In linguistics, a copula (plural: copulas or copulae; abbreviated cop) is a word or phrase that links the subject of a sentence to a subject complement, such as the word is in the sentence "The sky is blue" or the phrase was not being in the sentence "It was not being co-operative." The word copula derives from the Latin noun for a "link" or "tie" that connects two different things.
A copula is often a verb or a verb-like word, though this is not universally the case. A verb that is a copula is sometimes called a copulative or copular verb. In English primary education grammar courses, a copula is often called a linking verb. In other languages, copulas show more resemblances to pronouns, as in Classical Chinese and Guarani, or may take the form of suffixes attached to a noun, as in Korean, Beja, and Inuit languages.
Most languages have one main copula, although some (like Spanish, Portuguese and Thai) have more than one, while others have none. In the case of English, this is the verb to be. While the term copula is generally used to refer to such principal verbs, it may also be used for a wider group of verbs with similar potential functions (like become, get, feel and seem in English); alternatively, these might be distinguished as "semi-copulas" or "pseudo-copulas".
The principal use of a copula is to link the subject of a clause to a subject complement. A copular verb is often considered to be part of the predicate, the remainder being called a predicative expression. A simple clause containing a copula is illustrated below:
The book is on the table.
In that sentence, the noun phrase the book is the subject, the verb is serves as the copula, and the prepositional phrase on the table is the predicative expression. The whole expression is on the table may (in some theories of grammar) be called a predicate or a verb phrase.
The predicative expression accompanying the copula, also known as the complement of the copula, may take any of several possible forms: it may be a noun or noun phrase, an adjective or adjective phrase, a prepositional phrase (as above) or an adverb or another adverbial phrase expressing time or location. Examples are given below (with the copula in bold and the predicative expression in italics):
Mary and John are my friends.
The sky was blue.
I am taller than most people.
The birds and the beasts were there.
The three components (subject, copula and predicative expression) do not necessarily appear in that order: their positioning depends on the rules for word order applicable to the language in question. In English (an SVO language), the ordering given above is the normal one, but certain variation is possible:
- In many questions and other clauses with subject–auxiliary inversion, the copula moves in front of the subject: Are you happy?
- In inverse copular constructions (see below) the predicative expression precedes the copula, but the subject follows it: In the room were three men.
It is also possible, in certain circumstances, for one (or even two) of the three components to be absent:
- In null-subject (pro-drop) languages, the subject may be omitted, as it may from other types of sentence. In Italian, sono stanco means ‘I am tired’, literally ‘am tired’.
- In non-finite clauses in languages like English, the subject is often absent, as in the participial phrase being tired or the infinitive phrase to be tired. The same applies to most imperative sentences like Be good!
- For cases in which no copula appears, see § Zero copula below.
- Any of the three components may be omitted as a result of various general types of ellipsis. In particular, in English, the predicative expression may be elided in a construction similar to verb phrase ellipsis, as in short sentences like I am; Are they? (where the predicative expression is understood from the previous context).
Inverse copular constructions, in which the positions of the predicative expression and the subject are reversed, are found in various languages. They have been the subject of much theoretical analysis, particularly in regard to the difficulty of maintaining, in the case of such sentences, the usual division into a subject noun phrase and a predicate verb phrase.
Another issue is verb agreement when both subject and predicative expression are noun phrases (and differ in number or person): in English, the copula typically agrees with the syntactical subject even if it is not logically (i.e. semantically) the subject, as in the cause of the riot is (not are) these pictures of the wall. Compare Italian la causa della rivolta sono queste foto del muro; notice the use of the plural sono. In instances where a syntactical subject comprises a prepositional object that is a pluralized, however, the prepositional object agrees with the predicative expression, e.g. "What kind of birds are those?"
The definition and scope of the concept of a copula is not necessarily precise in any language. As noted above, though the concept of the copula in English is most strongly associated with the verb to be, there are many other verbs that can be used in a copular sense as well.
- The boy became a man.
- The girl grew more excited as the holiday preparations intensified.
- The dog felt tired from the activity.
- The milk turned sour.
- The food smells good.
- You seem upset.
Predicates formed using a copula may express identity: that the two noun phrases (subject and complement) have the same referent or express an identical concept:
I want only to be myself.
The Morning Star is the Evening Star.
They may also express membership of a class or a subset relationship:
She was a nurse.
Cats are carnivorous mammals.
Similarly they may express some property, relation or position, permanent or temporary:
The trees are green.
I am your boss.
The hen is next to the cockerel.
The children are confused.
Other special uses of copular verbs are described in some of the following sections.
Essence vs. state
Some languages use different copulas, or different syntax, to denote a permanent, essential characteristic of something versus a temporary state. For examples, see the sections on the Romance languages, Slavic languages and Irish.
In many languages the principal copula is a verb, like English (to) be, German sein, Mixtec kuu, Touareg emous, etc. It may inflect for grammatical categories like tense, aspect and mood, like other verbs in the language. Being a very commonly used verb, it is likely that the copula has irregular inflected forms; in English, the verb be has a number of highly irregular (suppletive) forms and has more different inflected forms than any other English verb (am, is, are, was, were, etc.; see English verbs for details).
