The Milesian tale (Μιλησιακά, Milisiaka in Greek; in Latin fabula milesiaca, or Milesiae fabula) is a genre of fictional story prominent in ancient Greek and Roman literature. According to most authorities, a Milesian tale is a short story, fable, or folktale featuring love and adventure, usually of an erotic or titillating nature. M. C. Howatson, in The Oxford Companion to Classical Literature (1989), voices the traditional view that the Milesian tale is the source "of such medieval collections of tales as the Gesta Romanorum, the Decameron of Boccaccio, and the Heptameron of Marguerite of Navarre."
- a type of first-person novel, a travelogue told from memory by a narrator who every now and then would relate how he encountered other characters who told him stories which he would then incorporate into the main tale through the rhetorical technique of narrative impersonation. 
This resulted in "a complicated narrative fabric: a travelogue carried by a main narrator with numerous subordinate tales carried by subordinate narrative voices." The best complete example of this would be Apuleius's The Golden Ass, a Roman novel written in the second century of the Common Era. Apuleius introduces his novel with the words "At ego tibi sermone isto Milesio varias fabulas conseram" ("But let me join together different stories in that Milesian style") , which suggests that it is not each story that is a Milesian tale but rather the entire joined-together collection. The idea of the Milesian tale also served as a model for the episodic narratives strung together in Petronius's Satyricon.
Aristides's Milesian Tale
The name Milesian tale originates from the Milisiaka of Aristides of Miletus (Greek: Ἀριστείδης ὁ Μιλήσιος; fl. 2nd century BCE), who was a writer of shameless and amusing tales notable for their salacious content and unexpected plot twists. Aristides set his tales in Miletus, which had a reputation for a luxurious, easy-going lifestyle, akin to that of Sybaris in Magna Graecia; there is no reason to think that he was in any sense "of" Miletus himself.
Later, in the first century BCE, the serious-minded historian Lucius Cornelius Sisenna translated Aristides into Latin under the title Milesiae fabulae (Milesian Fables) for an intellectual relaxation. Through this Latin translation of the work, the term "Milesian tale" gained currency in the ancient world. Milesian tales quickly gained a reputation for ribaldry: Ovid, in Tristia, contrasts the boldness of Aristides and others with his own Ars Amatoria, for which he was punished by exile. In the dialogue on the kinds of love, Erotes, Lucian of Samosata—if in fact he was the author—praised Aristides in passing, saying that after a day of listening to erotic stories he felt like Aristides, "that enchanting spinner of bawdy yarns." This suggests that the lost Milisiaka had for its framing device Aristides himself, retelling what he had been hearing of the goings-on at Miletus.
Though the idea of the Milesian tale served as a model for the episodic narratives strung together in The Satyricon by Gaius Petronius Arbiter and The Golden Ass by Lucius Apuleius (second century CE), neither Aristides's original Greek text nor the Latin translation survived. The lengthiest survivor from this literature is the tale of Cupid and Psyche, found in Apuleius, which Sir Richard Burton observed, "makes us deeply regret the disappearance of the others."
Aristidean saucy and disreputable heroes and spicy, fast-paced anecdote resurfaced in the medieval fabliaux. Chaucer's "The Miller's Tale" is in Aristides' tradition, as are some of the saltier tales in Boccaccio's Decameron or the Heptameron of Margaret of Angoulême.
- In Latin Milesiae, with fabulae—"fables"— understood,
- Plutarch, Crassus XXXII ("Surena, calling together the senate of Seleucia, laid before them certain wanton books, of the writings of Aristides, his Milisiaka; neither, indeed, was this any forgery, for they had been found among the baggage of Rustius, and were a good subject to supply Surena with insulting remarks upon the Romans, who were not able even in the time of war to forget such writings and practices.")
- R. Burton, Vikram and the Vampire, Preface to the First Edition, 1870.