사용자토론:Airridi

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
시작 토론 문서 링크 유저박스


토론
(안내)
매월 1일에 이전의 토론 내용을 보존문서로 이동합니다.
단, 마무리 되지 못한 토론의 경우에는 계속 둡니다.
새 글을 남기실려면 여기를 클릭하세요.
글을 다 쓰신 뒤에는 서명(~~~~)을 꼭 써 주세요!

음성 관련 용어의 삭제 요청[편집]

아직 역링크가 잔뜩 남아있네요. 지금 삭제한다면 유지보수가 어려워집니다. 일단 모두 redirect로 되돌립니다. -- ChongDae 2007년 3월 5일 (월) 11:33 (KST)[답변]

역링크를 처리해도 그 때 그 때 업데이트가 빨리 안되니 정말 남아있는 건지 업데이트 문제인지 헷갈리더군요. 나머지 처리하겠습니다. - χε 아이리디 (토론) 2007년 3월 5일 (월) 12:22 (KST)[답변]

IPA 기호[편집]

commons:Category:IPA symbols에 여러 IPA 기호들이 IPA Unicode 0xXXXX.svg 형태로 올라와있네요. 모양도 깔끔하네요. -- ChongDae 2007년 3월 8일 (목) 10:29 (KST)[답변]

png와 달리 svg 형태는 크기가 일관되지 않아서 문서에 삽입할 때 골머리를 앓습니다. 일단 영어위키백과에 png로 등록되어 있던 것은 png로 사용했고 png가 없던 것만 svg에서 찾아서 넣었습니다. 개인적으로는 크기를 일관되게 만드는 일이 너무 번잡스러워서 바꾸는 데 이의는 없지만 직접 하고 싶은 생각은 없습니다. :)

- χε 아이리디 (토론) 2007년 3월 9일 (금) 14:35 (KST)[답변]

틀:음성기호용으로 업로드하시는 중이신 줄 알았더니 아니였네요. 텍스트로 치환이 가능한 경우는 가능한 한 텍스트로 사용해주시는 것이 어떨까요.. IPA 기호만 다른 색으로 (혹은 특정 폰트로) 보고 싶어하는 사람들도 있습니다. --Kjoonlee 2007년 4월 7일 (토) 03:41 (KST)[답변]
텍스트를 사용했을 경우 인터넷 익스플로러에서 제대로 보이지 않는 경우가 너무 많습니다. 영어 위키백과에서도 텍스트가 아닌 그림파일을 이용하고 있습니다. - χε 아이리디 (토론) 2007년 4월 8일 (일) 12:34 (KST)[답변]
틀:IPA가 있지 않나요? ―에멜무지로 (discusión · contribuciones · información · registro · e-mail) 2007년 4월 8일 (일) 13:24 (KST)[답변]
틀:IPA가 있죠.. 예. 그리고 제가 얼마 전에 영문 위키백과의 음성기호 틀을 싹 정리해서 잘 알고 있습니다만 영문 위키백과에서는 음성기호 틀이든 일반 문서든 텍스트 사용은 필수입니다. 그림을 넣을 때는 텍스트와 함께 넣습니다. --Kjoonlee 2007년 4월 8일 (월) 15:49 (KST)[답변]

그림을 넣으실 때는 텍스트와 함께 넣어주시기 바랍니다. IPA를 위한 Doulos SIL, Gentium, DejaVu Sans등의 좋은 폰트 많습니다. MS(?) 사용자에게는 Lucida Sans Unicode도 Arial Unicode MS도 있고요.. --Kjoonlee 2007년 4월 8일 (월) 16:03 (KST)[답변]

한국어 자모에 대한 IPA 표기가 이 항목에선 이렇게 저 항목에선 저렇게 제각각인 경우가 많네요... 제가 음운학방면으로 정확한 지식을 갖고 있지 못해서 선뜻 나서기가 막막합니다. 위키백과 한국어판 뿐만 아니라 다른 언어판에서도 다소 혼동이 빚어지는 듯 합니다만... 특히 와 옛한글 ㆍ(아래아)의 IPA 표기가 그런 것 같습니다. 이에 대해 어떻게들 생각하시는지... --북극웅 2007년 9월 24일 (월) 21:39 (KST)[답변]

호주의 수도에 대해[편집]

호주의 수도는 캔버라가 맞죠. 캔버라가 된 이유를 써야 하는데 시간이 없어서 일단 인공도시로만 표기 했는데 삭제 신청 하셨네요. 호주의 수도는 정확히 시드니가 되어야 하나, 멜번의 견재로 여러분쟁끝에 캔버라라는곳을 인공 도시로 건설하고 수도로 만들었습니다. 캔버라를 지도로라도 보신다면 건물, 도로, 여러 배치를 보시면 인공 도시임을 한눈에 알 수 있습니다. - -- 이 의견을 작성한 사용자는 211.38.136.60 (토론)이나, 서명을 남기지 않아 다른 사용자가 추가하였습니다.

