Brittonic languages

From Wikipedia, the free encyclopedia
  (Redirected from Brythonic languages)
Jump to: navigation, search
For the individual language ancestral to the Brittonic languages, see Common Brittonic.
Brittonic
Brythonic
Geographic
distribution:
Wales, Cornwall, Brittany
Linguistic classification: Indo-European
Proto-language: Common Brittonic
Subdivisions:
Glottolog: bryt1239[1]

The Brittonic (also Brythonic or British Celtic) languages (Welsh: ieithoedd Brythonaidd/Prydeinig, Cornish: yethow brythonek/predennek, Breton: yezhoù predenek) form one of the two branches of the Insular Celtic language family; the other is Goidelic.[2] The name Brythonic was derived by Welsh Celticist John Rhys from the Welsh word Brython, meaning an indigenous Briton as opposed to an Anglo-Saxon or Gael. The name Brittonic derives ultimately from the name Prettanike, recorded by Greek authors for the British Isles. Some authors reserve the term Brittonic for the modified later Brittonic languages after about AD 600.

The Brittonic languages derive from the Common Brittonic language, spoken throughout Britain south of the Firth of Forth during the Iron Age and Roman period. North of the Forth, the Pictish language is considered to be related; it is possible it was a Brittonic language, but it may have been a sister language. In the 5th and 6th centuries emigrating Britons also took Brittonic speech to the continent, most significantly in Brittany. During the next few centuries the language began to split into several dialects, eventually evolving into Welsh, Cornish, Breton, and Cumbric. Welsh and Breton continue to be spoken as native languages, while a revival in Cornish has led to an increase in speakers of that language. Cumbric is extinct, having been replaced by Goidelic and English speech. The Isle of Man may also have originally spoken a Brittonic language, later replaced with a Goidelic one. Due to emigration, there are also communities of Brittonic language speakers in England, France, and Y Wladfa (the Welsh settlement in Patagonia).

Name[edit]

The names "Brittonic" and "Brythonic" are scholarly conventions referring to the Celtic languages of Britain and to the ancestral language they originated from, designated Common Brittonic, in contrast to the Goidelic languages originating in Ireland. Both were created in the 19th century to avoid the ambiguity of earlier terms such as "British" and "Cymric".[3] "Brythonic" was coined in 1879 by the Celticist John Rhys from the Welsh word Brython.[3][4] "Brittonic", derived from "Briton" and also earlier spelled "Britonic" and "Britonnic", emerged later in the 19th century.[5] It became more prominent through the 20th century, and was used in Kenneth H. Jackson's highly influential 1953 work on the topic, Language and History in Early Britain. Jackson noted that by that time "Brythonic" had become a dated term, and that "of late there has been an increasing tendency to use Brittonic instead."[4] Today, "Brittonic" often replaces "Brythonic" in the literature.[5] Rudolf Thurneysen used "Britannic" in his influential A Grammar of Old Irish, though this never became popular among subsequent scholars.[6]

Comparable historical terms include the Medieval Latin lingua Britannica and sermo Britannicus[7] and the Welsh Brythoneg.[3] Some writers use "British" for the language and its descendants, though due to the risk of confusion, others avoid it or use it only in a restricted sense. Jackson, and later John T. Koch, use "British" only for the early phase of the Common Brittonic language.[6]

Prior to Jackson's work, "Brittonic" (and "Brythonic") were often used for all the P-Celtic languages, including not just the varieties in Britain but those Continental Celtic languages that similarly experienced the evolution of the Proto-Celtic language element /kʷ/ to /p/. However, subsequent writers have tended to follow Jackson's scheme, rendering this use obsolete.[6]

Evidence[edit]

Knowledge of the Brittonic languages comes from a variety of sources. For the early languages information is obtained from coins, inscriptions and comments by classical writers as well as place names and personal names recorded by them. For later languages there is information from medieval writers and modern native speakers, together with place names. The names recorded in the Roman period are given in Rivet and Smith.

Characteristics[edit]

The Brittonic branch is also referred to as P-Celtic because linguistic reconstruction of the Brittonic reflex of the Proto-Indo-European phoneme *kw is p as opposed to Goidelic c. Such nomenclature usually implies an acceptance of the P-Celtic and Q-Celtic hypothesis rather than the Insular Celtic hypothesis because the term includes certain Continental Celtic languages as well. (for a discussion, see Celtic languages).

