In Chinese mythology, xiao or hsiao is the name of several creatures, including the xiao (囂) "a long-armed ape" or "a four-winged bird" and shanxiao (山魈) "one-legged mountain imp". Furthermore, some western sources misspell and misconstrue Chinese hsiao as "hsigo" [sic] "a flying monkey".
Xiao or Hsiao (simplified Chinese: 嚣; traditional Chinese: 囂; pinyin: xiāo; Wade–Giles: hsiao; literally: "clamor"), alternately pronounced Ao (pinyin: aó; Wade–Giles: ao), is a mythological creature described as resembling either an ape or a bird.
The Chinese word xiao (囂) means "noise; clamor; hubbub; haughty; proud; arrogant". During the Shang Dynasty (c. 1600-1046 BCE), Xiao was both the name of a historical capital (near modern Zhengzhou in Henan province) during the era of King Zhong Ding (r. c. 1421-1396 BCE), and the given name of King Geng Ding (r. c. 1170-1147 BCE).
The Chinese character (囂) for xiao ideographically combines the radicals kou (口 "mouth", quadrupled as 㗊) and ye (頁) "head", thus signifying "many voices". The first Chinese character dictionary, the (121 CE) Shuowen Jiezi defines xiao (囂) as sheng (聲) "sound; noise", and cryptically says (气出頭上) "qi is emitted on top of the head", which Duan Yucai's commentary explains as (聲出而气隨之) "noise is emitted and qi follows it".
The Shanhaijing "Classic of Mountains and Seas" uses Xiao (some editions write the graphic variant 嚻) as the name of a river (Xiaoshui 囂水, tr. Birrell 2000:16, passim "River Hubbub") , a mountain (Beixiao zhi shan 北囂之山, tr. Birrell 2000:43 "Mount Northhubbub"), and two mythical creatures.
The first Xiao, which supposedly resembles a yu (禺) "monkey; ape", is found on the western mountain Yuci (羭次),
Seventy leagues further west is a mountain called Mount Ewenext. … There is an animal on this mountain which looks like an ape, but it has longer arms and it is good at throwing things. Its name is the hubbub. (tr. Birrell 1999:15),
One hundred ninety li farther west stands Black-Ewe Mountain … There is a beast here whose form resembles a Yu-Ape but with longer arms. It is adept at throwing things and is called the Xiao … Noisy-Ape. (tr. Strassberg 2002:99)
The Chinese mythologist Yuan Ke (1980:27) suggests that xiao (囂) is a copyist's error for the graphically and phonologically similar nao (夒 "a kind of monkey"). The historical linguist Axel Schuessler (2009:180, 197, 149) reconstructs Old Chinese nao < *nû (夒), xiao < *hâu (囂) or ao < *ŋâu (囂), and yu < *ŋoh (禺).
Three hundred and fifty leagues further north is a mountain called Mount Bridgedrain. … There is a bird here which looks like the boastfather; it has four wings, one eye, and a dog's tail. Its name is the hubbub. It makes a noise like a magpie. If you eat it, it will cure a bellyache, and it is effective for indigestion. (tr. Birrell 1999:44)
There is a bird dwelling here whose form resembles Kuafu the Boaster but with four wings, one eye, and a dog's tail. It is called the Raucous-Bird, and it makes a sound like a magpie. Eating it will cure abdominal pain, and it can also stop diarrhea. (tr. Strassberg 2002:129)
Although this passage compares the Xiao bird with the humanoid Kuafu, the Shanhaijing commentary of Guo Pu (276-324) says an early textual version writes the Jufu (舉父), who is also described as yu "monkey; ape". The sub-commentary of Hao Yixing (郝懿行; 1757–1825) notes the association may be owing to the similar sounding names Kuafu and Jufu (Strassberg 2002:259). The relevant passage concerns the mountain Chongwu (崇吾),
The first peak of the Classic of the Western Mountains, Part III, is called Mount Worshipmy. … There is an animal here which looks like an ape but its forearms have markings like a leopard or tiger, and it is good at throwing things. Its name is the liftfather. (tr. Birrell 2000:20-21)
The first mountain along the third guideway through the Western Mountains is called Mount Chongwu. … There is a beast here who form resembles a Yu-Ape with leopard and tiger markings on its arms. It is adept at throwing things and is called the Jufu … Lifter (Strassberg 2002:104)
The flying monkey in ancient China was sometimes simply referenced by the term 飛猱 (fēináo, literally meaning "flying monkey"), as in the poem "On the White Horse", by Cao Zhi (though, in this case, náo particularly implies a type of monkey with yellowish hair colour): and also, in this case, the meaning of "fly" extends metaphorically to "go quickly; dart; high".