"호주의 수도는 캔버라다"라는 단순한 한 문장은 장난으로 간주되기 쉽습니다. 만일 님께서 백과사전의 "캔버라"를 찾았는데 "호주의 수도는 캔버라다"라는 문장만 있다면 얼마나 황당할까요. :) - χε 아이리디 (토론) 2007년 3월 14일 (목) 18:45 (KST)[답변]

지견 나무[편집]

Thanks for the info. I changed it to 백과사전 instead, just to be safe. Robin des Bois ♘ 2007년 3월 16일 (금) 07:11 (KST)[답변]

Could you please write a stub about Kurów on Gyeongsang dialect here - just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w or KO wiki? Only 3-5 sentences enough. Please.

PS. Article about Kurów is already on 175 languages. If your village/town/city isn't yet on PL wiki, I can do article about it. (I'm first author of requests) Pietras1988 TALK 2007년 4월 30일 (화) 18:28 (KST)

바벨 문서좀 수정했습니다[편집]

위키백과:바벨 수정된 거 읽어보시면, 아이리디 님의 틀이 좀 더 발전할 거 같아서, 소개드립니다. -- WonYong (토론기여총편집횟수로그e-Mail) 2007년 5월 21일 (월) 14:38 (KST)[답변]

인공어[편집]

최근에 네이버에 인공어 카페가 신설되었습니다[1]. 재미있는 점은 10대 중심으로 움직이고 있다는건데.. 관심이 있으시다면 가입을 부탁드립니다. - Ellif 2007년 5월 27일 (일) 00:24 (KST)[답변]

제가 쓴 토론 글을 못보신 듯하여 여기에 알려드립니다. ― Yes0song 2007년 7월 28일 (토) 20:41 (KST)[답변]

메모 : About Original Research[편집]

참고로 다른 언어별 위키백과에서는 "Original Research"를 다음과 같이 옮기고 있습니다.
아랍어 No unpublished research (ويكيبيديا:لا أبحاث غير منشورة ) - Google 번역을 이용했습니다
독일어 Keine Theoriefindung
스페인어 Wikipedia is not a primary source (Wikipedia no es una fuente primaria)
프랑스어 New/Original Work (Travaux inédits)
이탈리아어 No Original Research (Niente ricerche originali)
네덜란드어 No Original Research (Geen origineel onderzoek) - Altavista Babelfish 번역을 이용했습니다
포르투갈어 Nothing of unknown research (Nada de pesquisa inédita) - Google 번역을 이용했습니다
러시아어 No original research (Недопустимость оригинальных исследований) - Google 번역을 이용했습니다
일본어 독자연구는 싣지 마세요(独自研究は載せない)
중국어 Non-original research (非原創研究) - Google 번역을 이용했습니다

- χε 아이리디 (토론) 2007년 8월 30일 (목) 20:26 (KST)[답변]

유저박스[편집]

임의로 서식/내용을 그대로 복제하여 사용자:틀에 새로 넣어봤는데 맘대로 갖다쓰긴 뭣 해서 연락 남깁니다. :) --퇴프 2007년 9월 23일 (일) 01:13 (KST)[답변]

143.248.154.149 님의 글 이동[편집]