Other major characteristics include:

  • the treatment of -m, -n as -am, -an.
  • initial s- followed by a vowel was changed to h-
    • Welsh hen "old", hir "long", hafal "similar"
    • Breton hen "ancient", hir "long", hañval "similar"
    • Cornish hen "ancient", hir "long", haval "similar"
    • Irish sean "old", síor "long", samhail "similarity"
  • Brittonic retains original nasals before -t, whereas Goidelic alters nt to d:
    • Breton kant "hundred" vs. Irish céad
  • sp, sr, sv/sw became f, fr, chw
    • *swero "toy, game" became Welsh chwarae and Breton c'hoari (but Cornish gwari)
    • *srokna "nostril" became Welsh ffroen, Cornish frig and Breton froen, Irish srón
  • all other initial s- fell before consonants
    • smeru became Welsh mêr "marrow", Irish sméar
    • slemon became Welsh llyfn, Cornish leven and Breton levn "smooth", Irish sleamhain "smooth, slimely"
  • w (written u in Latin texts and ou in Greek) became gw in initial position, w internally, where in Gaelic it is f in initial position and disappears internally
    • windos "white" became Welsh gwyn, Cornish gwynn, Breton gwenn, Irish fionn "fair"
    • wassos "servant, young man" became Welsh, Cornish and Breton gwas
  • double plosives transformed into spirants: pp, cc, tt became f, ch (c'h), th (z) before a vowel or liquid
    • cippus > Breton kef, Cornish kyf, Welsh cyff, "tree trunk"
    • cattos > Breton kaz, Cornish kath, Welsh cath, "cat", Irish cat
    • bucca > Breton boc'h, Cornish bogh, Welsh boch, "cheek"
  • single voiceless plosives and voiced d, b, and m in an intervocalic position became soft spirants
    • Welsh dd[ð], th[θ], f [v]
    • Cornish dh [ð], th [θ], v [v]
    • Breton z, zh, v

Classification[edit]

The family tree of the Brittonic languages is as follows:

Common Brittonic
Western Brittonic Southwestern Brittonic
Cumbric Welsh Cornish Breton

Brittonic languages in use today are Welsh, Cornish and Breton. Welsh and Breton have been spoken continuously since they formed. For all practical purposes Cornish died out during the 18th or 19th centuries, but a revival movement has more recently created small numbers of new speakers. Also notable are the extinct language Cumbric, and possibly the extinct Pictish although this may be best considered to be a sister of the Brittonic languages. The late Kenneth H. Jackson argued during the 1950s, from some of the few remaining examples of stone inscriptions, that the Picts may have also used a non-Indo-European language, but some modern scholars of Pictish do not agree.

History and origins[edit]

Britain & Ireland in the mid-5th century AD, between the Roman withdrawal and the founding of Anglo-Saxon kingdoms.
  Mainly Goidelic areas.
  Mainly Pictish areas.
  Mainly Brittonic areas.

The modern Brittonic languages are generally considered to all derive from a common ancestral language termed Brittonic, British, Common Brittonic, Old Brittonic or Proto-Brittonic, which is thought to have developed from Proto-Celtic or early Insular Celtic by the 6th century BC.[9]

Brittonic languages were probably spoken prior to the Roman invasion at least in the majority of Great Britain south of the rivers Forth and Clyde, though the Isle of Man later had a Goidelic language, Manx. Northern Scotland mainly spoke Pritennic, which became the Pictish language, which may have been a Brittonic language like that of its neighbors. The theory has been advanced (notably by T. F. O'Rahilly) that part of Ireland spoke a Brittonic language, usually termed Ivernic, before it was displaced by Primitive Irish, although the authors Dillon and Chadwick reject this theory as being implausible.

