A commemorative Uzbek stamp made in honor of Abdulla Qahhor's 100th birthday
September 17, 1907
|Died||May 25, 1968
Russian Soviet Federative Socialist Republic
|Occupation||Novelist, short story writer, poet, playwright, and literary translator|
Abdulla Qahhor (sometimes spelled Abdulla Kahhar in English) (Uzbek: Abdulla Qahhor, Абдулла Қаҳҳор) (September 17, 1907 – May 25, 1968) was an Uzbek novelist, short story writer, poet, playwright, and literary translator. He is best remembered as the author of the 1951 novel Qoʻshchinor chiroqlari (The Lights of Qoʻshchinor) and the 1958 story Sinchalak. In addition to writing numerous short stories and novels, Qahhor translated the works of many famous Russian writers, such as Alexander Pushkin, Anton Chekhov, and Nikolai Gogol into the Uzbek language. In particular, he translated The Captain's Daughter of Pushkin, Marriage and The Government Inspector of Gogol, and, together with his wife Kibriyo Qahhorova, War and Peace of Leo Tolstoy.
Qahhor is considered to be one of the best Uzbek writers of the 20th century and has been called the "Chekhov" of Uzbeks. He received the prestigious State Stalin Prize in 1952 and a National Writer of the Uzbek SSR award in 1967. In 2000, Qahhor was posthumously awarded the National Order of Merit (Uzbek: Buyuk xizmatlari uchun), one of independent Uzbekistan's most prestigious awards.
Abdulla Qahhor was born on September 17, 1907, in Kokand. His father was a blacksmith and moved from place to place for work. Qahhor attended several schools in Kokand and other nearby villages. From 1922 to 1924, he attended a vocational school in Kokand which specialized in training school teachers. In 1926, Qahhor completed a university preparatory program at Samarkand State University. In 1930, he graduated from Central Asian State University with a degree in pedagogy. From 1933 to 1935, Qahhor was a graduate student at the Institute of Language and Literature in Tashkent. He died in Moscow on May 25, 1968, at the age of 60.
Abdulla Qahhor started his writing career in 1924 by writing short stories for different periodicals, such as Qizil Oʻzbekiston (Red Uzbekistan), Mushtum (Fist), Yangi yoʻl (New Road) under the pen names Nish, Norin Shilpiq, Mavlono Kufur, Guluyor, Erkaboy, and E-boy. His first poem, Oy kuyganda (When the Moon Burned), was published in Mushtum in 1924. Following the release of his first story, Boshsiz odam (The Headless Man) (1929), Qahhor concentrated on prose writing. His first book, Qishloq hukmi ostida (Under the Rule of the Village), was published in 1932. His first collection of stories, Olam yasharadi (The World Becomes Young), was published in 1935.
Qahhor's stories Asror bobo (Grandpa Asror), Dardaqdan chiqqan qahramon (A Hero from Dardaq), Kampirlar sim qoqdi (Old Women Rang), Xotinlar (Women), and Oltin yulduz (The Golden Star) depict the courage of Uzbek soldiers and the hard work of Uzbek workers during the Soviet-German war against Nazi Germany and its allies.
Qahhor's other famous novels and stories include Sarob (Mirage) (1935), Oʻgʻri (The Thief) (1936), Bemor (The Patient) (1936), Qoʻshchinor chiroqlari (The Lights of Qoʻshchinor) (1951), Oʻtmishdan ertaklar (Stories from the Past) (1965), Muhabbat (Love) (1968), Mahalla, Millatchilar (Nationalists), and others. He is also known for his plays Shohi soʻzana (Silk Suzani) (1950), Ogʻriq tishlar (Hurting Teeth) (1950), Tobutdan tovush (A Sound from the Coffin) (1962), and Ayajonlarim (My Dear Mothers) (1967).
He translated the works of many famous Russian writers, such as Alexander Pushkin, Anton Chekhov, and Nikolai Gogol into the Uzbek language. In particular, he translated The Captain's Daughter of Pushkin, Marriage and The Government Inspector of Gogol, and, together with his wife Kibriyo Qahhorova, War and Peace of Leo Tolstoy. Qahhor was particularly fond of Chekhov's works and considered him to be his teacher.
Qahhor influenced many Uzbek writers, including Said Ahmad, Oʻtkir Hoshimov, and Erkin Vohidov. His outstanding translations of the works of many great Russian and foreign writers into the Uzbek language enabled Uzbek readers to enjoy the masterpieces of world literature in their own language. Many Uzbek translators of literary works have used Qahhor's work as a benchmark.
- Nigina Ergasheva (23 August 2007). "For Abdulla Kahhar’s 100th anniversary". Uzbeksitan Today. Retrieved 3 February 2012.
- "The Abdulla Kahhar Museum". Retrieved 3 February 2012.
- "Abdulla Qahhor". Ensiklopedik lugʻat (in Uzbek) 1. Toshkent: Oʻzbek sovet ensiklopediyasi. 1988. pp. 5–6. 5-89890-002-0.
- "Abdulla Qahhor (1907-1968)". Ziyouz (in Uzbek). Retrieved 16 September 2014.