Other copulas show more resemblances to pronouns. That is the case for Classical Chinese and Guarani, for instance. In highly synthetic languages, copulas are often suffixes, attached to a noun, but they may still behave otherwise like ordinary verbs: -u- in Inuit languages.
In some other languages, like Beja and Ket, the copula takes the form of suffixes that attach to a noun but are distinct from the person agreement markers used on predicative verbs. This phenomenon is known as nonverbal person agreement (or nonverbal subject agreement), and the relevant markers are always established as deriving from cliticized independent pronouns.
Additional uses of copular verbs
A copular verb may also have other uses supplementary to or distinct from its uses as a copula.
As auxiliary verbs
The English verb to be is also used as an auxiliary verb, especially for expressing passive voice (together with the past participle) or expressing progressive aspect (together with the present participle):
The man was killed. (passive)
It is raining. (progressive)
Other languages' copulas have additional uses as auxiliaries. For example, French être can be used to express passive voice similarly to English be; both French être and German sein are used to express the perfect forms of certain verbs (formerly English be was also):
Je suis arrivé French for 'I have arrived,' literally 'I am arrived.'
The auxiliary functions of these verbs derived from their copular function, and could be interpreted as special cases of the copular function (with the verbal forms it precedes being considered adjectival).
Another auxiliary usage in English is (together with the to-infinitive) to denote an obligatory action or expected occurrence: "I am to serve you;" "The manager is to resign." This can be put also into past tense: "We were to leave at 9." For forms like "if I was/were to come," see English conditional sentences. (Note that, by certain criteria, the English copula be may always be considered an auxiliary verb; see Diagnostics for identifying auxiliary verbs in English.)
The English to be and its equivalents in certain other languages also have a non-copular use as an existential verb, meaning "to exist." This use is illustrated in the following sentences: I want only to be, and that is enough; I think therefore I am; To be or not to be, that is the question. In these cases, the verb itself expresses a predicate (that of existence), rather than linking to a predicative expression as it does when used as a copula. In ontology it is sometimes suggested that the "is" of existence is reducible to the "is" of property attribution or class membership; to be, Aristotle held, is to be something. However, Abelard in his Dialectica made a reductio ad absurdum argument against the idea that the copula can express existence.
Similar examples can be found in many other languages; for example, the French and Latin equivalents of I think therefore I am are Je pense, donc je suis and Cogito ergo sum, where suis and sum are the equivalents of English "am," normally used as copulas. However, other languages prefer a different verb for existential use, as in the Spanish version Pienso, luego existo (where the verb existir "to exist" is used rather than the copula ser or estar ‘to be’).
Another type of existential usage is in clauses of the there is… or there are… type. Languages differ in the way they express such meanings; some of them use the copular verb, possibly with an expletive pronoun like the English there, while other languages use different verbs and constructions, like the French il y a (which uses parts of the verb avoir ‘to have,’ not the copula) or the Swedish finns (the passive voice of the verb for "to find"). For details, see existential clause.
In some languages, copula omission occurs within a particular grammatical context. For example, speakers of Russian, Indonesian, Turkish, Hungarian, Arabic, Hebrew, Geʽez and Quechuan languages consistently drop the copula in present tense: Russian: я человек, ya chelovek ‘I (am a) person;’ Indonesian: saya seorang manusia ‘I (am) a human;’ Turkish: o insan ‘s/he (is a) human;’ Hungarian: ő ember ‘s/he (is) a human;’ Arabic: أنا إنسان, ʾana ʾinsān ‘I (am a) human;’ Hebrew: אני אדם, ʔani ʔadam "I (am a) human;" Geʽez: አነ ብእሲ/ብእሲ አነ ʔana bəʔəsi / bəʔəsi ʔana "I (am a) man" / "(a) man I (am)"; Southern Quechua: payqa runam "s/he (is) a human." The usage is known generically as the zero copula. Note that in other tenses (sometimes in forms other than third person singular), the copula usually reappears.
Some languages drop the copula in poetic or aphorismic contexts. Examples in English include
- The more, the better.
- Out of many, one.
- True that.
Such poetic copula dropping is more pronounced in some languages other than English, like the Romance languages.
In informal speech of English, the copula may also be dropped in general sentences, as in "She a nurse." It is a feature of African-American Vernacular English, but is also used by a variety of other English speakers in informal contexts. An example is the sentence "I saw twelve men, each a soldier."
Examples in specific languages
In Ancient Greek, when an adjective precedes a noun with an article, the copula is understood: ὁ οἴκος ἐστὶ μακρός, "the house is large," can be written μακρός ὁ οἴκος, "large the house (is)."
In Quechua (Southern Quechua used for the examples), zero copula is restricted to present tense in third person singular (kan): Payqa runam — "(s)he is a human;" but: (paykuna) runakunam kanku "(they) are human."ap
In Māori, the zero copula can be used in predicative expressions and with continuous verbs (many of which take a copulative verb in many Indo-European languages) — He nui te whare, literally "a big the house," "the house (is) big;" I te tēpu te pukapuka, literally "at (past locative particle) the table the book," "the book (was) on the table;" Nō Ingarangi ia, literally "from England (s)he," "(s)he (is) from England," Kei te kai au, literally "at the (act of) eating I," "I (am) eating."