=> 본 해석에 이의가 있다. 본래 영어가 불규칙적인 이유는 영어 사용권의 학계에서도 이견이 많지만 외래 차용어가 매우 많다는 점이 큰 근거가 되고 있는데, 영어에는 각종 기타 외래어의 차용어 (한국의 김치나 태권도조차도 영어의 외래어 차용으로 들어감) 가 많아 본래에도 다소 불규칙적이던 영어였는데 더욱 발음과 철자 사이의 괴리가 심해졌다. 몇 세기 동안 손보지 않은 철자법이 최근 개정이 많은 맞춤법보다 불규칙하다는 것은 잘못된 논리 전개이다. 이것을 마치 당연한 일이라는 식으로 글을 전개한 것이 오류이다. 그에 대한 반례는 무수히 많이 들어줄 수 있는 바, 이미 사어인 라틴어나 고대 그리스어 조차도 유사한 알파벳 체계를 사용하지만 오히려 그보다는 개정이 많은 영어보다 규칙성이 있고 발음 예기가 수월하다. 한글 맞춤법이 계속 개정되기 때문에 표기 체계가 영어나 일본어보다 우수하다는 것은 대단히 잘못된 생각이다. 예컨대 오히려 한글의 개정 전 글자나 심지어 창제 당시에 사용되고 현재는 사라진 초기 한글 자모들을 이용하여 더욱 재현성 있고 우수한 표현을 사용할 수도 있는 실정이다.

 + [한국과학기술원 김동한. 이메일 : king@kaist.ac.kr, loveaoran@naver.com] 
한국어의 철자법의 개정은 규칙화를 전재로 수차례 있어왔습니다. 단순히 여러번 개정했으니 복잡하다는 억측입니다. 또한 영어의 철자법의 경우 수세기 동안 손보지 않았기 때문에 실제 발화상의 변화를 반영할 수 없었던 것입니다. 이와 같은 현상은 이미 한국어에서도 벌어지고 있습니다. ("ㅢ"와 "ㅡ"의 구분, 지역적으로 "ㅡ" "ㅓ"의 중화 "ㅔ"와 "ㅐ"의 미구분)
그리고 사어인 라틴어와 고대 그리스어는 "당시 발음을 알 방법이 없기에 후대에 알파벳을 통해 추론한 발음"이지 당시 사람들이 정확히 어떻게 발음했는지는 알 방법이 없습니다. 또한 실제로 고대 그리스어와 라틴어에서는 영어에서 만큼 발음과 철자의 불일치를 쉽게 발현할 수 있습니다. (당시 교육을 받지 못한 사람들의 글 등에서) (고대 그리스어의 경우는 말할것도 없거니와 라틴어의 경우만 하더라도 이러한 지역별 편차가 오늘날 프랑스어-포르투갈어-스페인어-루마니아어 등으로 갈라지는 계기가 되었습니다.)
그리고 영어 발음이 불규칙적인 이유는 수세기에 걸쳐서 영어 철자가 하나의 일종의 "상형화"가 되었기 때문입니다. 중세부터 영어에는 수많은 프랑스-라틴어 어휘가 반영되었고 당시 글을 필사하던 사람들의 대부분은 "성직자나 행정 관료"이었습니다. 이들에게는 프랑스어나 라틴어를 원형 그대로 살려서 적는 것이 자신의 교양수준을 표현하는 것이었습니다. 이러한 현상이 굳어져 오늘에도 이어져 오는 것입니다. 발음상으로는 그야말로 아주 불규칙하다고 할런지 모르나 "어원"이라는 측면에서 본다면 영어는 기타 비교적 규칙적인 철자법을 지닌 "스페인어" "프랑스어" "독일어" "이탈리아"어보다 더욱 "라틴어"나 "그리스어" 어원을 충실히 보여주고 있습니다.
그리고 이것은 "영어의 철자상의 문제"이지 라틴 알파벳의 문제가 아닙니다. 프랑스어나 기타 라틴 알파벳을 쓰고도 발음상의 문제가 아무런 없는 국가들을 제외하고 "한글"과 "영어"의 발음과 철자상의 괴리를 문제삼는 것은 부적절합니다. - χε 아이리디 (토론) 2007년 10월 10일 (수) 22:01 (KST)[답변]

