Ink Runner (talk) 07:38, 25 November 2008 (UTC)
"However, when writing "M", none of the melodies composed by her staff appealed to her, and she decided to compose."
Suggestion: "However, she started to compose her own melodies after her staff had failed to compose a tune for "M" that appealed to her."
Changed to your suggestion. Ink Runner (talk) 07:38, 25 November 2008 (UTC)
"Thinking that this let her get closer to what she had in mind, Hamasaki continued, most notably in her album I am..., mostly her own work; furthermore, she took control of nearly every aspect of her artistry for the same reasons."
Suggestion: "Wanting to produce works faithful to her visions, Hamasaki took control of most aspects of her artistry. I am... is representative of this stage in Ayumi's career; its songs and videos were mostly produced under Hamasaki's direction."
Changed to your suggestion. Ink Runner (talk) 07:38, 25 November 2008 (UTC)
"Later on in her career, however, she began delegating many of the tasks she had come to handle, including composition, to her staff."
Suggestion: "Later in her career, however, she started to delegate many tasks, including composition, back to her staff."
Huh, that wasn't my original sentence...must be a result of a ce. Changed. Ink Runner (talk) 07:38, 25 November 2008 (UTC)
"Hamasaki is often involved in the artistic direction of her live performances; as a result, they are often lavish productions that use a variety of props, extravagant costumes, and choreographed dances."
Great involvement from an artist does not result in lavish productions unless his or her personality are such (which is not mentioned here). The phrase "as a result" should be dropped.
"Hamasaki's lyrics, all her own, have resonated among her fans, who praise them as being honest and "expressing determination"."
The sentence can be rephrased to exclude the clumsy "all her own"... "Expressing determination" is a bit too plain for a quote. Furthermore, "honest" seems to be used quite often later on...
Suggestion: "Hamasaki has been praised by her fans for writing unpretentious lyrics that "incite listeners to dance" and "express the determination equal to one who is injured but insistent on overcoming his condition."" (the literal translation of "one who is injured but insists on starting to walk on his own two legs" is a bit clumsy).
"Hamasaki's influence extends to other aspects of pop culture, including fashion, and she is often considered an icon and trend-setter in fashion, a status attributed to her tight control over her image."
Redundancy in the ideas for "fashion".
Suggestion: "Hamasaki's influence goes beyond music; she is often considered a fashion icon and trend-setter, a status attributed to her tight control over her image.'
Changed to your suggestion. 16:59, 25 November 2008 (UTC)
"As well as appearing in fashion magazines such as ViVi, Popteen, and Cawaii, Hamasaki repeatedly wins awards such as "Best Jeanist", "Nail Queen" and Oricon's "Most Fashionable Female Artist"."
Honestly... the awards sound corny for an encyclopaedia...
Suggestion: "Besides her frequent appearances in fashion magazines, such as Vivi, Popteen, and Cawaii, Hamasaki has often been lauded for her trendy choices in apparels and accessories; Oricon has repeatedly named her the "Most Fashionable Female Artist"."
Well, they're actually pretty prestigious awards...but OK, changed to your suggestion. Ink Runner (talk) 16:59, 25 November 2008 (UTC)
"This status has led to Hamasaki's shaping of Japan's fashion scene; many aspects of Japan's fashions—including clothing, hair, nails, and accessories—have in some way been influenced by her."
Her status as a "fashion icon and trend-setter" does not lead to influencing the fashion trend in Japan, it already influences it; thus the first sentence is incorrect and can be dropped.
"Because of her status as a trend-setter, Hamasaki has been sought by numerous brands to endorse their products."
Much in the way that companies have asked big-name Hollywood stars to endorse their products, her trend-setting achievement would likely not be the only factor that urges companies to seek her signature. The subordinating clause could be dropped.
"Rumors of a future marriage for Hamasaki and Tomoya Nagase (her boyfriend since her acting days) began to be circulated by the Japanese media by July 2007, nearly six years after the couple had made their relationship public. On July 13, 2007, however, Hamasaki announced that they had broken up."