Alternatively, in many cases, the particle ko can be used as a copulative (though not all instances of ko are used as thus, like all other Maori particles, ko has multiple purposes): Ko nui te whare "The house is big;" Ko te pukapuka kei te tēpu "It is the book (that is) on the table;" Ko au kei te kai "It is me eating."
However, when expressing identity or class membership, ko must be used: Ko tēnei tāku pukapuka "This is my book;" Ko Ōtautahi he tāone i Te Waipounamu "Christchurch is a city in the South Island (of New Zealand);" Ko koe tōku hoa "You are my friend."
Note that when expressing identity, ko can be placed on either object in the clause without changing the meaning (ko tēnei tāku pukapuka is the same as ko tāku pukapuka tēnei) but not on both (ko tēnei ko tāku pukapuka would be equivalent to saying "it is this, it is my book" in English). 
In Hungarian, zero copula is restricted to present tense in third person singular and plural: Ő ember/Ők emberek — "s/he is a human"/"they are humans;" but: (én) ember vagyok "I am a human," (te) ember vagy "you are a human," mi emberek vagyunk "we are humans," (ti) emberek vagytok "you (all) are humans." The copula also reappears for stating locations: az emberek a házban vannak, "the people are in the house," and for stating time: hat óra van, "it is six o'clock." However, the copula may be omitted in colloquial language: hat óra (van), "it is six o'clock."
Hungarian uses copula lenni for expressing location: Itt van Róbert "Bob is here," but it is omitted in the third person present tense for attribution or identity statements: Róbert öreg "Bob is old;" ők éhesek "They are hungry;" Kati nyelvtudós "Cathy is a linguist" (but Róbert öreg volt "Bob was old," éhesek voltak "They were hungry," Kati nyelvtudós volt "Cathy was a linguist).
In Turkish, both the third person singular and the third person plural copulas are omittable. Ali burada and Ali buradadır both mean "Ali is here," and Onlar aç and Onlar açlar both mean "They are hungry." Both of the sentences are acceptable and grammatically correct, but sentences with the copula are more formal.
The Turkish first person singular copula suffix is omitted when introducing oneself. Bora ben (I am Bora) is grammatically correct, but "Bora benim" (same sentence with the copula) is not for an introduction (but is grammatically correct in other cases).
Further restrictions may apply before omission is permitted. For example, in the Irish language, is, the present tense of the copula, may be omitted when the predicate is a noun. Ba, the past/conditional, cannot be deleted. If the present copula is omitted, the pronoun (e.g., é, í, iad) preceding the noun is omitted as well.
Sometimes, the term copula is taken to include not only a language's equivalent(s) to the verb be but also other verbs or forms that serve to link a subject to a predicative expression (while adding semantic content of their own). For example, English verbs like become, get, feel, look, taste, smell, and seem can have this function, as in the following sentences (the predicative expression, the complement of the verb, is in italics):
She became a student.
They look tired.
The milk tastes bad.
That bread smells good.
I feel bad that she can't come with us.
London stands (is) on the river Thames.
How is Mary? ; She seems (is) well (fine).
(This usage should be distinguished from the use of some of these verbs as "action" verbs, as in They look at the wall, in which look denotes an action and cannot be replaced by the basic copula are.)
Some verbs have rarer, secondary uses as copular verbs, like the verb fall in sentences like The zebra fell victim to the lion.
In particular languages
In Indo-European languages, the words meaning to be are sometimes similar to each other. Due to the high frequency of their use, their inflection retains a considerable degree of similarity in some cases. Thus, for example, the English form is is a cognate of German ist, Latin est, Persian ast and Russian jest', even though the Germanic, Italic, Iranian and Slavic language groups split at least 3000 years ago. The origins of the copulas of most Indo-European languages can be traced back to four Proto-Indo-European stems: *es- (*h1es-), *sta- (*steh2-), *wes- and *bhu- (*bʰuH-).
The English copular verb be has eight forms (more than any other English verb): be, am, is, are, being, was, were, been. Additional archaic forms include art, wast, wert, and occasionally beest (as a subjunctive). For more details see English verbs. For the etymology of the various forms, see Indo-European copula.
The main uses of the copula in English are described in the above sections. The possibility of copula omission is mentioned under § Zero copula.
A particular construction found in English (particularly in speech) is the use of two successive copulas when only one appears necessary, as in My point is, is that.... The acceptability of this construction is a disputed matter in English prescriptive grammar.
The simple English copula "be" may on occasion be substituted by other verbs with near identical meanings.
In Persian, the verb to be can either take the form of ast (cognate to English is) or budan (cognate to be).
