Jump to content

Ebba Atterbom

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Citation bot (talk | contribs) at 17:51, 1 February 2023 (Removed proxy/dead URL that duplicated identifier. Removed access-date with no URL. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by Corvus florensis | #UCB_webform 1926/3499). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Ebba Atterbom
Ebba Atterbom in 1914
Born
Ebba Gustava Augusta Atterbom

(1868-01-19)19 January 1868
Gryt, Sweden
Died23 August 1961(1961-08-23) (aged 93)
Gothenburg, Sweden
Occupations
  • Translator
  • educator

Ebba Gustava Augusta Atterbom (19 January 1868 – 23 August 1961) was a Swedish translator and educator. She was the first person to translate the work of Irish novelist James Joyce into Swedish.[1] In 1959, she was awarded the Order of the Star of Italian Solidarity in recognition of her contributions in Italian to the literature of Sweden.

Life

Ebba Atterbom was born on 19 January 1868 in Gryt in Södermanland County, Sweden. She was the second of the seven children to Augusta (née Tigerschiöld) and Ernst Atterbom, an army officer and engineer. Her father was the son of poet Per Daniel Amadeus Atterbom. In 1879, the family moved to Gothenburg where Ebba and her sisters attended the Nya Elementarläroverket för flickor [sv]. Atterbom became close friends with Sophie Elkan, and subsequently with Selma Lagerlöf. In the 1890s, she visited Florence, where she mastered Italian and started giving lessons in the language. She started translating works of Sophie Elkan, Helena Nyblom, Anna Tengström, and Per Hallström to Swedish. In 1907, she moved with her father to Kungälv. In 1925, she co-founded the Svensk-italienska Föreningen (the Swedish-Italian Association) in Gothenburg, and she served as the vice-secretary for several decades. From 1928, she taught Italian language studies at the University of Gothenburg.[1][2][3]

From about 1927, Atterbom established herself as a translator. Apart from translating from Italian, she also translated works in English, Norwegian, and Danish to Swedish. Her translated works from English included works by H. G. Wells, Edith Wharton, and James Joyce. In 1921, she translated Joyce's A Portrait of the Artist as a Young Man. Among her translations from Italian was Andrea Palladio's I quattro libri dell'architettura. She translated 100 lektioner i italienska from Danish. After the death of her father in 1937, she returned to Gothenburg and continued teaching language studies. In 1959, she was awarded the Order of the Star of Italian Solidarity in recognition of her contributions in Italian to the literature of Sweden.[1][2][4][5]

Atterbom died in Gothenburg, on 23 August 1961.[1]

References

  1. ^ a b c d Åkerström, Ulla (1 March 2020). "Ebba Gustava Augusta Atterbom". Svenskt kvinnobiografiskt lexikon (in Swedish). Archived from the original on 28 September 2020. Retrieved 18 June 2021.
  2. ^ a b Furuland, Gunnel. "Ebba Atterbom, 1868–1961". Svenskt översättarlexikon (in Swedish). Archived from the original on 24 June 2021. Retrieved 18 June 2021.
  3. ^ Fogelklou, Emilia. "Franciskus små blomster" (PDF). Tidevarvet (in Swedish). Archived (PDF) from the original on 24 June 2021. Retrieved 18 June 2021.
  4. ^ "Ebba Atterbom" (in Swedish). Swedish-Italian Association. Archived from the original on 15 May 2021. Retrieved 18 June 2021.
  5. ^ Schwartz, Cecilia (26 February 2018). "From Nuoro to Nobel: the impact of multiple mediatorship on Grazia Deledda's movement within the literary semi-periphery". Perspectives. 26 (4): 526–542. doi:10.1080/0907676X.2018.1439979. S2CID 67327125.

Further reading