Not a good way to introduce the section.
Suggestion: "Hamasaki dated singer-actor Tomoya Nagase since her brief acting career, and they publicly announced their relationship in 2001. Six years later, the media circulated rumors that the couple were about to get married; however, on July 13, Hamasaki announced that they had broken up."
There are now four references clumped at the end of this. Source them properly to their statements. The Mainichi "Egos, abortion or mutts" is unreliable and should be removed because Mainichi disavows any responsibility for it (freely translate from WaiWai). Its "The Ayu-Nagase Catastrophe" could be removed since it was for investigating the ex-couple's "love mansion", which is no longer mentioned. Jappalang (talk) 11:25, 26 November 2008 (UTC)
"Shortly thereafter, Hamasaki revealed that she and Nagase were no longer living together."
Uh, Hamasaki did not reveal this; it was Mainichi's investigations and speculation (although evidently true). Regardless, is this notable? It would be if she and Nagase kept living together after they had broken up, but it is normal (and therefore insignificant) that broken-up couples do not live together.
"Supposedly as a result of her hearing loss, Avex shares went down by thirteen yen."
This is really wholesale speculation and sensationalist journalism. It should be qualified by appending "according to United News Daily" to it if it is to be included.
Removed. It doesn't have much to do with her personal life, anyways. Ink Runner (talk) 08:13, 26 November 2008 (UTC)
"Despite the setbacks"
She is deaf in only one ear (she can still clearly hear with the other). How is that a setback (something which obstructs or throws off a plan/course)? Furthermore, the plural form would indicate there are other such problems. What are they?
Hmm, I don't know why it was plural. Changed to singular. As to the condition being a "setback": the American Heritage Dictionary defines setback as "an unanticipated or sudden check in progress; a change from better to worse." Ink Runner (talk) 08:13, 26 November 2008 (UTC)
Personally, a "setback" requires a context unless obvious (if we follow the AHD's definition, then what is the progress that was disrupted?). Jappalang (talk) 11:25, 26 November 2008 (UTC)
That is a good source to include and possibly to expand on. Note that the newspaper piece has professional opinions that state two sides of the story. One side (singer and producer) states that the condition could affect live performance; the other (songwriter with deaf students), however, argues that it is a correctible condition. Jappalang (talk) 22:35, 26 November 2008 (UTC)
Above are the issues found. Jappalang (talk) 00:48, 26 November 2008 (UTC)
In addition to above, I advise seeking a copyeditor to go over the text. Although the WP:LOCE is defunct, you can try and see if any members of the FA-Team or peer review volunteers are willing to take up the task. Jappalang (talk) 13:17, 26 November 2008 (UTC)
Thanks for the suggestion. Karanacs has already given the article a CE, and I have contacted a Peer Review volunteer to give the article a look. Ink Runner (talk) 06:35, 27 November 2008 (UTC)
Notes, many of the sources are Japanese, making it hard to evaluate accuracy and reliability. Do any of the reviewers read Japanese? I wrote to a friend who speaks Japanese and received the following feedback:
The Japanese and Chinese sources (including those of the quotes) have been reviewed by Jappalang, who reads both of the mentioned languages. Ink Runner (talk) 22:58, 29 November 2008 (UTC)
Sorry, I have not paid full attention to the sources yet, because I was concentrating on the prose (I looked further when something about the sentences bugged me). I will start looking in detail at the available online Japanese and Chinese sources now. Jappalang (talk) 07:53, 1 December 2008 (UTC)
Oricon and RIAJ are solid; Avexnet is from her label and hosts her website; Sponichi Annex is part of a major Japanese newspaper; Cawaii is a teen fashion magazine, Vivi is another one. Beatfreak is the Japanese version of an American teen magazine. rockin'on japan is a J-Rock magazine, likely simlar for J-Point, Casa Brutus, Girlpop, and Sweet. barks.jp website uncertain.
