Jump to content

We (kana): Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Poketalker (talk | contribs)
Formatting and copy-writing, more said formatting needed
Line 8: Line 8:
|Katakana Manyogana = 恵
|Katakana Manyogana = 恵
|Other Manyogana = 廻 恵 面 咲
|Other Manyogana = 廻 恵 面 咲
|Spelling = かぎのあるヱ<br/>[[Key (lock)|Kagi]] no [[Animacy#Japanese|aru]] "we"
|Braille = [[File:Japanese We Braille.svg|32px|⠖]]
|Braille = [[File:Japanese We Braille.svg|32px|⠖]]
|Unicode = U+3091, U+30F1
|Unicode = U+3091, U+30F1
Line 15: Line 16:
{{kana gojuon sidebar}}
{{kana gojuon sidebar}}


'''{{lang|ja|ゑ}}''' in {{transl|ja|[[hiragana]]}}, or '''{{lang|ja|ヱ}}''' in {{transl|ja|[[katakana]]}}, is a nearly obsolete Japanese {{transl|ja|[[kana]]}}. The combination of a W-column kana letter with '''{{lang|ja|"ゑ゙"}}''' in {{transl|ja|hiragana}} was introduced to represent [ve] in the 19th century and 20th century.
'''{{lang|ja|ゑ}}''' in {{transl|ja|[[hiragana]]}}, or '''{{lang|ja|ヱ}}''' in {{transl|ja|[[katakana]]}}, is a nearly obsolete Japanese {{transl|ja|[[kana]]}}. The combination of a W-column kana letter with "'''{{lang|ja|ゑ゙}}'''" in {{transl|ja|hiragana}} was introduced to represent [ve] in the 19th and 20th centuries.


It is presumed that {{lang|ja|'ゑ'}} represented {{IPA-ja|we||Ja-We.oga}}, and that {{lang|ja|ゑ}} and {{lang|ja|え}} indicated different pronunciations until somewhere between the [[Kamakura period]] and the [[Taishō period]], when they both came to be pronounced as {{lang|ja|'イェ'}} {{IPA-ja|je||Ja-Ie.oga}}, later shifting to the modern {{lang|ja|'エ'}} {{IPA|[e]}}.{{Citation needed|date=February 2009}} Along with the kana for {{transl|ja|[[Wi (kana)|wi]]}} ({{lang|ja|'ゐ'}} in {{transl|ja|hiragana}}, {{lang|ja|'ヰ'}} in {{transl|ja|katakana}}), this {{transl|ja|kana}} was deemed obsolete in Japanese in 1946 and replaced with {{lang|ja|[[E (kana)|え]]}} and {{lang|ja|エ}}. It is now rare in everyday usage; in onomatopoeia or foreign words, the katakana form {{lang|ja|'ウェ'}} (U-[small-e]) is preferred, as in {{lang|ja|"ウェスト"}} for "west".
It is presumed that {{lang|ja|'ゑ'}} represented {{IPA-ja|we||Ja-We.oga}}, and that {{lang|ja|ゑ}} and {{lang|ja|え}} indicated different pronunciations until somewhere between the [[Kamakura period|Kamakura]] and [[Taishō period]], when they both came to be pronounced as {{lang|ja|'イェ'}} {{IPA-ja|je||Ja-Ie.oga}}, later shifting to the modern {{lang|ja|'エ'}} {{IPA|[e]}}.{{Citation needed|date=February 2009}} Along with the kana for {{transl|ja|[[Wi (kana)|wi]]}} ({{lang|ja|'ゐ'}} in {{transl|ja|hiragana}}, {{lang|ja|'ヰ'}} in {{transl|ja|katakana}}), this {{transl|ja|kana}} was deemed obsolete in Japanese in 1946 and replaced with {{lang|ja|[[E (kana)|え]]}} and {{lang|ja|エ}}. It is now rare in everyday usage; in onomatopoeia or foreign words, the katakana form {{lang|ja|'ウェ'}} (U-[small-e]) is preferred, as in {{lang|ja|"ウェスト"}} for "west".