During the period of the Roman occupation of England and Wales (AD 43 to c. 410), Common Brittonic borrowed a large stock of Latin words, both for concepts unfamiliar in the pre-urban society of Celtic Britain such as urbanisation and new tactics of warfare as well as for rather more mundane words which displaced native terms (most notably, the word for "fish" in all the Brittonic languages derives from the Latin piscis rather than the native *ēskos - which may survive, however, in the Welsh name of the River Usk, Wysg). Approximately 800 of these Latin loan-words have survived in the three modern Brittonic languages.

It is probable that at the start of the Post-Roman period Common Brittonic was differentiated into at least two major dialect groups – Southwestern and Western (in addition we may posit additional dialects, such as Eastern Brittonic, spoken in what is now the East of England, which have left little or no evidence). Between the end of the Roman occupation and the mid 6th century the two dialects began to diverge into recognisably separate languages, the Western into Cumbric and Welsh and the Southwestern into Cornish and its closely related sister language Breton, which was carried to continental Armorica. Jackson showed that a few of the dialect distinctions between West and Southwest Brittonic go back a long way. New divergencies began around AD 500 but other changes which were shared occurred in the 6th century. Other common changes occurred in the 7th century onward and are possibly due to inherent tendencies. Thus the concept of a common Brittonic language ends by AD 600. Substantial numbers of Britons certainly remained in the expanding area controlled by Anglo-Saxons, but over the fifth and sixth centuries they mostly adopted the English language.[10][11][12]

The Brittonic languages spoken in what is now Scotland, the Isle of Man and what is now England began to be displaced in the 5th century through the settlement of Irish-speaking Gaels and Germanic peoples. The displacement of the languages of Brittonic descent was probably complete in all of Britain except Cornwall and Wales and the English counties bordering these areas such as Devon by the 11th century.

The regular consonantal sound changes from Proto-Celtic to Welsh, Cornish and Breton are summarised in the following table. Where the graphemes have a different value from the corresponding IPA symbols, the IPA equivalent is indicated between slashes. V represents a vowel; C represents a consonant.

Proto-Celtic Late Brittonic Welsh Cornish Breton
*b- *b b b b
*-bb- *-b- b b b
*-VbV- *v/b? f /v/ v v
*d- *d d d d
*-dd- *-d- d d d
*-VdV- *d/ð? dd /ð/ dh /ð/ z /z/ or lost
*g- *g- g g g
*-gg- *-g- g g g
*-VgV- *-VjV- (lost) (lost) (lost)
*φ- (lost) (lost) (lost) (lost)
*-φ- (lost) (lost) (lost) (lost)
*j- *i- i i i
*-j *-ð -dd /ð/ -dh /ð/ -z /z/ or lost
*k- *c- c /k/ k k
*-kk- *-cc- ch /x/ gh /h/ c'h /x/ or /h/
*-VkV- *-c-? -g-? g g g
*kʷ- *p- p p p
*-kʷ- *-b- b b b
*l- *l- ll /ɬ/ l l
*-ll- *-l- l l l
*-VlV- *-l- l l l
*m- *m- m m m
*-mb- *m? mb? m m m
*-Cm- *m m m m
*-m- *v? m? f /v/ v v
*n- *n- n n n
*-n- *-n- n n n
*-nd- *n / nn n, nn n, nn n, nn
*-nt- *nt / nh nt, nh nt nt
*r- *r- rh /r̥/ r r
*-r- *-r- r r r
*s- *h-, s h, s h h /h/ or lost
*-s- *-s- s s s
*t *t t t t
*-t- *-t-? -d-? d d d
*-tt-, *-ct- *th? *tt? th /θ/ th /θ/ zh /z/ or /h/
*w- *v- gw gw gw
*sw- *hw- chw /xw/ hw /ʍ/ c'ho /xw/
*VwV *w dd /ð/ dh /ð/
final vowel Vh Vch V/x/ Vgh V/h/

Remnants in England, Scotland and Ireland[edit]

Place names and river names[edit]

The principal legacy left behind in those territories from which the Brittonic languages were displaced is that of toponyms (place names) and hydronyms (river names). There are many Brittonic place names in lowland Scotland and in the parts of England where it is agreed that substantial Brittonic speakers remained (Brittonic names, apart from those of the former Romano-British towns, are scarce over most of England). Names derived (sometimes indirectly) from Brittonic include London, Penicuik, Perth, Aberdeen, York, Dorchester, Dover and Colchester.[citation needed] Brittonic elements found in England include bre- and bal- for hills, while some such as combe or coomb(e) for a small deep valley and tor for a hill are examples of Brittonic words that were borrowed into English. Others reflect the presence of Britons such as Dumbarton – from the Scottish Gaelic Dùn Breatainn meaning "Fort of the Britons", or Walton meaning a tun or settlement where the Wealh "Britons" still lived.