Shanxiao or Shan-hsiao (Chinese: 山魈; pinyin: shānxiāo; Wade–Giles: shan-hsiao; literally: "mountain imp") referred to "a short, one-legged, crayfish-eating simian creature that lived in the western mountains". In Modern Standard Chinese usage, shanxiao is the name for the African "mandrill monkey; Mandrillus sphinx".
After analyzing numerous stories about shanxiao "hill-spirits", the Dutch sinologist Jan Jakob Maria de Groot believes that,
… the Chinese place in their great class of hill-spirits certain quadrumana, besides actual human beings, mountaineers alien to Chinese culture, perhaps a dying race of aborigines, who, occasionally making raids upon their more refined neighbours, were chastised and victimized by merciless mandarins. No doubt the Chinese rank among them human monsters and mongrels which strike the imagination by their oddity. (de Groot 1908:505)
The Shanhaijing has two early references to shanxiao, named with a manuscript lacuna and shanhui 山𤟤.
There is a bird here which looks like an owl and it has a human face, a monkey's body, and a dog's tail. Its name comes from its call: [lacuna]. Whenever it appears, that town will have a severe drought. (Yanzi Mountain 崦嵫之山, where the sun sets, tr. Birrell 1999:31)
There is an animal on this mountain which looks like a dog but it has a human face. It is good at throwing. When it sees a human being, it laughs. Its name is the mountain-monkey. It moves like the wind. Whenever it appears, there will be typhoons over all under the sky. (Yufa Mountain 獄法之山, tr. Birrell 1999:41)
The Hsiao is a bird similar to a hawk, but it has the head of a man, the body of a monkey, and the tail of a dog. Its appearance presages harsh droughts. (Borges and Hurley 2005:81)
Although Borges (2005:82) cites "T'ai Kuang Chi" as the Chinese source, referring to the (10th-century) Taiping guangji "Extensive Records of the Taiping Era", this description is not found there. The Chinese Text Project's searchable Taiping guangji database lists 10 occurrences of shanxiao 山魈 "mountain elf"—none of which mention a hawk, man, monkey, or dog.
Dongfang Shuo's (c. 2nd century CE) Shenyijing (神異經 "Classic of Divine Marvels") writes shanxiao as shansao with a rare sao character (combining the 犭"dog" radical and a can 參 phonetic).
Deep in the mountains of the West human beings exist, more than a chang in size. They go naked, and catch frogs and crabs. They are not shy of men, and when they see them halt to pass the night, they betake themselves to their fire, to roast their frogs and crabs. They also watch the moment on which the men are absent, and steal their salt, to eat their frogs and crabs with. They are called hill-sao, because they cry out this sound themselves. People have cast bamboo in their fires, which, on exploding therein, leapt out of it and scared the sao away altogether. When an attack is made on them, they cause their assailants to catch fever. Although these beings have a human shape, they take other forms, and thus belong also to the class of kwei and mei [gui (鬼 "devils") and mei (魅 "demons")]. Nowadays their abodes occur everywhere in the mountains. (tr. de Groot 1908:500)
Ge Hong's (c. 320) Baopuzi "Master who Embraces Simplicity" lists four shanjing (山精 "mountain essence"), meaning shanxiao: the Qi (蚑 "crawl; walk") or Renei (熱內 "hot inside"), the Hui (暉) (or Kui 夔), the Jinlei (金累 "gold weary"), and Feifei (飛飛 "fly fly", cf. Feilong 飛龍 "flying dragon").