The {{transl|ja|kana}} still sees some modern-day usage. [[Ebisu (mythology)|Ebisu]] is usually written as {{lang|ja|"えびす"}}, but sometimes {{lang|ja|"ゑびす"}} like {{nihongo|Kyōto Ebisu Shrine|京都ゑびす神社|Kyōto Webisu Jinja}},<ref>[http://www.kyoto-ebisu.jp/ 京都ゑびす神社]</ref> and name of the beer {{nihongo|[[Yebisu]]|ヱビス}}, which is actually pronounced "Ebisu". The Japanese title of the ''[[Rebuild of Evangelion]]'' series is {{nihongo|''Evangelion: New Theatrical Edition''|ヱヴァンゲリヲン新劇場版|Wevangeriwon Shin Gekijōban}}. {{transl|ja|Katakana}} {{lang|ja|ヱ}} is sometimes written with a {{transl|ja|[[dakuten]]}}, {{lang|ja|ヹ}}, to represent a {{IPA|/ve/}} sound in foreign words; however, most [[Input Method Editor|IMEs]] lack a convenient way to write this, and the combination {{lang|ja|ヴェ}} is far more common.
The {{transl|ja|kana}} still sees some modern-day usage. [[Ebisu (mythology)|Ebisu]] is usually written as {{lang|ja|"えびす"}}, but sometimes {{lang|ja|"ゑびす"}} like {{nihongo|Kyoto Ebisu Shrine|京都ゑびす神社|Kyōto Webisu Jinja}},<ref>[http://www.kyoto-ebisu.jp/ 京都ゑびす神社]</ref> and name of the beer {{nihongo|[[Yebisu]]|ヱビス}}, which is actually pronounced "Ebisu". The Japanese title of the ''[[Rebuild of Evangelion]]'' series is {{nihongo|''Evangelion: New Theatrical Edition''|ヱヴァンゲリヲン新劇場版|Wevangeriwon Shin Gekijōban}}. {{transl|ja|Katakana}} {{lang|ja|ヱ}} is sometimes written with a {{transl|ja|[[dakuten]]}}, {{lang|ja|ヹ}}, to represent a {{IPA|/ve/}} sound in foreign words; however, most [[Input Method Editor|IMEs]] lack a convenient way to write this, and the combination {{lang|ja|ヴェ}} is far more common.


{{transl|ja|Hiragana}} {{lang|ja|ゑ}} is still used in several [[Okinawan writing system|Okinawan orthographies]] for the syllable {{IPA|/we/}}. In the Ryūkyū University system, {{lang|ja|ゑ}} is also combined with a small {{lang|ja|ぃ}} ({{lang|ja|ゑぃ/ヱィ}}), to represent the sound {{IPA|/wi/}}. {{transl|ja|Katakana}} {{lang|ja|ヱ}} is used in [[Ainu language#Writing|Ainu]] for {{IPA|/we/}}.
{{transl|ja|Hiragana}} {{lang|ja|ゑ}} is still used in several [[Okinawan writing system|Okinawan orthographies]] for the syllable {{IPA|/we/}}. In the Ryūkyū University system, {{lang|ja|ゑ}} is also combined with a small {{lang|ja|ぃ}} ({{lang|ja|ゑぃ/ヱィ}}), to represent the sound {{IPA|/wi/}}. {{transl|ja|Katakana}} {{lang|ja|ヱ}} is used in [[Ainu language#Writing|Ainu]] for {{IPA|/we/}}.

Revision as of 05:59, 2 July 2023

we
hiragana
japanese hiragana we
katakana
japanese katakana we
transliterationwe
hiragana origin
katakana origin
Man'yōgana廻 恵 面 咲
spelling kanaかぎのあるヱ
Kagi no aru "we"
unicodeU+3091, U+30F1
braille⠖

in hiragana, or in katakana, is a nearly obsolete Japanese kana. The combination of a W-column kana letter with "ゑ゙" in hiragana was introduced to represent [ve] in the 19th and 20th centuries.

It is presumed that 'ゑ' represented [we] , and that and indicated different pronunciations until somewhere between the Kamakura and Taishō period, when they both came to be pronounced as 'イェ' [je] , later shifting to the modern 'エ' [e].[citation needed] Along with the kana for wi ('ゐ' in hiragana, 'ヰ' in katakana), this kana was deemed obsolete in Japanese in 1946 and replaced with and . It is now rare in everyday usage; in onomatopoeia or foreign words, the katakana form 'ウェ' (U-[small-e]) is preferred, as in "ウェスト" for "west".

The kana still sees some modern-day usage. Ebisu is usually written as "えびす", but sometimes "ゑびす" like Kyoto Ebisu Shrine (京都ゑびす神社, Kyōto Webisu Jinja),[1] and name of the beer Yebisu (ヱビス), which is actually pronounced "Ebisu". The Japanese title of the Rebuild of Evangelion series is Evangelion: New Theatrical Edition (ヱヴァンゲリヲン新劇場版, Wevangeriwon Shin Gekijōban). Katakana is sometimes written with a dakuten, , to represent a /ve/ sound in foreign words; however, most IMEs lack a convenient way to write this, and the combination ヴェ is far more common.

Hiragana is still used in several Okinawan orthographies for the syllable /we/. In the Ryūkyū University system, is also combined with a small (ゑぃ/ヱィ), to represent the sound /wi/. Katakana is used in Ainu for /we/.

