Aegukka

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
애국가
愛國歌
English: The Patriotic Song
Aegukka
Anthem of North Korea sheet music.svg
Sheet music atop North Korean emblem

National anthem of  North Korea
Also known as English: Song of a Devotion to a Country
Lyrics Pak Se-yong, 1946[1]
Music Kim Won-gyun, 1945[1]
Adopted 1947
Audio sample
"Aegukka" (instrumental)
Aegukka
Chosŏn'gŭl 애국가
Hancha 愛國歌
Revised Romanization Aegukga
McCune–Reischauer Aegukka

"Aegukka" (Chosŏn'gŭl: 애국가, Hancha: 愛國歌, lit. "Patriotism Song") officially translated as the "Patriotic Song"[2] is the national anthem of the Democratic People's Republic of Korea (North Korea). The anthem was composed in 1945 as a patriotic song celebrating independence from Imperial Japanese occupation and was adopted as the state anthem in 1947.

Etymology[edit]

"Aegukka" is a Romanized transliteration of "The Patriotic Song"; the song is also known by its incipit Ach'imŭn pinnara or "Let Morning Shine"[3][1] or alternatively as the "Song of a Devotion to a Country".

History[edit]

The Provisional Government of the Republic of Korea (1919–1945) in Shanghai, China adopted as their national anthem "Aegukga" (which has the same name with a different Romanization). After World War II, South Korea kept the words, put to a new tune (changed from "Auld Lang Syne"), while North Korea adopted this newly written piece in 1947.[3] The words were written by Pak Se-yong and the music was composed by Kim Won-gyun.[1]

In the early 1980s, Kim Jong-il sought to reduce the song's importance to the benefit of "Song of General Kim Il-sung".[4]

"Song of General Kim Il-sung" and "Song of General Kim Jong-il" have since taken the place of de facto national anthems domestically, and "Aegukka" is reserved for representing North Korea internationally: when foreign dignitaries visit the country or North Korean athletes compete at international sporting competitions.[5]

Lyrics[edit]

Chosŏn'gŭl Chosŏn'gŭl with Hancha McCune-Reischauer romanization Translation
First verse
아침은 빛나라 이 강산 아침은 빛나라 이 江山 Ach'imŭn pinnara i kangsan May the morning shine on the rivers and mountains of this land,
은금에 자원도 가득한 銀金에 資源도 가득한 Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan Packed with the wealth of silver and gold.
삼천리 아름다운 내 조국 三千里 아름다운 내 祖國 Samch'ŏlli arŭmdaun nae choguk My beautiful homeland of three thousand Li[6].
반만년 오랜 력사에 半萬年 오랜 歷史에 Panmannyŏn oraen ryŏksaë With a long history of five millennia.
찬란한 문화로 자라난 燦爛한 文化로 자라난 Ch'allanhan munhwaro charanan Brought up in a brilliant culture
슬기론 인민의 이 영광 슬기론 人民의 이 榮光 Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang The glory of a wise people
몸과 맘 다 바쳐 이 조선 몸과 맘 다 바쳐 이 朝鮮 Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn We devote our bodies and minds
길이 받드세 길이 받드세 Kiri pattŭse To supporting this Korea forever.
Second verse
백두산 기상을 다 안고 白頭山 氣像을 다 안고 Paektusan kisangŭl ta anko Embracing the atmosphere of Mount Paektu,
근로의 정신은 깃들어 勤勞의 精神은 깃들어 Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ Nest for the spirit of labor,
진리로 뭉쳐진 억센 뜻 眞理로 뭉쳐진 억센 뜻 Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt The firm will, allied with the truth,
온 세계 앞서 나가리 온 世界 앞서 나가리 On segye apsŏ nagari Will set forth before the whole world.
솟는 힘 노도도 내밀어 솟는 힘 怒濤도 내밀어 Sonnŭn him nododo naemirŏ The Country, created by the will of the People,
인민의 뜻으로 선 나라 人民의 뜻으로 선 나라 Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara Facing the furious waves with thunderous force.
한없이 부강하는 이 조선 限없이 富强하는 이 朝鮮 Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn Let's glorify this Korea forever,
길이 빛내세 길이 빛내세 Kiri pinnaese Infinitely rich and strong.

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b c d Hoare, James E. (2012-07-13). Historical Dictionary of Democratic People's Republic of Korea. Scarecrow Press. p. 273. ISBN 9780810879874. Retrieved 10 April 2017. 
  2. ^ "National Anthem of the DPRK". DPRK Today. Retrieved 27 July 2018. 
  3. ^ a b Agency, Central Intelligence (2015-01-01). "KOREA, NORTH". The World Factbook. Masterlab. ISBN 9788379912131. 
  4. ^ Eddie Burdick (May 26, 2010). Three Days in the Hermit Kingdom: An American Visits North Korea. McFarland. p. 248. ISBN 978-0-7864-5653-6. Retrieved April 25, 2015. 
  5. ^ Andrei Lankov (April 24, 2007). North of the DMZ: Essays on Daily Life in North Korea. McFarland. p. 38. ISBN 978-0-7864-5141-8. Retrieved August 31, 2016. 
  6. ^ File:Sam_cheon_Ri.jpg

External links[edit]