The number of Celtic river names in England generally increases from east to west, a map showing these being given by Jackson. These names include ones such as Avon, Chew, Frome, Axe, Brue and Exe, but also river names containing the elements "der-/dar-/dur-" and "-went" e.g. "Derwent, Darwen, Deer, Adur, Dour, Darent, Went". In fact these names exhibit multiple different Celtic roots. One is *dubri- "water" [Bret. "dour", C. "dowr", W. "dŵr"], also found in the place-name "Dover" (attested in the Roman period as "Dubrīs"); this is the original source of rivers named "Dour". Another is *deru̯o- "oak" or "true" [Bret. "derv", C. "derow", W. "derw"), coupled with two agent suffixes, *-ent- and *-iū; this is the origin of "Derwent", " Darent" and "Darwen" (attested in the Roman period as "Deru̯entiō"). The final root to be examined is "went". In Roman Britain there were three tribal capitals named "U̯entā" (modern Winchester, Caerwent and Caistor St Edmunds), however the meaning is unknown. It may mean "the favoured/chosen" or "(place) of arrivals/comings".

Brittonicisms in English[edit]

Some have argued that Celtic has acted as a substrate to English for both the lexicon and syntax. It is generally accepted that linguistic effects on English were lexically rather poor aside from toponyms, consisting of a few domestic words, which may include hubbub, dad, peat, bucket, crock, crumpet (cf. Br. krampouz), noggin, gob (cf. Gaelic gob), nook; and the dialectal term for a badger, i.e. brock (cf. Welsh broch, C. brogh and Gaelic broc). Another legacy may be the sheep-counting system Yan Tan Tethera in the west, in the traditionally Celtic areas of England such as Cumbria. Several Cornish mining words are still in use in English language mining terminology, such as costean, gunnies, and vug.[13]

Those who argue against the theory of a Brittonic substratum and heavy influence point out that many toponyms have no semantic continuation from the Brittonic language. A notable example is "Avon" which comes from the Celtic term for river abona[14] or the Welsh term for river "afon" but was used by the English as a personal name. Likewise the River Ouse, Yorkshire contains the word usa which merely means water[15] and the name of the river Trent simply comes from the Welsh word for a trepasser (an over-flowing river)[16] It has been argued that the use of periphrastic constructions (using auxiliary verbs like do and be) in the English verb (which is more widespread than in the other Germanic languages) is traceable to Brittonic influence although some find this very unlikely and prefer a hypothesis of North Germanic influence rather than Celtic.[17] For example in literary Welsh we can have Caraf = I love and Yr wyf yn caru = I am loving where the Brittonic syntax is exactly mirrored in English, whereas in the Germanic sister languages of English we only have one form, for example Ich liebe in German. (Note that in colloquial German, a progressive tense has evolved which is formally very similar to that of English and those found in Celtic languages, e.g. Ich bin am Arbeiten "I am working", literally: "I am at the working". A similar structure is also found in modern Dutch. These parallel developments suggest that the English progressive is not necessarily due to Celtic influence.)

Some researchers (Filppula et al., 2001) argue that English syntax reflects more extensive Brittonic influences.[16][18] For instance, in English tag questions, the form of the tag depends on the verb form in the main statement (aren't I?, isn't he?, won't we? etc.). The German nicht wahr? and the French n'est-ce pas?, by contrast, are fixed forms which can be used with almost any main statement. It has been claimed that the English system has been borrowed from Brittonic, since Welsh tag questions vary in almost exactly the same way.[16][18]

Brittonic effect on the Goidelic languages[edit]

Far more notable, but less well known, are the many Brittonic influences on Scottish Gaelic. Like English, periphrastic constructions have come to the fore, but to a much greater degree. Scottish Gaelic contains a number of apparently P-Celtic loanwords, but as there is a far greater overlap in terms of Celtic vocabulary, than with English, it is not always possible to disentangle P- and Q-Celtic words. However some common words such as monadh = Welsh mynydd Cumbric *monidh are particularly evident.

