Jump to content

Adelaide Language Festival

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Mitch Ames (talk | contribs) at 01:54, 4 November 2023 (Remove supercategory of existing diffusing subcategory per WP:CATSPECIFIC, WP:CAT#Articles). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

The Adelaide Language Festival is a language festival that celebrates linguistic diversity and encourages people to learn about the cognitive and cultural advantages of multilingualism.[1] It consists of keynote presentations, musical performances,[2] Welcome to Country by a local Aboriginal Australian, and intensive sessions in dozens of languages.

The Festival was founded in 2014 by Ghil'ad Zuckermann, Professor of Linguistics and Endangered Languages at the University of Adelaide. It is held at Bonython Hall, University of Adelaide.[3]

Each Adelaide Language Festival attracts approximately 500 people.[4]

Languages represented

The Adelaide Language Festival is known for its representation of revived, engineered, endangered and other Less Commonly Taught Languages. It has included intensive sessions of more than 40 languages:[5][6][7][8]

Language session structure

Each language session, a.k.a. "crash course",[11] provides the audience with the following:[12]

  • background about the language (e.g. number of speakers, endangerment, related languages),
  • basic knowledge in language (e.g. greetings, counting, alphabet),
  • a unique characteristic of the language, and
  • information about where it might be possible to continue to learn the language (including online resources).

Keynote speeches

Keynote speakers have included Roland Sussex (Winning the LOTEry. Why Learning Languages Gives You a Healthier Mind in a Healthier Body, and Makes You Popular, Attractive and Successful),[13] Lynn Arnold (The Virus of Language),[14] Ghil'ad Zuckermann (Should We Reclaim Killed Languages?), Christopher Pyne (then Federal Minister for Education)[15][16] and Jeffrey Shandler (Wanted Dead or Alive: Yiddish after WW2).[17]

References

  1. ^ Radio Australia, 学一门亚洲语言的重要性 发布时间, 4 June 2014, 13:22 AEST, 编译: 樊慧强.
  2. ^ “Voices of the Land” by Dr Anna Goldsworthy, The Monthly, September 2014.
  3. ^ Ellis, David (1 May 2014). "Adelaide Language Festival celebrates diversity".
  4. ^ Elston, Rhiannon (2 December 2017). "Why learn a language with no native speakers? (SBS)".
  5. ^ Marshall, Joanna (14 September 2017). "Adelaide Language Festival to celebrate cultural and intellectual diversity". Retrieved 30 November 2017.
  6. ^ Savage, Crispin (22 November 2017). "One-Day Festival Offers taste of 26 Languages".
  7. ^ Adelaide Language Festival 2014 program (16-17 May 2014)
  8. ^ Adelaide Language Festival 2017 program (29 November 2017)
  9. ^ Elston, Rhiannon (2 December 2017). "Why learn a language with no native speakers? (SBS)".
  10. ^ "No no-speaks". 23 November 2017.
  11. ^ "One-Day Festival Offers taste of 26 Languages". 22 November 2017.
  12. ^ "Adelaide Language Festival 2014". Archived from the original on 10 March 2015.
  13. ^ "Linguistic expert Roly Sussex calls for learning languages across all age groups at Adelaide Language festival".
  14. ^ "Adelaide Language Festival 2017, LCNAU". Archived from the original on 9 September 2017.
  15. ^ "The Hon. Christopher Pyne MP's address to the Adelaide Language Festival".
  16. ^ "Pyne puts languages on the map with call for 'national revival'".
  17. ^ "Adelaide Language Festival 2014". Archived from the original on 10 March 2015.