|Native to||Bahrain, Oman, Qatif, Al Ahsa|
|Arabic alphabet, Arabic chat alphabet|
Bahrani Arabic (also known as Bahrani and Baharna Arabic) is a variety of Arabic spoken by the Baharna in Eastern Arabia and Oman. In Bahrain, the dialect is primarily spoken in Shia villages and some parts of Manama.
An interesting sociolinguistic feature of Bahrain is the existence of three distinct dialects: Bahrani, Sunni and Ajami Arabic. Sunni Bahrainis speak a dialect which is most similar to urban dialect spoken in Qatar.
The Persian language has the most foreign linguistic influence on all the Bahraini dialects. The differences between Bahrani Arabic and other Bahraini dialects suggest differing historical origins. The main differences between Bahrani and non-Bahrani dialects are evident in certain grammatical forms and pronunciation. Most of the vocabulary, however, is shared between dialects, or is distinctly Bahraini, arising from a shared modern history. Many Bahrani words have also been borrowed from Hindi, Turkish, or English.
Examples of words borrowed from other languages
- bānka 'ceiling fan' from Persian
- sōmān 'equipment' from Hindi.
- lētar 'lighter' from English.
- wīl 'wheel' from English
- tēm 'time' from English
- dareesha 'window' from Ottoman Turkish
- dowshag 'mattress' from Persian
- orradi 'already' from English
Bahrani Arabic (called Baħrāni by its speakers) shares many features with Gulf Arabic dialects (e.g. Kuwait, UAE, Qatar) of which it is not considered part by most linguists. Some general features:
- Classical Arabic /q/ becomes /g/, for example gamar (moon).
- Classical Arabic /ð/ becomes /d/, for example danab (tail).
- /q/ and /ð/ is preserved for some Classical Arabic borrowings, for example [ðulqaʕdah] (Dhu Al-Qa'dah).
- Affrication of /k/ to /tʃ/ in many words, for example [tʃalb] (dog).
- /θ/ has the free variant /f/, and in some dialects /t/, for example falāfeh or talāteh (three).
- /dʒ/ becomes /y/ in some rural dialects, for example yiħħe (watermelon).
- Usage of -sh suffix (/ʃ/) as a feminine second-person pronoun akin to masculine -k, for example babish (your door).
- Usage of sentence-final particle e (pronounced [ɛː]) to indicate questions, for example 'inzaine (OK?).
- "Arabic, Baharna Spoken". Ethnologue. Retrieved 2018-08-08.
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Baharna Arabic". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- "Arabic, Baharna Spoken". Ethnologue. Retrieved 2013-07-29.
- "Non-Arabic Semitic elements in the Arabic dialects of eastern Arabia". Clive Holes. 2002. pp. 270–279.
- "Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia: Glossary". Clive Holes. 2001. pp. XXIX–XXX.
- Bassiouney, Reem (2009). "5". Arabic Sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press. pp. 105–107.
- Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia: Glossary. Clive Holes. 2001. Page XXX. ISBN 90-04-10763-0
- Al-Tajir, Mahdi Abdalla (1982). Language and linguistic origins in Baḥrain : the Baḥārnah dialect of Arabic. London: K. Paul International. ISBN 0-7103-0024-7.
- Mahdi Abdalla Al-Tajir. 1983. Language and Linguistic Origins in Bahrain: The Bahrani Dialect of Arabic. ISBN 0-7103-0024-7
- Clive Holes. 1983. "Bahraini Dialects: Sectarian Differences and the Sedentary/Nomadic Split," Zeitschrift für arabische Linguistik 10:7-38.
- Clive Holes. 1987. Language Variation and Change in a Modernising Arab State: The Case of Bahrain. ISBN 0-7103-0244-4
- Clive Holes. 2001. Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia: Glossary. ISBN 90-04-10763-0
- Clive Holes, "Dialect and National Identity. The Cultural Politics of Self-Representation in Bahraini Musalsalat", in Paul Dresch and James Piscatori (eds), Monarchies and Nations: Globalisation and Identity in the Arab states of the Gulf, London: I.B. Tauris, 2005, p. 60.
|Bahrani Arabic test of Wikipedia at Wikimedia Incubator|