Aseman abi ast. آسمان آبی است the sky is blue Aseman abi khahad bood. آسمان آبی خواهد بود the sky will be blue Aseman abi bood. آسمان آبی بود the sky was blue
In Hindustani (Hindi and Urdu), the copula होना ɦonɑ ہونا can be put into four grammatical aspects (simple, habitual, perfective, and progressive) and each of those four aspects can be put into five grammatical moods (indicative, presumptive, subjunctive, contrafactual, and imperative). Some example sentences using the simple aspect are shown below:
|Simple Indicative Present||आसमान नीला है।||آسمان نیلا ہے||āsmān nīla hai.||the sky is blue|
|Simple Indicative Perfect||आसमान नीला हुआ।||آسمان نیلا ہوا||āsmān nīla huā.||the sky became blue|
|Simple Indicative Imperfect||आसमान नीला था।||آسمان نیلا تھا||āsmān nīla thā.||the sky was blue|
|Simple Indicative Future||आसमान नीला होएगा।||آسمان نیلا ہوگا||āsmān nīla hoegā.||the sky will be blue|
|Simple Subjunctive Present||आसमान नीला हो।||آسمان نیلا ہو||āsmān nīla ho.||the sky be blue|
|Simple Subjunctive Future||आसमान नीला होए।||آسمان نیلا ہوے||āsmān nīla hoe.||the sky becomes blue|
|Simple Presumptive Present||आसमान नीला होगा।||آسمان نیلا ہوگا||āsmān nīlā hogā.||the sky might be blue|
|Simple Contrafactual Past||आसमान नीला होता।||آسمان نیلا ہوتا||āsmān nīla hotā.||the sky would have been blue|
Besides the verb होना honā ہونا (to be), there are three other verbs which can also be used as the copula, they are रहना rêhnā رہنا (to stay), जाना jānā جانا (to go), and आना ānā آنا (to come). The following table shows the conjugations of the copula होना honā ہونا in the five grammatical moods in the simple aspect. The transliteration scheme used is ISO 15919.
|Hindustani Copula होना ہونا (to be) [Simple Aspect]|
|Note: the third person singular and plural conjugations are respectively
the same as the second person intimate and formal conjugations.
Copulas in the Romance languages usually consist of two different verbs that can be translated as "to be," the main one from the Latin esse (via Vulgar Latin essere; esse deriving from *es-), often referenced as sum (another of the Latin verb's principal parts) and a secondary one from stare (from *sta-), often referenced as sto. The resulting distinction in the modern forms is found in all the Iberian Romance languages, and to a lesser extent Italian, but not in French or Romanian. The difference is that the first usually refers to essential characteristics, while the second refers to states and situations, e.g., "Bob is old" versus "Bob is well." A similar division is found in the non-Romance Basque language (viz. egon and izan). (Note that the English words just used, "essential" and "state," are also cognate with the Latin infinitives esse and stare. The word "stay" also comes from Latin stare, through Middle French estai, stem of Old French ester.) In Spanish and Portuguese, the high degree of verbal inflection, plus the existence of two copulas (ser and estar), means that there are 105 (Spanish) and 110 (Portuguese) separate forms to express the copula, compared to eight in English and one in Chinese.
|Sum-derived||Bob è vecchio.||Bob es viejo.||(O) Bob é velho.||"Bob is old."|
|Sto-derived||Bob sta bene.||Bob está bien.||Bob está bem||"Bob is well."|
In some cases, the verb itself changes the meaning of the adjective/sentence. The following examples are from Portuguese:
|Copula||Example 1||Example 2|
|Sum-derived||O Bob é esquisito.||Bob es extraño.||"Bob is weird."||O Bob é idiota.||Bob es idiota.||"Bob is foolish."|
|Sto-derived||O Bob está esquisito.||Bob está extraño.||"Bob is looking/being strange."||O Bob está idiota.||Bob está idiota.||"Bob is acting/being silly."|
Some Slavic languages make a distinction between essence and state (similar to that discussed in the above section on the Romance languages), by putting a predicative expression denoting a state into the instrumental case, and essential characteristics are in the nominative. This can apply with other copula verbs as well: the verbs for "become" are normally used with the instrumental case.
Describing the subject's state or situation typically uses the normal VSO ordering with the verb bí. The copula is is used to state essential characteristics or equivalences.
Is fear é Liam. "Liam is a man." (Lit., "Is man Liam.") Is leabhar é sin. "That is a book." (Lit., "Is book it that.")
The word is is the copula (rhymes with the English word "miss").
The pronoun used with the copula is different from the normal pronoun. For a masculine singular noun, é is used (for "he" or "it"), as opposed to the normal pronoun sé; for a feminine singular noun, í is used (for "she" or "it"), as opposed to normal pronoun sí; for plural nouns, iad is used (for "they" or "those"), as opposed to the normal pronoun siad.
To describe being in a state, condition, place, or act, the verb "to be" is used: Tá mé ag rith. "I am running."
