Baozi

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Baozi
Baozi Chengdu.JPG
Meat-filled baozi for sale in a market
Alternative namesBao, humbow, pau
TypeFilled steamed bread
Place of originNorth China
Region or stateChina, Hong Kong, Taiwan, East Asia, Chinatown in the world
VariationsDabao, xiaobao
Baozi
Baozi (Chinese characters).svg
"Baozi" in Chinese characters
Chinese包子

Baozi (Chinese: About this sound包子), or bao, is a type of yeast-leavened filled bun[1] in various Chinese cuisines. There are many variations in fillings (meat or vegetarian) and preparations, though the buns are most often steamed. They are a variation of mantou from Northern China.

Two types are found in most parts of China and Indonesia: Dàbāo (大包, "big bun"), measuring about 10 centimetres (3.9 in) across, served individually, and usually purchased for take-away. The other type, Xiǎobāo (小包, "small bun"), measure approximately 5 centimetres (2.0 in) wide, and are most commonly eaten in restaurants, but may also be purchased for take-away. Each order consists of a steamer containing between three and ten pieces. A small ceramic dish for dipping the baozi is provided for vinegar or soy sauce, both of which are available in bottles at the table, along with various types of chili and garlic pastes, oils or infusions, fresh coriander and leeks, sesame oil, and other flavorings. They are popular throughout China.

History and etymology[edit]

Written records from the Song dynasty show the term baozi in use for filled buns.[2][3] Prior to the Northern Song Dynasty (960–1279), the word mantou was used for both filled and unfilled buns.[4] According to legend, the filled baozi is a variation of were invented by military strategist Zhuge Liang.[5] Over time mantou came to indicate only unfilled buns in Mandarin and some varieties of Chinese, although the Wu Chinese languages continue to use mantou to refer to both filled and unfilled buns.[citation needed]

Types[edit]

Naihuangbao
Japanese variations
Making of baozi
English name/ Pīnyīn Chinese name

Pinyin

(Mandarin/Cantonese)

Other names Description
Cha siu bao, Charsiu bau 叉燒包
chāshāobāo
caa1 siu1 baau1
manapua, Siopao Filled with barbecue-flavoured char siu pork; typical of Cantonese cuisine (Guangdong province and Hong Kong)
Goubuli 狗不理
gǒubùlǐ
a well known restaurant chain specializing in baozi considered characteristic of Tianjin, Northern China; Its name literally means, "Dog ignores it".
Xiaolongbao 小籠包
xiǎolóngbāo
a small, meat-filled baozi from Shanghai Containing a juicy broth. Because it is succulent and prepared only with thin, partially leavened dough, it is sometimes considered different from other bao types, and more closely resembles a jiaozi (dumpling)
Shuijianbao 水煎包
shuǐjiānbāo
Very similar to xiaolongbao, but pan-fried instead of steamed.
Shengjian mantou 生煎饅頭
shēngjiān mántou
A small, meat-filled, fried baozi from Shanghai
Tangbaozi 湯包
tāngbāo
a large soup-filled baozi from Yangzhou Drunk through a straw;
in other areas of China, it is small in size with rich soup
Doushabao 豆沙包
dòushābāo
Hokkien: tāu-se-pau Filled with sweet bean paste
Lotus seed bun 蓮蓉包
liánróngbāo
Filled with sweetened lotus seed paste
Kaya-baozi 咖央包子
Malay: pau kaya filled with Kaya, a popular jam made from coconut, eggs, and sometimes pandan in Indonesia, Malaysia, and Singapore
Naihuangbao 奶黃包
nǎihuángbāo
filled with sweet yellow custard filling
Shāobāo, siopao 燒包
shāobāo
Philippine: siyopaw steamed, filled with either chicken, pork, shrimp or salted egg
Zhimabao 芝麻包
zhīmabāo
steamed, filled with a black sesame paste
Yacaibao (Beansprout-bao) 芽菜包
Yácàibāo
steamed, filled with a type of pickle, spices and possibly other vegetables or meat, common in Sichuan, China
Bah-pau 肉包
ròubāo
Javanese: ꦧꦏ꧀ꦥꦲꦸ, romanized: bakpau
Hokkien: Bah-pau
Indonesian: bakpau
filled with minced pork, or alternatively chocolate, strawberry, cheese, mung bean, red bean, minced beef, or diced chicken.
Big Pau 大包
dàbāo
large buns filled with pork, eggs and other ingredients
Gua bao 割包
guàbāo
虎咬豬
hó͘-kā-ti
Originated as Fujianese street food. Unlike other types of Bao, Gua Bao is made by folding over the flat steamed dough and is thus open. Designed to fit easily in your hands and has a wide variety of fillings.
Crisp Stuffed Bun 破酥包
poshubao
A lard-layered bun with pork, lard, bamboo shoot, and soy sauce; or with the filling of Yunnan ham and white sugar or brown sugar. Crisp Stuffed Bun was created by a chef from Yuxi almost a hundred years ago.
Tandoori Baozi 烤包子
Kao Baozi
Uyghur:
سامسا
самса
Samsa
A Uyghur specialty, cooked in tandoor instead of steaming it. Usually filled with lamb, potatoes, and spices.