Often the Brittonic influence on Scots Gaelic is indicated by considering Irish language usage, which is not likely to have been influenced so much by Brittonic. In particular, the word srath (Anglicised as "Strath") is a native Goidelic word, but its usage appears to have been modified by the Brittonic cognate ystrad whose meaning is slightly different. The effect on Irish has been the loan from British of many Latin-derived words. This has been associated with the Christianisation of Ireland from Britain.

References[edit]

Notes[edit]

  1. ^ Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Brittonic". Glottolog 2.2. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. 
  2. ^ History of English: A Sketch of the Origin and Development of the English Language. Books.google.com. Retrieved 2013-07-07. 
  3. ^ a b c "Brythonic, adj. and n.". Oxford English Dictionary. Oxford University Press. June 2013. Retrieved July 17, 2013. 
  4. ^ a b Jackson, p. 3.
  5. ^ a b "Brittonic, adj. and n.". OED Online. Oxford University Press. June 2013. Retrieved July 17, 2013. 
  6. ^ a b c Koch, John T. (2006). Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. ABC-CLIO. p. 305. ISBN 1851094407. Retrieved July 18, 2013. 
  7. ^ Koch, John T. (2006). Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. ABC-CLIO. p. 306. ISBN 1851094407. Retrieved July 18, 2013. 
  8. ^ Brown, Ian (2007). The Edinburgh History of Scottish Literature: From Columba to the Union (until 1707). Edinburgh University Press. p. 57. ISBN 0-7486-1615-2. Retrieved January 5, 2011. 
  9. ^ Koch, John T. (2007). An Atlas for Celtic Studies. Oxford: Oxbow Books. ISBN 978-1-84217-309-1. 
  10. ^ R. Fleming, Britain After Rome (2011), p. 45-119.
  11. ^ H. Tristram, "Why Don't the English Speak Welsh?", in Higham (ed.), Britons in Anglo-Saxon England (2007), p. 192-214.
  12. ^ D. White, "On the Areal Pattern of ‘Brittonicity’ in English and Its Implications" (Austin, Texas, 2010).
  13. ^ Dictionary of Mining, Mineral, and Related Terms by American Geological Institute and U S Bureau of Mines (pages 128, 249, and 613)
  14. ^ "Online Etymology Dictionary". Etymonline.com. Retrieved 2013-07-07. 
  15. ^ A. Room (ed.) 1992: Brewer's Dictionary of Names, Oxford: Helicon, p. 396-7.
  16. ^ a b c Hickey, Raymond. 'Early Contact And Parallels Between English and Celtic.' in 'Vienna English Working Papers'. 
  17. ^ Roberts, Ian G. 'Verbs and diachronic syntax: a comparative history of English and French Volume 28 of Studies in natural language and linguistic theory Volume 28 of NATO Asi Series. Series C, Mathematical and Physical Science'. 
  18. ^ a b van Gelderen, Elly. 'A History of the English Language'. 

Sources[edit]

  • Aleini M (1996). Origini delle lingue d'Europa.
  • Dillon M and Chadwick N (1967). Celtic Realms.
  • Filppula, M., Klemola, J. and Pitkänen, H. (2001). The Celtic roots of English, Studies in languages, No. 37, University of Joensuu, Faculty of Humanities, ISBN 952-458-164-7.
  • Hawkes, J. (1973). The first great civilizations: life in Mesopotamia, the Indus Valley and Egypt, The history of human society series, London: Hutchinson, ISBN 0-09-116580-6.
  • Jackson, K., (1994). Language and history in early Britain: a chronological survey of the Brittonic languages, 1st to 12th c. A. D, Celtic studies series, Dublin: Four Courts Press, ISBN 1-85182-140-6.
  • Rivet A and Smith C (1979). The Placenames of Roman Britain.
  • Schrijver, P. (1995), Studies in British Celtic Historical Phonology. Amsterdam: Rodopi. ISBN 90-5183-820-4.

External links[edit]