In Chichewa, a Bantu language spoken mainly in Malawi, a very similar distinction exists between permanent and temporary states as in Spanish and Portuguese, but only in the present tense. For a permanent state, in the 3rd person, the copula used in the present tense is ndi (negative sí):
- iyé ndi mphunzitsi "he is a teacher"
- iyé sí mphunzitsi "he is not a teacher"
For the 1st and 2nd persons the particle ndi is combined with pronouns, e.g. ine "I":
- ine ndine mphunzitsi "I am a teacher"
- iwe ndiwe mphunzitsi "you (singular) are a teacher"
- ine síndine mphunzitsi "I am not a teacher"
For temporary states and location, the copula is the appropriate form of the defective verb -li:
- iyé ali bwino "he is well"
- iyé sáli bwino "he is not well"
- iyé ali ku nyumbá "he is in the house"
For the 1st and 2nd persons the person is shown, as normally with Chichewa verbs, by the appropriate pronominal prefix:
- ine ndili bwino "I am well"
- iwe uli bwino "you (sg.) are well"
- kunyumbá kuli bwino "at home (everything) is fine"
In the past tenses, -li is used for both types of copula:
- iyé analí bwino "he was well (this morning)"
- iyé ánaalí mphunzitsi "he was a teacher (at that time)"
In the future, subjunctive, or conditional tenses, a form of the verb khala ("sit/dwell") is used as a copula:
- máwa ákhala bwino "he'll be fine tomorrow"
Uniquely, the existence of the copulative verbalizer suffix in the Southern Peruvian Aymaran language variety, Muylaq' Aymara, is evident only in the surfacing of a vowel that would otherwise have been deleted because of the presence of a following suffix, lexically prespecified to suppress it. As the copulative verbalizer has no independent phonetic structure, it is represented by the Greek letter ʋ in the examples used in this entry.
Accordingly, unlike in most other Aymaran variants, whose copulative verbalizer is expressed with a vowel-lengthening component, -:, the presence of the copulative verbalizer in Muylaq' Aymara is often not apparent on the surface at all and is analyzed as existing only meta-linguistically. However, it is also relevant to note that in a verb phrase like "It is old," the noun thantha meaning "old" does not require the copulative verbalizer, thantha-wa "It is old."
It is now pertinent to make some observations about the distribution of the copulative verbalizer. The best place to start is with words in which its presence or absence is obvious. When the vowel-suppressing first person simple tense suffix attaches to a verb, the vowel of the immediately preceding suffix is suppressed (in the examples in this subsection, the subscript "c" appears prior to vowel-suppressing suffixes in the interlinear gloss to better distinguish instances of deletion that arise from the presence of a lexically pre-specified suffix from those that arise from other (e.g. phonotactic) motivations). Consider the verb sara- which is inflected for the first person simple tense and so, predictably, loses its final root vowel: sar(a)-ct-wa "I go."
However, prior to the suffixation of the first person simple suffix -ct to the same root nominalized with the agentive nominalizer -iri, the word must be verbalized. The fact that the final vowel of -iri below is not suppressed indicates the presence of an intervening segment, the copulative verbalizer: sar(a)-iri-ʋ-t-wa "I usually go."
It is worthwhile to compare of the copulative verbalizer in Muylaq' Aymara as compared to La Paz Aymara, a variant which represents this suffix with vowel lengthening. Consider the near-identical sentences below, both translations of "I have a small house" in which the nominal root uta-ni "house-attributive" is verbalized with the copulative verbalizer, but note that the correspondence between the copulative verbalizer in these two variants is not always a strict one-to-one relation.
La Paz Aymara: ma: jisk'a uta-ni-:-ct(a)-wa Muylaq' Aymara: ma isk'a uta-ni-ʋ-ct-wa
As in English, the verb "to be" (qopna) is irregular in Georgian (a Kartvelian language); different verb roots are employed in different tenses. The roots -ar-, -kn-, -qav-, and -qop- (past participle) are used in the present tense, future tense, past tense and the perfective tenses respectively. Examples:
Masc'avlebeli var. "I am a teacher." Masc'avlebeli viknebi. "I will be a teacher." Masc'avlebeli viqavi. "I was a teacher." Masc'avlebeli vqopilvar. "I have been a teacher." Masc'avlebeli vqopiliqavi. "I had been a teacher."
Note that, in the last two examples (perfective and pluperfect), two roots are used in one verb compound. In the perfective tense, the root qop (which is the expected root for the perfective tense) is followed by the root ar, which is the root for the present tense. In the pluperfective tense, again, the root qop is followed by the past tense root qav. This formation is very similar to German (an Indo-European language), where the perfect and the pluperfect are expressed in the following way:
Ich bin Lehrer gewesen. "I have been a teacher," literally "I am teacher been." Ich war Lehrer gewesen. "I had been a teacher," literally "I was teacher been."
Here, gewesen is the past participle of sein ("to be") in German. In both examples, as in Georgian, this participle is used together with the present and the past forms of the verb in order to conjugate for the perfect and the pluperfect aspects.
Haitian Creole, a French-based creole language, has three forms of the copula: se, ye, and the zero copula, no word at all (the position of which will be indicated with Ø, just for purposes of illustration).
Although no textual record exists of Haitian-Creole at its earliest stages of development from French, se is derived from French [se] (written c'est), which is the normal French contraction of [sə] (that, written ce) and the copula [e] (is, written est) (a form of the verb être).
The derivation of ye is less obvious; but we can assume that the French source was [ile] ("he/it is," written il est), which, in rapidly spoken French, is very commonly pronounced as [je] (typically written y est).
