Wikipedia:Requests for comment/Wikipedia style and naming
The following discussions are requested to have community-wide attention:
Wikipedia:Requests for comment/Naming of German municipal subdivisions
While browsing through articles on subdivisions of Cologne with the intention of adding translations from German Wikipedia, I noticed that the terms used to translate different levels of subdivision are inconsistent across these pages. The overview article Districts of Cologne translates Stadtbezirk as "(city) district", and Stadtteil very literally as "city part". Articles about individual Stadtbezirke on the other hand, like Lindenthal and Rodenkirchen instead render Stadtbezirk as "borough" and Stadtteil as either "(city) quarter" "city part".
By way of comparison, articles on Berlin, which calls its top-level subdivisions Bezirk and its second-level subdivisions Ortsteil (which meanings do not differ substantially from Stadtbezirk and Stadtteil), uses "borough" for the former and "locality" for the latter. This is confusing in several different ways:
I would like to propose the following consistent approach for the subdivisions of German cities:
Subjectively, as a binative of English and German, this is what seems most intuitively comprehensible/evocative, but there are also objective reasons speaking for it:
However, I didn't want to charge ahead and make these changes without first inviting comment to see if there might be any good reasons this isn't already what's used across the board. So...what do other editors think? --Newbiepedian (talk · C · X! · L) 12:13, 18 July 2024 (UTC) |
Wikipedia talk:Manual of Style/Korea-related articles
See above post. Tl;dr Korea-related articles currently don't have guidance on how to handle Hangul names in reference templates. This has led to a wide variety of practices, with arguable positives/negatives to each of them. I'm proposing we establish a guideline in MOS:KO, in which Hangul names are to be romanized (with nuances). 211.43.120.242 (talk) 12:08, 10 July 2024 (UTC) |
Wikipedia talk:WikiProject Linguistics
Our transcription system for English (H:IPAE) uses single slashes (/…/) to delimit its diaphonemic transcriptions, even though single slashes are widely used in Linguistics to indicate that transcriptions are phonemic. Should we keep delimiting our diaphonemic transcriptions with single slashes, or should we choose a different delimiter to indicate that our transcriptions are not phonemic, but diaphonemic (e.g. double slashes //…//)? --mach 🙈🙉🙊 07:51, 9 July 2024 (UTC) |
Megabytes of text have been written on this Talk in the last 30 days, with 87 distinct editors making a total of 917 edits. Arguments were traded, insults flew. Most of it was a discussion about the page title. I'm glad that Joe Roe has now skilfully closed the heated debate with an excellent summary.
As the new title needs to "settle in", I'd like to propose a temporary moratorium on further rename discussions. Please kindly indicate your preferences from among:
Thank you. — kashmīrī TALK 12:51, 3 July 2024 (UTC) |
Wikipedia:Requests for comment/Titles of European monarchs
In the absence of a need to disambiguate, how should we title the articles of European imperial and royal monarchs?
If you support multiple options, please rank your preferences to assist the closer in identifying consensus. 22:06, 22 June 2024 (UTC) |
- ^ Regnal name and nominals
Name # - ^ Title, regnal name, and nominals
Title name # - ^ Regnal name, nominals, and realm
Name # of country - ^ Title, regnal name, nominals, and realm
Title name # of country - ^ Regnal name, nominals, title, and realm
Name #, title of country - ^ Regnal name, nominals, title, and realm
Name # (title of country) - ^ Regnal name, nominals, and realm
Name # (country) - ^ Regnal name, nominals, title, and realm
Name #, title of country