This article needs additional citations for verification. (November 2021)
|Developer(s)||Niels Martin Hansen, Rodrigo Braz Monteiro|
3.2.2 / December 8, 2014
|Written in||C++, C, Lua|
|Operating system||Windows, macOS, Linux and FreeBSD|
|Available in||17 languages|
List of languages
English, Czech, German, Spanish, Finnish, French, Hungarian, Italian, Japanese, Catalan, Brazilian Portuguese, Traditional Chinese, Simplified Chinese, Russian, Bulgarian, Serbian, Greek
|License||3-clause BSD License|
Aegisub is a subtitle editing application. It is the main tool of fansubbing, the practice of creating or translating unofficial subtitles for visual media by fans. It is the successor of the original SubStation Alpha and Sabbu.
Aegisub's design emphasizes on timing, styling of subtitles, and the creation of karaoke. It allows for many video processing bindings to process the timing, such as FFmpeg and Avisynth. It can also be extended with the Lua and MoonScript scripting languages.
The app's native subtitle format is Advanced SubStation Alpha, which supports subtitle positioning and styling. Aegisub can export subtitles to other common formats, such as SubRip's ".srt" format, but at the cost losing all features save the raw text and basic timing.
In fansubbing, Aegisub is used for translating, timing, editing, typesetting, quality checking, karaoke timing and karaoke effecting. Many groups use different tools for some of those steps, however, such as Adobe After Effects for typesetting, or a simple text editor for translation.
- Orsini, Lauren. "How American Fans Pirated Japanese Cartoons Into Careers". Forbes. Retrieved 14 December 2018.
- "Automation". User Manual Aegisub.