The use of a zero copula is unknown in French, and it is thought to be an innovation from the early days when Haitian-Creole was first developing as a Romance-based pidgin. Latin also sometimes used a zero copula.
Which of se / ye / Ø is used in any given copula clause depends on complex syntactic factors that we can superficially summarize in the following four rules:
1. Use Ø (i.e., no word at all) in declarative sentences where the complement is an adjective phrase, prepositional phrase, or adverb phrase:
Li te Ø an Ayiti. "She was in Haiti." (Lit., "She past-tense in Haiti.") Liv-la Ø jon. "The book is yellow." (Lit., "Book-the yellow.") Timoun-yo Ø lakay. "The kids are [at] home." (Lit., "Kids-the home.")
2. Use se when the complement is a noun phrase. But note that, whereas other verbs come after any tense/mood/aspect particles (like pa to mark negation, or te to explicitly mark past tense, or ap to mark progressive aspect), se comes before any such particles:
Chal se ekriven. "Charles is writer." Chal, ki se ekriven, pa vini. "Charles, who is writer, not come."
3. Use se where French and English have a dummy "it" subject:
Se mwen! "It's me!" French C'est moi! Se pa fasil. "It's not easy," colloquial French C'est pas facile.
4. Finally, use the other copula form ye in situations where the sentence's syntax leaves the copula at the end of a phrase:
Kijan ou ye? "How you are?" Pou kimoun liv-la te ye? "Whose book was it?" (Lit., "Of who book-the past-tense is?) M pa konnen kimoun li ye. "I don't know who he is." (Lit., "I not know who he is.") Se yon ekriven Chal ye. "Charles is a writer!" (Lit., "It's a writer Charles is;" cf. French C'est un écrivain qu'il est.)
The Japanese copula (most often translated into English as an inflected form of "to be") has many forms. E.g., The form da is used predicatively, na - attributively, de - adverbially or as a connector, and desu - predicatively or as a politeness indicator.
私は学生だ。 Watashi wa gakusei da. "I'm a student." (lit., I TOPIC student COPULA) これはペンです。 Kore wa pen desu. "This is a pen." (lit., this TOPIC pen COPULA-POLITE)
desu is the polite form of the copula. Thus, many sentences like the ones below are almost identical in meaning and differ only in the speaker's politeness to the addressee and in nuance of how assured the person is of their statement.
あれはホテルだ。 Are wa hoteru da. "That's a hotel." (lit., that TOPIC hotel COPULA) あれはホテルです。 Are wa hoteru desu. "That is a hotel." (lit., that TOPIC hotel COPULA-POLITE)
A predicate in Japanese is expressed by the predicative form of a verb, the predicative form of an adjective or noun + the predicative form of a copula.
このビールはおいしい。 Kono bīru wa oishii. "This beer is delicious." このビールはおいしいです。 Kono bīru wa oishii desu. "This beer is delicious." *このビールはおいしいだ。 *Kono bīru wa oishii da. This is grammatically incorrect because da can only be coupled with a noun to form a predicate.
Other forms of copula:
である de aru, であります de arimasu (used in writing and formal speaking) でございます de gozaimasu (used in public announcements, notices, etc.)
Japanese also has two verbs corresponding to English "to be": aru and iru. They are not copulas but existential verbs. Aru is used for inanimate objects, including plants, whereas iru is used for animate things like people, animals, and robots, though there are exceptions to this generalization.
本はテーブルにある。 Hon wa tēburu ni aru. "The book is on a table." 小林さんはここにいる。 Kobayashi-san wa koko ni iru. "Kobayashi is here."
For sentences with predicate nominatives, the copula "이" (i-) is added to the predicate nominative (with no space in between).
바나나는 과일이다. Ba-na-na-neun gwa-il-i-da. "Bananas are a fruit."
Some adjectives (usually colour adjectives) are nominalized and used with the copula "이"(i-).
1. Without the copula "이"(i-):
장미는 빨개요. Jang-mi-neun ppal-gae-yo. "Roses are red."
2. With the copula "이"(i-):
장미는 빨간색이다. Jang-mi-neun ppal-gan-saek-i-da. "Roses are red-coloured."
Some Korean adjectives are derived using the copula. Separating these articles and nominalizing the former part will often result in a sentence with a related, but different meaning. Using the separated sentence in a situation where the un-separated sentence is appropriate is usually acceptable as the listener can decide what the speaker is trying to say using the context.
In Chinese, both states and qualities are, in general, expressed with stative verbs (SV) with no need for a copula, e.g., in Chinese, "to be tired" (累 lèi), "to be hungry" (饿 è), "to be located at" (在 zài), "to be stupid" (笨 bèn) and so forth. A sentence can consist simply of a pronoun and such a verb: for example, 我饿 wǒ è ("I am hungry"). Usually, however, verbs expressing qualities are qualified by an adverb (meaning "very," "not," "quite," etc.); when not otherwise qualified, they are often preceded by 很 hěn, which in other contexts means "very," but in this use often has no particular meaning.