위키에서의 토론 내용이 어떤 식으로 이루어지는지 이제서야 파악이 되는군요. 앞서 제대로 파악하지 못하고 편집을 하였던 점을 사과드립니다. 여전히 의견의 차이일 수 있겠으나 저로서는 동의하기 힘든 의견입니다. 영어에 대한 이야기는 하나의 일례였고 다른 언어들을 제외한 것이 아닙니다. 원래 반박하고자 했던 것은, 마치 몇 가지 예만 들어서 한글이 여러 번 개정을 통한 것이 영어처럼 개정이 많은 안된 것과... 라는 식으로 비교한 것이 논리적 오류에 있음을 보이고자 했던 것입니다. 저는 한글과 영어만을 비교한 것이 아니라 실례를 들어서 잘못됨을 전하고자 한 것인데 제대로 표현되지 못한 듯 하군요. 반박하신대로 한글과 영어의 비교만으로도 말이 안되거늘, 마찬가지로 원래 글에 있었던 "한글과 영어의 개정 수와 개정 유무" 만으로 비교한 것은 잘못된 표현이라는 점을 말씀드리고 싶습니다. 그건 오히려 제가 드리고 싶은 말씀입니다. 특정 언어 몇 개의 개정을 근거로 한글은 개정을 많이 했는데... 라는 식으로 표현한 것이 좋은 비교가 되지 않습니다. 고대 그리스어나 라틴어 같은 사어에 대해서는 후대에 추측으로 만들어진 표현이며 당연히 발음을 알 수 없다는 점은 알고 있습니다. 그러나 제가 언급하고자 했던 규칙성 면에서는 영어 같은 후대의 언어보다는 더 일관성이 있다고 생각합니다. 플라톤의 소피스테스나 정치가 같은 저술들이 (후대에 위조/위작되었다는 주장은 일단 차치하고...) 많은 논문들을 통해 검증되었듯, 해석에 여러 문제가 있기는 하나 철자적인 규칙성 면에서는 후대의 알파벳보다는 보다 규칙성이 있습니다. 성직자와 관료에 의한 어휘 반영과 유지는 후대의 문제이므로 (예를 들어 고대 아일랜드의 성직자이자 행정 관료였던 성 패트릭에 의한 라틴어 보급... 그런 것으로 인한 라틴어의 불규칙성을 논한다면 그것은 라틴어의 불규칙성이 아니라 파급자와 지역의 불규칙성입니다. 영어 또한 그런 식이라면 방언이 얼마든지 있습니다.) 그것으로 앞서의 라틴어나 그리스어의 규칙성을 소급하여 논하신 것은 논리적 오류입니다. 마지막으로 저는 라틴어와 그리스어, 영어를 이야기한 것은 실례를 든 것으로 한글의 개정 수와 비교한 것에 대하여 논한 것입니다. 필요하다면 다른 수많은 표기법들을 들 수도 있었으나 쉬운 비교 대상을 찾다 보니 그러한 것인데, 라틴어/그리스어 논의로 빠지는 것을 원하지는 않습니다. 글을 작성하신 분도 이미 인정하신 점이, 글자가 여러번 개정했으니 복잡하다는 억측입니다... 라고 하셨듯이, "억측"일 뿐입니다. 더 우스운 것은 위의 글에서 말씀하시길 영어는 타언어보다 규칙적이라고 하셨으나 글의 원문에서는 그 불규칙성을 옹호하는 입장으로 한글의 개정을 언급했었는데 논지가 맞지 않습니다. 반박하신 글이 위키 백과의 원문을 옹호하시는 입장이 아니신 것으로 이해해도 되겠습니까? 그렇다면 앞뒤가 조금은 맞습니다만... 영어 발음의 불규칙성이 "상형화" 때문이라고 하신 점은 저는 동의하기 힘듭니다. 이견이 있는 부분이니 넘어가겠습니다만, 제가 예전에 미국에서 지인과 논의한 적이 있었는데 그 때 함께 논의했던 의견은 "외래어의 다수 채용" 이었습니다. 이 부분은 저 혼자만의 의견이 아니고 역시 학설 중의 하나로 꽤 지지받는 내용으로 알고 있습니다. 영어에는 언급하셨던 독일어, 스페인어, 프랑스어 어원들도 무수히 많이 들어가 있습니다. 예컨대, ei 발음이 독일어가 영어보다 규칙적일 수 밖에 없지요. 영어는 독일어 영향으로 인한 ei 의 "아이" 발음도 있고, 기타 언어들의 여러 영향에 의한 "에이", "에" 등등 다양한 불규칙한 발음들이 있으며, 문법이나 시제 또한 불규칙의 경향이 타 언어 못지 않게 대단합니다. 그것이 단지 개정이 덜된 것이기 때문이지 한글보다 규칙성이 부족해서가 아니다... 라는 원문의 표현이 대단히 오류에 빠져 있음을 저는 지적하고 싶었던 것입니다. 지방색에 의한 철자 논의는 무시하겠습니다. 그로 인한 영향이 있기도 하겠으나 저는 전반적인 철자 맥락에서는 그 영향을 미미하다고 보고 있습니다. 방언을 언급하자면 끝이 없을 뿐 아니라, 세계 어느 언어나 방언은 있기 마련입니다. 철자는 구강 언어보다는 상대적으로 지방색의 영향을 적게 받습니다.