Outside of China[edit]

Broken open bakpau showing minced meat filling, served with sweet chili sauce

In many Chinese cultures, these buns are a popular food, and widely available.[1] While they can be eaten at any meal, baozi are often eaten for breakfast. They are also popular as a portable snack or meal.

The dish has also become common place throughout various regions of north Asia with cultural and ethnic relationships, as well as Southeast Asia and outside Asia due to long standing Chinese immigration.

  • In Buryatia and Mongolia, the variants of the recipe, often with beef or lamb, are known as buuz and buuza.[6][7]
  • Due to the long history. Chinese overseas diaspora in Malaysia, the Malays have adopted these buns as their own bun. A particularly Malay form of the baozi (called pau in Malay) is filled with potato curry, chicken curry or beef curry that are similar to the fillings of Malay curry puffs. Some variants have a quail egg in the middle, in addition to the curry. Due to the Muslim beliefs of most Malays, these buns are halal and contain no pork. One can find Malay stalls selling the buns by the roadside, at pasar malams (night markets), highway rest stops, and pasar Ramadans (Ramadan food bazaars).
  • Similarly, in Indonesia the dish has been adopted into Indonesian cuisine through the integration of Chinese culture. It has been adopted through the Hokkien name of bakpau. In addition to meat fillings, local variants include: chocolate, sweet potato, and marmalade filling. Bakpau is found in Indonesia as a take away food sold by cart street hawkers. Bakpau in Indonesia is usually sold in dabao size (lit: "big pau"), around 10cm in diameter. To accommodate the dietary restrictions of Indonesia's Muslim majority, the original pork filling has been replaced with minced beef, diced chicken, or even sweet mung bean paste and red bean paste. These pao with non-meat fillings are still called bakpau by Indonesians, despite the lack of meat. It is usually served with sweet chili sauce.
  • As a colonial influence from Indonesia, at supermarkets in the Netherlands one can easily find frozen bapao or bakpao wrapped in plastic, ready-made to be heated inside a microwave. The most prevalent filling is chicken, although there are pork and beef variants available as well. This food is culturally categorized as a quick snack or a fast-food item. Fresh forms of this steamed bun are not seen outside of the Chinese community within the country.
  • In the Philippines, their version of baozi is called siopao brought by Chinese immigrants (Sangleys) prior to Spanish colonialism.[8][9]A Filipino siopao filling contains meatballs, Philippine adobo, flaked tuna and pork, and sometimes chocolate and cheese.
  • A similar concept is also present in Thailand, called salapao.