Only sentences with a noun as the complement (e.g., "This is my sister") use the copular verb "to be": 是; shì. This is used frequently; for example, instead of having a verb meaning "to be Chinese," the usual expression is "to be a Chinese person" (我是中国人; 我是中國人; wǒ shì Zhōngguórén; lit. "I am a Chinese person;" "I am Chinese"). This 是 is sometimes called an equative verb. Another possibility is for the complement to be just a noun modifier (ending in 的; de), the noun being omitted: 我的汽车是红色的; wǒ de qìchē shì hóngsè de; 'My car is red. (noun phrase indicator)'
Before the Han Dynasty, the character 是 served as a demonstrative pronoun meaning "this." (This usage survives in some idioms and proverbs.) Some linguists believe that 是 developed into a copula because it often appeared, as a repetitive subject, after the subject of a sentence (in classical Chinese we can say, for example: "George W. Bush, this president of the United States" meaning "George W. Bush is the president of the United States). The character 是 appears to be formed as a compound of characters with the meanings of "early" and "straight."
Another use of 是 in modern Chinese is in combination with the modifier 的 de to mean "yes" or to show agreement. For example:
Question: 你的汽车是不是红色的？ nǐ de qìchē shì bú shì hóngsè de? "Is your car red or not?"
Response: 是的 shì de "Is," meaning "Yes," or 不是 bú shì "Not is," meaning "No."
(A more common way of showing that the person asking the question is correct is by simply saying "right" or "correct," 对 duì; the corresponding negative answer is 不对 bú duì, "not right.")
Yet another use of 是 is in the shì...(de) construction, which is used to emphasize a particular element of the sentence; see Chinese grammar § Cleft sentences.
In Siouan languages like Lakota, in principle almost all words—according to their structure—are verbs. So not only (transitive, intransitive and so-called "stative") verbs but even nouns often behave like verbs and do not need to have copulas.
For example, the word wičháša refers to a man, and the verb "to-be-a-man" is expressed as wimáčhaša/winíčhaša/wičháša (I am/you are/he is a man). Yet there also is a copula héčha (to be a ...) that in most cases is used: wičháša hemáčha/heníčha/héčha (I am/you are/he is a man).
In order to express the statement "I am a doctor of profession," one has to say pezuta wičháša hemáčha. But, in order to express that that person is THE doctor (say, that had been phoned to help), one must use another copula iyé (to be the one): pežúta wičháša (kiŋ) miyé yeló (medicine-man DEF ART I-am-the-one MALE ASSERT).
In order to refer to space (e.g., Robert is in the house), various verbs are used, e.g., yaŋkÁ (lit., to sit) for humans, or háŋ/hé (to stand upright) for inanimate objects of a certain shape. "Robert is in the house" could be translated as Robert thimáhel yaŋké (yeló), whereas "There's one restaurant next to the gas station" translates as Owótethipi wígli-oínažiŋ kiŋ hél isákhib waŋ hé.
The constructed language Lojban has two words that act similar to a copula in natural languages. The clause me ... me'u turns whatever follows it into a predicate that means to be (among) what it follows. For example, me la .bob. (me'u) means "to be Bob," and me le ci mensi (me'u) means "to be one of the three sisters." Another one is du, which is itself a predicate that means all its arguments are the same thing (equal). One word which is often confused for a copula in Lojban, but isn't one, is cu. It merely indicates that the word which follows is the main predicate of the sentence. For example, lo pendo be mi cu zgipre means "my friend is a musician," but the word cu does not correspond to English is; instead, the word zgipre, which is a predicate, corresponds to the entire phrase "is a musician". The word cu is used to prevent lo pendo be mi zgipre, which would mean "the friend-of-me type of musician".
- See copula in the Online Etymology Dictionary for attestation of the use of the term, "copula," since the 1640s.
- See the appendix to Moro 1997 and the references cited there for a short history of the copula.
- Pustet, Regina (12 June 2003). Copulas: Universals in the Categorization of the Lexicon. Oxford University Press. p. 54. ISBN 978-0-19-155530-5.
Frajzyngier (1986) argues that copulas may also develop from prepositions
- See Everaert et al. 2006.
- Givón, T. (1993). English Grammar: A function-based introduction. Vol. 1. John Benjamins Publishing Company. pp. 103–104. ISBN 9027273898.
- "What are copular verbs?". November 15, 2010. Archived from the original on November 7, 2017. Retrieved October 31, 2017.
- Regina Pustet (12 June 2003). Copulas: Universals in the Categorization of the Lexicon. OUP Oxford. p. 47. ISBN 978-0-19-155530-5.
- Stassen, Leon (1997). Intransitive Predication. Oxford studies in typology and linguistic theory. Oxford University Press. p. 39. ISBN 978-0-19-925893-2.
- Kneale - Kneale 1962 and Moro 1997
- See Moro 1997, and "existential sentences and expletive there" in Everaert et al. 2006, for a detailed discussion of this issue and a historical survey of the major proposals.
- Bender, Emily (2001). Syntactic Variation and Linguistic Competence: The Case of AAVE Copula Absence (PDF) (Ph.D. Dissertation). Stanford University.[page needed]
- "Language Maori". WALS Online. Archived from the original on 2014-03-06. Retrieved 2014-02-07.