Hugo Grotius[편집]

Hugo Grotius는 라틴어로는 어떻게 읽나요?;  / 2007년 10월 25일 (목) 18:50 (KST)[답변]

로마시대에 쓰인 고전 라틴어(Classical Latin)으로는 철자 그대로 "후고 그로티우스"입니다. - χε 아이리디 (토론) 2007년 10월 25일 (목) 19:25 (KST)[답변]

아이리디님께서 최초 제안자 이시더군요. 그래서 말인데, 11월 말까지 이 문제에 대해 반대가 없을시 통과시키자는 제안을 위키백과토론:그리스어의 한글 표기에서 하고 있습니다. 그래서 말인데, 최초제안자님이신 아이리디님께서 보시기에 현재 위키백과:그리스어의 한글 표기가 결함이 없는 제안인지 여쭈고 싶습니다.--해피해피 2007년 11월 7일 (수) 13:51 (KST)[답변]

아이리디님 이런거 제작하실줄 아시나요?[편집]

제 사용자 페이지를 사용자:Theoteryi/스크롤 링크 처럼 바꾸고 싶은데 제작하실 줄 아시나요? Korea2010 2007년 12월 22일 (토) 02:39 (KST)[답변]

반스타[편집]

Excellent User Page Award
나는 사용자 페이지를 매우 잘 만든 이 사용자에게 이 반스타를 드립니다.

사용자 메인 페이지 맨 밀에 달려 있었는데 아직 못 보신 것 같습니다. 2008년 2월 2일 (토) 11:45 (KST)

자유선진당 지지 유저박스 추가 요망[편집]

사용자:휘뚜루마뚜루/선진당지지에 임시로 만들어서 쓰고 있는데, 추가 부탁드립니다. 휘뚜루마뚜루 (토론) 2008년 3월 28일 (금) 15:09 (KST) 직접 추가합니다. 휘뚜루마뚜루 (토론) 2008년 3월 29일 (토) 20:28 (KST)[답변]

안녕하세요, Airridi님. 현재 우리 언어 프로젝트에서 언어와 언어와 관련된 문서에 대한 가이드라인 세우기가 토론 중에 있습니다. 토론에 참여가 가능하다면 언어 프로젝트의 토론 페이지에서 의견을 내 주세요. :) -- THEOTERYI     2008년 4월 10일 (목) 20:36 (KST)[답변]

정치 나침반틀에 관해서..[편집]

Political Compass 틀의 링크가 en:political compass로 되어있네요. 얼마전에 번역되어 한국어판에도 올라왔습니다. 링크 바꿔주시면 감사하겠습니다^^ HiMarx 2008년 4월 12일 (토) 20:04 (KST)[답변]

아울러 자유주의자 -> 자유의지론자로 변경 바랍니다. 용어는 비슷하지만 상당한 차이가 있습니다. 실제 political compass에서도 liberalist가 아닌 libertarian으로 나와 있습니다. adidas 2008년 5월 2일 (금) 13:31 (KST)[답변]

반스타 수여[편집]

언어학 반스타
언어 분류 계통 세우기와 인도유럽어족계 언어에 훌륭한 기여를 해 주신 아이리디님께 이 반스타를 드립니다. :)

그리고 어서빨리 복귀하여주세요! -- THEOTERYI     2008년 6월 19일 (목) 00:39 (KST)[답변]

국립국어원의 그리스어 한글 표기 시안[편집]

늦긴 했지만 제가 사용자:첫밗/외래어 표기법 시안/그리스어에 국립국어원의 그리스어 한글 표기 시안을 베껴서 올려 놓았으니 보셨으면 합니다. ―첫밗 (토론) 2008년 8월 6일 (수) 07:10 (KST)[답변]

question on english wikipedia page[편집]

Hi Airridi--

There is a question for you on your english wikipedia talk page:

http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Airridi#question_about_monkey_image

Thanks!