Girlpop and Sweet are magazines aimed at teenage girls, J-point is a music magazine, and Casa Brutus is an architecture magazine, similar to Architectural Digest. (The article cited talked about Hamasaki's concert at the Yoyogi National Gymnasium and its setup etc.) Barks.jp is similar to MSN Music and it's owned by IT Media (アイティメディア株式会社). Ink Runner (talk) 22:58, 29 November 2008 (UTC)
Checking one for accuracy. "Oricon has repeatedly named her the 'Most Fashionable Female Artist'." The source says that she is the ベストジーニスト賞 or Best Jeanist; could be some hyperbole.
The Oricon source does say in the text that she was awarded "Best Jeanist", but the poll was for "オシャレアーティスト" or "Most Fashionable Artist". Ink Runner (talk) 22:58, 29 November 2008 (UTC)
Japanese and Chinese sources resolved. Jappalang (talk) 07:38, 3 December 2008 (UTC)
Further source comments — per the comments above, I went through the Japanese and Chinese sources. Those that have issues are listed below:
Source: "A Great Achievement — Hamasaki Ayumi Ties with Akina Nakamori for the Achievement of Five Crowns" (2007-07-24)
This reference cites the achievements listed in the lead. However, as the subject is living (and her competitors), I question if the text should focus on her "most"-est achievements. Being the first is understandable, as no one can likely be the first for that record again. However, selling the most and getting the most #1s can be eventually broken. Considering the nature of an encyclopaedia, it is in the best interest to rewrite the achievements to avoid rewrites later. As of 2007 according to this source, Hamasaki has 28 #1 singles, 9 years running to have a #1 single per year, 39 top 10 singles, 20.218 million copies of singles sold, and 5 million-singles sellers. This source also states "Love Destiny" as Hamasaki's first #1 single.
I sourced the 10 years #1 singles achievement with the appropriate source. As for the concern over the presentation of her achievements, I will leave it to others to evaluate. Jappalang (talk) 02:19, 3 December 2008 (UTC)
Footnote-3: "According to Oricon, "Boys & Girls" is Hamasaki's first million-selling single (its sales are listed as higher than those of "H", a million-seller); however, the RIAJ does not list the single as a million-seller."
Darn, they must have updated Hamasaki's page. Ink Runner (talk) 04:28, 2 December 2008 (UTC)
"The single, a duet with Keiko Yamada, was released as part of Avex's non-profit Song+Nation project, which raised money for victims of the attacks."
Umm... according to the source (http://www.avexnet.or.jp/songnation/index.htm), the proceeds from the album and 3 singles mentioned (one of which was Ayumi's) was donated to the United Nations for world peace and for the children (note the small letters...), not US's 9/11 victims. No specific charities were mentioned (I would presume UNICEF, but would not put that down).
Changed the sentence to "raised money for charity" and replaced the primary source with a secondary source. (Since it requires paid access, I put the original text in a footnote.) Ink Runner (talk) 04:28, 2 December 2008 (UTC)
The secondary source does not state where the proceeds would go to, it only notes that the song was resulting from the attack and that Hamasaki and Yamada were singing the duet (note: I read the full text of the source). It seems the primary source would be a better choice (unless another secondary source that speaks of where the money would go can be added). I would suggest adding back the primary source; the secondary source can then be used to reinforce the primary. Jappalang (talk) 09:56, 2 December 2008 (UTC)
Okay, I re-added the primary source. Ink Runner (talk) 18:14, 2 December 2008 (UTC)
"In support of I am..., Hamasaki held two tours, Ayumi Hamasaki Arena Tour 2002 A and Ayumi Hamasaki Stadium Tour 2002 A."
This article (http://epochtimes.com/b5/2/6/19/n197226.htm) talks about Ayumi Hamasaki Arena Tour, whose last stop was in Yokohama. It only stated when the tour started (April), how many Japanese cities it had been in (11) and how many performances were given (21). Other than that, it only stated Ayumi's first outdoor performance will be given in Tokyo at the end of the month, and July would see her first new single. Oh yes, she also said that "[David] Beckham is so handsome!" (urgh). There is no mention of supporting I am... (though this can be inferred by year) or that there were two tours to support the album (no mention of a Stadium Tour).