The mountain power in the form of a little boy hopping backward on one foot likes to come and harm people. If you hear a human voice at night in the mountains talking loud, its name is Ch'i. By knowing this name and shouting it, you will prevent it from harming you. Another name for it is Jo-nei; you may use both these names together. There is another mountain power, this one in the shape of a drum, colored red, and also with only one foot. Its name is Hui. Still another power has the shape of a human being nine feet tall, dressed in fur-lined clothes and wearing a large straw hat. Its name is Chin-lei. Another is like a dragon, variegated in color and with red horns, the name being Fei-fei. Whenever one of these appears, shout its name, and it will not dare harm you. (tr. Ware 1966:287)
The sociologist Wolfram Eberhard (1968:54) says shanxiao "were referred to by a great variety of names, some of which were different writings of a dialectical word in one of the southern dialects while others probably were variant readings". Regarding names for the mythological one-legged mountain creatures xiao and kui, Eberhard (1968:58) says, "This information proved that one of the two series of names for the imps (hsiao, ch'ao, ts'ao, etc.) came from the languages of the Yue and Yao, while the second series (k'ui, kui, hui) came from a more western language". Mentioned above are the Shanhaijing shanhui (山𤟤), Shenyijing shansao (山and 犭+參), and Baopuzi qi (蚑 "crawl"), renei (熱內 "hot inside"), etc. The Nuogaoji 諾皋記 (tr. de Groot 1908:502), copied in Duan Chengshi's (863) Youyang zazu ("Miscellaneous Morsels from Youyang"), lists ten other variant names – shanxiao (山蕭, with "desolate"), shansao (山臊, "urine smell"), shanmei (山魅, "a demon"), shanhui (山暉, "sunshine"), shanluo (山駱, "camel"), shanjiao (山蛟, "a dragon"), zhorou (濯肉 "wash meat"), rerou (熱肉 "hot meat"), feilong (飛龍 "flying dragon"), and zhiwu (治烏 "manage crow"). Additional names include shansao (山繅, with "reel silk from cocoons") and shantu (山都, "metropolis"). De Groot (1908:499) suggests, "All those terms are applied by Chinese authors indifferently to whatever demons play tricks upon man and disturb his peace, and which we may take to represent for China the broad class of sprites, elves, fairies and hobgoblins, with which mankind generally peoples forests; rocks and hills, increasing their ranks daily with souls of the dead buried abroad."
After discussing numerous Chinese accounts of the shanxiao, Eberhard concludes
The concept of the shan-hsiao, very common among Miao tribes in present-day Kuichou existed only in South China from Yünnan to Chekiang since early times. The belief seems to have originated in the west because the older sources emphasized that the shan-hsiao lived in the western mountains. Their characteristics were: being one-legged and of short stature, similar to monkeys, living in trees, being afraid of crashing noises but loving music, being more like an imp or good-natured goblin than truly malicious. In my opinion the descriptions leave no room for doubt that these goblins hung together with monkeys, just like the mu-k'o [木客 "tree guest"]. The original carriers of these stories seem to have been Yao peoples, because only Yao were distributed over this whole area. There seems to be some indication that the shan-hsiao were a kind of spirit of the dead. (1968:57)
Xiaoyang or Hsiao-yang (lit. 梟楊 "owl poplar") is a final example of Chinese mythological xiaos. This xiao is an archaic name for "owl" (maotouying 貓頭鷹 "cat-head hawk" in modern usage), and the Yang clan in southwestern China were supposedly descended from monkeys (Eberhard 1968:53). The variant transcription xiaoyang 梟羊 "owl goat" names the legendary feifei 狒狒 "a man-eating monkey with long hair", which is the modern Chinese name for "baboon".
Above, I seek out holy hermits. I enter into friendship with Red Pine; I join Wang Qiao as his companion. We send the Xiao Yang in front to guide us; The White Tiger runs back and forth in attendance. Floating on cloud and mist, we enter the dim height of heaven; Riding on white deer we sport and take our pleasure. (tr. Hawkes 1985:266)
The British sinologist David Hawkes notes (1985:268) Xiao Yang was "an anthropoid monster whose upper lip covers his face when he laughs. His laughter was sinister, it was said, being an indication that he was about to eat human flesh."; and glosses (1985:339), "A hideous man-eating demon living in solitary places."