안녕하세요~!! 제가 물어볼께 있는데, 좀 답변해 주시면 감사하겠습니다~~!![편집]

안녕하세요~!! 아이디 airridi 님 제가 유저박스를 만들고 싶은데, 좀 도와 주실수 있으시다면, 저좀 도와주시면 감사하겠습니다!!~~ 제가 무술로 유저박스를 만들고 싶은데, 혹시 제가 유저박스를 만들수 있는 방법은 없나요!!~~ 없으면 죄송하지만, 만들어 주시면 안될까요??? 그런데, 혹시 무술로도 유저박스를 만들수 있을까요!!~~ 답변 꼭 부탁드립니다~!!!! 꼭입니다!!~~

fkcpt456Fkcpt456 (토론) 2008년 10월 16일 (목) 20:39 (KST)[답변]

아이리디님[편집]

사용자 페이지를 따라해서 만들어 보았습니다. :-/ --가포 (토론) 2008년 10월 22일 (수) 18:12 (KST)[답변]

토론 문서 정리좀 해주십시오[편집]

사용자토론:Airridi/유저박스 말입니다. --관인생략 토론·기여·메일 2009년 5월 9일 (토) 21:13 (KST)[답변]

아이리디님 본인이 1년 반 가량 접속을 하지 않고 계십니다 adidas (토론) 2009년 5월 9일 (토) 21:20 (KST)[답변]
이런, 그럼 어쩌죠? 유저박스도 더욱 많이 생성되고 있는 상황인데, 위키프로젝트 유저박스가 빨리 활성화되서 하나의 위키백과의 지침 격 정도 되는 문서를 만들어 관리해야 될 것 같네요. --관인생략 토론·기여·메일 2009년 5월 12일 (화) 19:02 (KST)[답변]

알림[편집]

현재 만들어 두신 유저박스 페이지가 여러 사용자들의 참여로 점점 커졌습니다. 1년 이상 접속도 하지 않으시는 문제도 있고 하여 백:유저박스/유저박스 모음이라는 공통의 공간으로 옮겨 두었습니다. 양해 바랍니다. adidas (토론) 2009년 5월 19일 (화) 21:50 (KST)[답변]

정치적 성향 유저박스[편집]

자신의 정치적 성향을 알고자 한국형 정치 나침반을 사용하는 유저도 많은데, 한국형 정치 나침반은 정치 나침반 기구가 고안한 도표와 달리 상하가 뒤집혀 있습니다. 그래서 y축(개인의 자유)에 -를 붙여 입력하라는 경고문을 붙이는 게 어떨까요? Scripct1111 (토론) 2009년 7월 17일 (금) 09:07 (KST)[답변]

반스타 수여[편집]

모처럼 와서 개인 프로필 고쳤습니다. 유저박스 좋네요. 반스타 드립니다. ^^ -- WonYong (토론) 2009년 10월 25일 (일) 08:37 (KST)[답변]

삭제 토론 알림[편집]

예전에 만드신거라.. 보실지는 잘 모르겠다만, 일단 알립니다. 틀:언어 목록이 삭제토론에 회부되었습니다 :) -- 土屋光 : "츠치야 히카루" (Talk·Mail·Contribs) 2010년 8월 3일 (화) 21:53 (KST)[답변]

아쉽지만 아이리디님이 근 3년째 잠수중입니다. --User:Bart0278 (talk · cont.) 2010년 8월 3일 (화) 21:55 (KST)[답변]
알고있습니다..ㅠㅠ 그래서 '보실지는' 이라고 붙인거에요.ㅠㅠ -- 土屋光 : "츠치야 히카루" (Talk·Mail·Contribs) 2010년 8월 3일 (화) 21:57 (KST)[답변]

한국어의 방언유저박스를 다른 언어의 위키백과로 옮겨주실수 있나요[편집]

한국어의 방언유저박스를 보니까 참 재밌더군요. 그래서 다른언어의 위키백과로 옮기면 어떨까 생각이 들었는데, 이건 뭐 번역하는것도 아니고 제 이름으로 옮겼다가 Arridi님이 그걸 발견하시면 기분나빠하실까봐 Arridi님이게 부탁드립니다. 근데 영어,일본어,불어,서어,독어,에스페란토,중국어로만 옮겨도 Arridi님이 힘드실텐데 아니면 제가 'user:Arridi/userbox/~'이런 식으로 옮겨드릴까요. (근데 다른 방언유저박스를 만드신분과도 얘기를 해봐야되는뎀) JanAson (토론) 2010년 9월 2일 (목) 15:52 (KST)[답변]

삭제 신청 알림[편집]

해당 문서는 삭제신청되었음을 알려드립니다. *위키백과는 웹사이트의 주소를 모아 놓는 곳이 아닙니다