I included the Oricon sales of the other albums in their respective paragraphs. (Except for those of I am... and Rainbow, which are in a footnote.) Ink Runner (talk) 04:28, 2 December 2008 (UTC)
Am I understanding correctly that you are asking readers to go through each week from "from the fifth week of December 2002 to the fourth week of February 2003" on the Oricon site, adding up the album sales to verify the fact? Jappalang (talk) 09:56, 2 December 2008 (UTC)
Okay, but I have to say this is a very clunky way to source a statement... Jappalang (talk) 02:19, 3 December 2008 (UTC)
"Both of the album's singles, "Startin'" and "Blue Bird", continued her streak of number-one singles: "Startin'" became her twenty-sixth, setting a new record for most number-one singles held by a solo female artist."
Hmm, how do I do these things? XP Fixed. Ink Runner (talk) 18:14, 2 December 2008 (UTC)
Footnote: "However, Oricon's year only has fifty-one "weeks"—the first two of the year are combined. Kobukuro's sales for the combined two weeks were slightly higher than Hamasaki's, giving them the number-one position. "
"The album's singles—"Glitter / Fated", "Talkin' 2 Myself", and Hamasaki's first digital-only single, "Together When..."—however, reached the top of their respective charts."
This source (http://www.oricon.co.jp/news/rankmusic/48305/) talks about how Hamasaki's 29th number 1 single that is also her 40th Top 10 hit, made her the second among the industry in each area. How is this related to the sentence?
The other source, a chart (http://www.riaj.or.jp/data/others/chart/w080120_1.html), shows Hamasaki's "Together when" as the first, "(Don't) Leave me alone" as the 46th, and "My All" (67th) on the chart for online distribution for the year. It does not state "Together when" is her first digital-only single...
Well, her discography lists "Together When..." as a digital-only single, but to be sure, I sourced it. Ink Runner (talk) 04:28, 2 December 2008 (UTC)
There are no mentions of "Glitter / Fated", and "Talkin' 2 Myself" in either source.
Ref #71 says that "Talkin' 2 Myself" is her 17th consecutive #1 single. Ink Runner (talk) 04:28, 2 December 2008 (UTC)
Hmm, I missed that. Jappalang (talk) 09:56, 2 December 2008 (UTC)
"Hamasaki is also the first female singer to have eight studio albums that topped the Oricon."
I have fixed a few other mistakes in sources that can be easily corrected. The above would require action from the main contributor or others more knowledgeable with the article. Jappalang (talk) 13:44, 1 December 2008 (UTC)
Final comments: after going through the article for the several times noted above, I believe opposable issues with regards to sources, and comprehensiveness are resolved. Although the language is clear, I am not too enamored with the style and flow at certain parts (hence, my recommendation of another copyeditor). Still, this article is a good, neutral, and comprehensive read. I would not stand against its promotion to be an FA, but I think it could do with a bit more polish to its prose. Jappalang (talk) 07:38, 3 December 2008 (UTC)
The prose is not facilitated by the mess of punctuation. Here's one example with ellipses, dashes, parentheses, quotations, colon and semi-colon, all competing with footnotes:
Some rewording might help avoid all the punctuation. This is only a sample. SandyGeorgia (Talk) 23:15, 3 December 2008 (UTC)
I have edited some sentences and moved the refs around to avoid their competing with the punctuation. The dates of releases were left in parentheses since other FAs also follow that practice, and it seems like the best way to streamline. Ink Runner (talk) 01:29, 4 December 2008 (UTC)
The above discussion is preserved as an archive. Please do not modify it. No further edits should be made to this page.
^Cite error: The named reference VillageVoice was invoked but never defined (see the help page).
^Cite error: The named reference Time was invoked but never defined (see the help page).