- Moorfield, John (2004), Te Kākano, University of Waikato
- Barlow, D. Cleve (1981), "The Meaning of Ko in New Zealand Maori", Pacific Studies, 4: 124–141, archived from the original on February 21, 2014, retrieved February 7, 2014
- Butler, C.S. (2003). Structure and Function: A Guide to the Three Major Structural-Functional Theories. Studies in Language Companion Series. Vol. 63. John Benjamins Publishing. pp. 425–6. doi:10.1075/slcs.63. ISBN 9789027296535.
- Coppock, Elizabeth; Brenier, Jason; Staum, Laura; Michaelis, Laura (February 10, 2006). ""The thing is, is" Is No Mere Disfluency" (PDF). Proceedings of the Thirty-Second Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. 32nd Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, California: Sheridan Books. pp. 85–96. Archived from the original (PDF) on July 17, 2018. Retrieved July 16, 2018.
- VAN OLPHEN, HERMAN (1975). "Aspect, Tense, and Mood in the Hindi Verb". Indo-Iranian Journal. 16 (4): 284–301. doi:10.1163/000000075791615397. ISSN 0019-7246. JSTOR 24651488.
- Shapiro, Michael C. (1989). A Primer of Modern Standard Hindi. New Delhi: Motilal Banarsidass. pp. 216–246. ISBN 81-208-0475-9.
- "Conjugação de verbos regulares e irregulares". Conjuga-me. 2007-09-06. Retrieved 2014-02-07.
- Dillon, Myles; Ó Cróinín, Donncha (1961). Teach Yourself Irish. London: English Universities Press. p. 52.
- "Foclóir Gaeilge–Béarla (Ó Dónaill): rith". www.teanglann.ie.
- Maxson, Nathaniel (2011). Chicheŵa for English Speakers: A New and Simplified Approach. Assemblies of God Literature Press, Malawi, pp. 107, 108, 110.
- *Stevick, Earl et al. (1965). Chinyanja Basic Course. Foreign Service Institute, Washington, D.C., pp. 157, 160–65.
- Coler, Matt (2015). A Grammar of Muylaq' Aymara: Aymara as spoken in Southern Peru. Brill's Studies in the Indigenous Languages of the Americas. Brill. pp. 472–476. ISBN 978-9-00-428380-0.
- Howe 1990. Source for most of the Haitian data in this article; for more details on syntactic conditions as well as Haitian-specific copula constructions, like se kouri m ap kouri (It's run I progressive run; "I'm really running!"), see the grammar sketch in this publication.
- Valdman & Rosemond 1988.
- Kusutani, Sayuri (Fall 2006). "The English Copula Be: Japanese Learners' Confusion" (PDF). TESL Working Paper Series. 4 (2). Archived from the original (PDF) on 2012-12-01.
- Pulleyblank, Edwin G. (1995). Outline of Classical Chinese Grammar. Vancouver: UBC Press. ISBN 0-7748-0541-2.[page needed]
- Lojban For Beginners Archived 2006-08-30 at archive.today
- "The Complete Lojban Language". The Lojban Reference Grammar. Archived from the original on 10 April 2019. Retrieved 3 July 2019.
- Moro, Andrea (March 2018). A Brief History of The Verb "to be". MIT Press. p. 304. ISBN 9780262037129.
- Bram, Barli (5 July 1995). Write Well: Improving Writing Skills. Yogyakarta, Indonesia: Penerbit Kanisius. p. 128. ISBN 978-979-497-378-3.
- Everaert, Martin; van Riemsdijk, Henk, eds. (2006). The Blackwell Companion to Syntax, Volumes I–V (illustrated, revised ed.). Wiley-Blackwell. p. 849. ISBN 978-1-4051-1485-1. (See "copular sentences" and "existential sentences and expletive there" in Volume II.)
- Howe, Catherine; Desmarattes, Jean Lionel (1990). Haitian Creole Newspaper Reader. Dunwoody Press. p. 232. ISBN 978-0-931745-59-1.
- Kneale, William and Martha Kneale (1962). The Development of Logic. Oxford: Clarendon Press. ISBN 0-19-824183-6. OCLC 373178.
- Moro, A. (1997) The Raising of Predicates. Cambridge University Press, Cambridge, England.
- Smith, Ron F; O'Connell, Loraine M. (March 2003). Editing Today Workbook (2nd ed.). Wiley-Blackwell. p. 264. ISBN 978-0-8138-1317-2.
- Tüting, A. W. (December 2003). Essay on Lakota syntax. Archived 2011-07-19 at the Wayback Machine.
- Valdman, Albert; Rosemond, Renote (1988). Ann Pale Kreyòl: An Introductory Course in Haitian Creole. Illustrations: Philippe, Pierre-Henri (Illustrated ed.). Creole Institute, Indiana University. ISBN 978-0-929236-00-1.
- Andrea Moro (2018). A brief history of the verb "to be". MIT Press. ISBN 9780262037129.
- David Crystal (2017). The Story of Be: A Verb's-Eye View of the English Language. Oxford University Press. ISBN 978-0198791096.