Jump to content

Bohumil Mathesius

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Cydebot (talk | contribs) at 09:59, 12 February 2016 (Robot - Removing category Male translators per CFD at Wikipedia:Categories for discussion/Log/2015 December 23.). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Bohumil Mathesius (July 14, 1888 – June 2, 1952) was a Czech poet, translator, publicist and literary scientist – expert on Russian literature. He was a professor on the Faculty of Philosophy at the Charles University in Prague. His cousin is Vilém Mathesius.

Bohumil Mathesius enriched the tradition of herald poetry by paraphrases of Chinese poetry: Zpěvy staré Číny (Songs of old China), Nové zpěvy staré Číny (New songs of old China), and Třetí zpěvy staré Číny (A third book of songs of old China). His very particular translating made available to the Czech literature works of Russian authors (Aleksandr Pushkin, Mikhail Lermontov, Nikolai Gogol, Fyodor Dostoyevsky, Leo Tolstoy, Vladimir Mayakovsky, Sergei Yesenin, Michail Aleksandrovich Sholokhov). He also translated from German, French and Norwegian literatures, notable among the last being Henrik Ibsen's Peer Gynt.