Non-Chinese imaginary Hsiao
A few Western sources mention other kinds of mythic "hsiao". For instance, the Dungeons & Dragons Rules Cyclopedia lists:
Hsiao (Guardian Owl) The hsiao (sh-HOW) are a race of peaceful cleric-philosophers who inhabit woodlands and forests. Hsiao look like giant owls with broad feathered wings and large intelligent golden eyes. These creatures live in trees, making earthen nests and tunnels high above the forest floor. The hsiao know and work closely with other woodland creatures (including actaeons, centaurs, dryads, elves, treants, and unicorns), and may call on them for aid. Their goals include the preservation of woodland wilderness against intrusions by dangerous humanoids. (Allston et al. 1991)[page needed]
Note this D&D name's evident connection with Chinese hsiao or xiao meaning "owl".
Non-Chinese mistaken "Hsigo"
Numerous modern print and internet resources give a ghost word of Chinese "Hsigo" "a flying monkey" [sic]. However, hsigo, which is not a possible Romanization of Chinese, is a common typographical error for Hsiao. For two examples,
Hsigo A Chinese composite creature, having a man's face, a monkey's body, and wings. (Cooper 1992:133)
Hsigo–The Chinese Hsigo are much like the flying monkeys from The Wizard of Oz. I think they are probably based on fruit bats, or "flying foxes," of India, Asia, Indonesia and Australia. These monkey-size bats are not related to the other insectivorous bats, but are genetically closer to primates. (Zell-Ravenheart 2006:178)
If you do a web search for "Hsigo", you will find thousands of references and hundreds of images. I won't give specific references, because they're all complete and utter nonsense, but you can read detailed descriptions of these fake, mythical Chinese monkeys — including pseudo-learned discussions of their name — in works like the following: Erudite Tales, Creepy Hollows Encyclopedia, Mythical Creatures Guide, Encyclo, Societas Magic, Monstropedia, etc., etc. Hsigo are supposedly flying monkeys with bird-like wings, the tail of a dog, and a human face. (2013)
In evidence of how widely this "Hsigo" error has spread, there was a Wikipedia article entitled "Hsigo" from 2005 to 2013.
- Allston, Aaron, Steven E. Schend, Jon Pickens, and Dori Watry (1991), Dungeons & Dragons Rules Cyclopedia, first edition, TSR.
- Birrell, Anne, tr. 2000. The Classic of Mountains and Seas. Penguin.
- Borges, Jorge Luis (2005), The Book of Imaginary Beings, translated by Andrew Hurley, illustrated by Peter Sis, Viking.
- Cooper, J. C. (1992), Symbolic and Mythological Animals, Aquarian/Thorsons.
- Eberhard, Wolfram (1968), The Local Cultures of South and East China, E. J. Brill.
- de Groot, Jan Jakob Maria (1908), The Religious System of China: Its Ancient Forms, Evolution, History and Present Aspect, Manners, Customs and Social Institutions Connected Therewith, vol. 5 The Soul and Ancestral Worship: Part II. Demonology.
- Hawkes, David, tr. (1985), The Songs of the South: An Anthology of Ancient Chinese Poems by Qu Yuan and Other Poets, Penguin.
- Mair, Victor H. (2013), Hsigo, the imaginary flying monkeys of Chinese mythology, Language Log, 14 October 2013.
- Schiffeler, John W. (1978), The Legendary Creatures of the Shan hai ching, Hwa Kang.
- Schuessler, Axel (2009), Minimal Old Chinese and Later Han Chinese, University of Hawaii Press.
- Strassberg, Richard (2002), A Chinese Bestiary: Strange Creatures from the guideways Through Mountains and Seas, University of California Press.
- Ware, James R. (1966), Alchemy, Medicine and Religion in the China of A.D. 320: The Nei Pien of Ko Hung, Dover.
- Yuan Ke (袁珂) (1980), Shanhaijing Jiaozhu (山海經校注), Shanghai Guji. (Chinese)
- Zell-Ravenheart, Oberon (2006), Companion for the Apprentice Wizard, Career Press.
- An Attack of a Mountain-Spectre, shanxiao illustration (de Groot 1908, Plate IV, between pages 514 and 515)