Stroke order

Sign in Tokyo reading ゑびす (Webisu...)
Stroke order of both and
Animated Diagram
Animated gif showing the stroke order. The character is drawn similarly to the Arabic numeral '3', before a small loop is formed at the base of the character, and a small, squashed and italicised 'm' is drawn below as a base.
Stroke order in writing
Diagram showing the stroke order of the character: on the left, the finished character; on the right, a grayed-out version with small red arrows showing the stroke order, with a green dot showing the beginning point of the stroke.
Stroke order in writing
Animated gif showing the stroke order. The character begins with a stroke resembling a squashed version of the Arabic numeral '7', before a separate vertical line is drawn separately beneath it, and a horizontal line forming the base of the character drawn below it, attached.
Stroke order in writing
Diagram showing the stroke order of the character: on the left, the finished character; on the right, a grayed-out version with small red arrows showing the stroke order, with green dots showing the beginning points of each stroke.
Stroke order in writing

The hiragana is made with one stroke. It resembles a hiragana that continues with a double-humped shape underneath.

The katakana is made with three strokes:

  1. A horizontal line that hooks down and to the left.
  2. A vertical line, just grazing the end of the first stroke.
  3. A long horizontal line across the bottom.

Other communicative representations

  • Full Braille representation
ゑ / ヱ in Japanese Braille
ゑ / ヱ
we

ve
ゑい / ヱー
/wei
ヹー
/vei
⠖ (braille pattern dots-235) ⠐ (braille pattern dots-5)⠖ (braille pattern dots-235) ⠖ (braille pattern dots-235)⠒ (braille pattern dots-25) ⠐ (braille pattern dots-5)⠖ (braille pattern dots-235)⠒ (braille pattern dots-25)
Character information
Preview 𛅑
Unicode name HIRAGANA LETTER WE KATAKANA LETTER WE HIRAGANA LETTER SMALL WE
Encodings decimal hex dec hex dec hex
Unicode 12433 U+3091 12529 U+30F1 110929 U+1B151
UTF-8 227 130 145 E3 82 91 227 131 177 E3 83 B1 240 155 133 145 F0 9B 85 91
UTF-16 12433 3091 12529 30F1 55340 56657 D82C DD51
Numeric character reference &#12433; &#x3091; &#12529; &#x30F1; &#110929; &#x1B151;
Shift JIS[2] 130 239 82 EF 131 145 83 91
EUC-JP[3] 164 241 A4 F1 165 241 A5 F1
GB 18030[4] 164 241 A4 F1 165 241 A5 F1 147 54 132 51 93 36 84 33
EUC-KR[5] / UHC[6] 170 241 AA F1 171 241 AB F1
Big5 (non-ETEN kana)[7] 198 245 C6 F5 199 171 C7 AB
Big5 (ETEN / HKSCS)[8] 199 120 C7 78 199 237 C7 ED
Character information
Preview 𛅥
Unicode name KATAKANA LETTER SMALL WE KATAKANA LETTER VE CIRCLED KATAKANA WE
Encodings decimal hex dec hex dec hex
Unicode 110949 U+1B165 12537 U+30F9 13053 U+32FD
UTF-8 240 155 133 165 F0 9B 85 A5 227 131 185 E3 83 B9 227 139 189 E3 8B BD
UTF-16 55340 56677 D82C DD65 12537 30F9 13053 32FD
Numeric character reference &#110949; &#x1B165; &#12537; &#x30F9; &#13053; &#x32FD;
Shift JIS (KanjiTalk 7)[9] 136 108 88 6C
Shift JIS (JIS X 0213)[10] 132 148 84 94
EUC-JP (JIS X 0213)[11] 167 244 A7 F4
GB 18030[4] 147 54 134 51 93 36 86 33 129 57 167 55 81 39 A7 37

References

  1. ^ 京都ゑびす神社
  2. ^ Unicode Consortium (2015-12-02) [1994-03-08]. "Shift-JIS to Unicode".
  3. ^ Unicode Consortium; IBM. "EUC-JP-2007". International Components for Unicode.
  4. ^ a b Standardization Administration of China (SAC) (2005-11-18). GB 18030-2005: Information Technology—Chinese coded character set.
  5. ^ Unicode Consortium; IBM. "IBM-970". International Components for Unicode.
  6. ^ Steele, Shawn (2000). "cp949 to Unicode table". Microsoft / Unicode Consortium.
  7. ^ Unicode Consortium (2015-12-02) [1994-02-11]. "BIG5 to Unicode table (complete)".
  8. ^ van Kesteren, Anne. "big5". Encoding Standard. WHATWG.
  9. ^ Apple Computer (2005-04-05) [1995-04-15]. "Map (external version) from Mac OS Japanese encoding to Unicode 2.1 and later". Unicode Consortium.
  10. ^ Project X0213 (2009-05-03). "Shift_JIS-2004 (JIS X 0213:2004 Appendix 1) vs Unicode mapping table".{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  11. ^ Project X0213 (2009-05-03). "EUC-JIS-2004 (JIS X 0213:2004 Appendix 3) vs Unicode mapping table".{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)

See also