  • Baozi is also very popular in Japan where it's known as chukaman. Nikuman (肉まん; derived from 肉饅頭 niku (meat) manjū) is the Japanese name for the Chinese meat bun. Chukaman are steamed and often sold as street food. During festivals, they are frequently sold and eaten. From about August or September, through the winter months until roughly the beginning of April, chukaman are available at convenience stores, where they are kept hot.
  • Baozi is called num bao in Cambodian. It is a popular snack in Cambodia and is usually homemade or sold in street markets.
  • Bánh bao is the Vietnamese version of the Cantonese tai bao that was brought over by Chinese immigrants.
  • The Myanmar version is called "pauk-si" (ပေါက်စီ)[10][11] and is a popular snack available in almost every traditional tea shops.
  • In Mauritius, many Mauritian dishes are influenced by Sino-Mauritians;[12] this includes bao zi which is simply referred as "pao"(sometimes written as "pow" or "paw").[13][14][15] They can either be savoury (i.e. typically filled with Chinese sausage, poultry, black mushroom and soy egg; or filled with cha siu) or sweet (i.e. filled with sweet paste).[13][16] They are very popular among Mauritians families[13] and continues to remain an omnipresent part of Sino-Mauritian culture.[14]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b Phillips, C. (2016). All Under Heaven: Recipes from the 35 Cuisines of China. Ten Speed Press. p. 405. ISBN 978-1-60774-982-0. Retrieved November 5, 2016.
  2. ^ "Shǐ huà " mán tóu " hé " bāo zǐ " yóu lái" 史話“饅頭”和“包子”由來 (in Chinese).
  3. ^ 王栐(北宋). 燕翼冶谋录. “仁宗诞日,赐群臣包子。”包子下注“即馒头别名。”、“今俗屑发酵,或有馅,或无馅,蒸食之者,都谓之馒头。”
  4. ^ cf Zhuge Liang tale; also "Shǐ huà " mán tóu " hé " bāo zǐ " yóu lái" 史話“饅頭”和“包子”由來 (in Chinese).
  5. ^ 周达观(). 诚斋杂记. 孔明征孟获。人曰:蛮地多邪,用人首祭神,则出兵利。孔明杂以羊豕之内,以面包之,以像人头。此为馒头之始。
  6. ^ Mezhenina, Tatiana. "Close-up buryat, mongolian or chinese traditional buuz, buuza,." 123RF. Retrieved 2021-01-13. (image) Close-up of buryat, mongolian or chinese traditional buuz, buuza, baozi. Asian steamed food made of dough and meat.
  7. ^ Getty. "Close-Up Of chinese origin meat dumplings, aka buuz or buzza or..." Getty Images. Retrieved 2021-01-13. Close-Up of chinese origin meat dumplings, aka buuz or buzza or manti, a popular dish in Buryatia Republic (Russia) and russian Siberia regions or among Central Asian countries.
  8. ^ https://business.inquirer.net/271299/chinese-flavor-in-philippine-history
  9. ^ https://www.researchgate.net/publication/303866732_Siopao_and_Power_The_Place_of_Pork_Buns_in_Manila's_Chinese_History
  10. ^ "ပေါက်စီ". Sofia Food Paradise. December 23, 2015.
  11. ^ "ဝက်သားပေါက်စီအိအိလေး". Wutyee Food House.
  12. ^ "Chinese Cuisine". Cuizine Maurice. Retrieved 2021-04-22.
  13. ^ a b c "[Diaporama] Le partage de la gastronomie culturelle à Maurice". Le Defi Media Group (in French). Retrieved 2021-04-22.
  14. ^ a b "Mauritius Pow Recipe | Mauritius, Seychelles, Reunion: Holidays & Travel". 2016-02-26. Retrieved 2021-04-22.
  15. ^ "Paw - Pain a la Vapeur". Ti Karaii (in French). 2015-06-24. Retrieved 2021-04-22.
  16. ^ "Two Women and A Half Man » Archive » Chinese Hakka Buns – Pow". Retrieved 2021-04-22.