Cover of the first Crayon Shin-chan tankōbon.
|Genre||Black comedy, slice-of-life, slapstick|
|Written by||Yoshito Usui|
|Published by||Futabasha Publishers|
|Magazine||Weekly Manga Action (1990–2000)
Manga Town (2000–2010)
|Original run||August 1990 – February 5, 2010|
|Anime television series|
|Directed by||Mitsuru Hongo (1992–1996)
Keiichi Hara (1996–2004)
Yuji Muto (2004–present)
|Music by||Toshiyuki Arakawa|
|Original network||TV Asahi (1992–present)|
|Original run||April 13, 1992 – present|
|New Crayon Shin-chan|
|Written by||UY Team|
|Original run||August 2010 – present|
Crayon Shin-chan (Japanese: クレヨンしんちゃん Hepburn: Kureyon Shin-chan?), also known as Shin Chan, is a Japanese manga series written and illustrated by Yoshito Usui. It follows the adventures of the five-year-old Shinnosuke "Shin" Nohara and his parents, baby sister, dog, neighbours, and friends and is set in Kasukabe, Saitama Prefecture.
Due to the death of author Yoshito Usui, the manga in its original form ended on September 11, 2009, as announced in a broadcast of the anime on October 16, 2009. Although the series formally ended on February 5, 2010, it was announced on December 1, 2009 that a new manga would begin in the summer of 2010 by members of Usui's team, titled New Crayon Shin-chan (新クレヨンしんちゃん Shin Kureyon Shin-chan?).
- 1 Basic information
- 2 Characters
- 3 Media
- 4 Crayon Shin-chan in other countries
- 5 Video games
- 6 Movies
- 7 See also
- 8 References
- 9 Further reading
- 10 External links
Crayon Shin-chan first appeared in a Japanese weekly magazine called Weekly Manga Action, which is published by Futabasha. The anime Crayon Shin-chan has been on TV Asahi since April 13, 1992, and on several television networks, worldwide.
Many of the jokes in the series stem from Shin-chan's occasionally weird, unnatural and inappropriate use of language, as well as from his mischievous behaviour. Consequently, non-Japanese readers and viewers may find it difficult to understand his jokes. In fact, some of them cannot be translated into other languages. In Japanese, certain set phrases almost always accompany certain actions; many of these phrases have standard responses. A typical gag involves Shin-chan confounding his parents by using the wrong phrase for the occasion; for instance, saying "Welcome back" ("おかえりなさい" "okaeri nasai") instead of a using a more suitable wording such as "I am home" ("ただいま" "Tadaima") when he comes home. Another difficulty in translating arises from the use of onomatopoeic Japanese words. In scolding Shin-chan and attempting to educate him in proper behaviour his parent or tutor may use such a phrase to indicate the correct action. Often through misinterpreting such a phrase as a different, though similar-sounding phrase, or through interpreting it in one sense when another is intended, Shin-chan will embark on a course of action which, while it may be what he thinks is being requested of him, leads to bizarre acts which serve only to annoy his parents or tutors even more. This is not restricted to onomatopoeic words, since almost any word can become a source of confusion for Shin-chan, including English loanwords, such as mistaking "cool" for "pool" ("That's pool!" or "Pu-ru da zo!" ("プールだぞ！") for "That's cool!").
Some other humorous themes which are repeated in the series are of a more universal nature, such as gags based on physical comedy (such as eating snow with chopsticks) or, as a child, unexpectedly using adult speech patterns or mannerisms. But even there, many of the gags may require an understanding of Japanese culture and/or language to be fully appreciated; for example, his "Mr. Elephant" impression, while being transparently obvious as a physical gag, also has a deeper resonance with contemporary Japanese culture since it refers to the popular Japanese children's song "Zou-san" (ぞうさん). Shin-chan regularly becomes besotted with pretty female characters who are much older than him, and an additional source of humor is derived from his childlike attempts at wooing these characters, such as by asking them (inappropriately, on several levels) "Do you like green peppers?" (ピーマン好き?). He continually displays a lack of tact when talking to adults, asking questions such as "How many times did you go to the police?" to tough-looking men or "How old are you?" to elderly people.
The series works under a sliding timescale where the characters have maintained their ages throughout the course of the series. Though time has passed to allow for the rise and fall of several pop culture icons, marriages, pregnancies, and births of various characters, all the characters still maintain their age at the time of their introduction. For example, if the two major births in the series are taken into account (Shinnosuke's sister, Himawari, and his kindergarten teacher's child), Shinnosuke would be seven years old and in second grade, but he is not.
Yoshito Usui died on September 11, 2009 after a fall at Mount Arafune. After Usui died, Futabasha originally planned to end Crayon Shin-chan in November 2009. Upon discovering new manuscripts, Futabasha decided to extend the comic's run until the March 2010 issue of the magazine, which shipped on February 5, 2010.
ComicsOne translated ten volumes of Crayon Shin-chan into English and released it in the United States. Occasional pop culture references familiar to Americans, such as Pokémon and Britney Spears, were added to increase the appeal to American audiences. The manga is mirrored from its original to read from left to right. Starting with the sixth volume, many of the names were changed to the ones used in the Phuuz English version of the anime, even though the dub never aired in North America. This translation is rated Teen.
Since then, American publisher DrMaster took over the licenses of several manga series, including Crayon Shin-chan, from ComicsOne. No new volumes of Crayon Shin-chan were released under the DrMaster imprint.
On July 28, 2007, DC Comics' manga division CMX announced the acquisition of the Crayon Shin-chan manga. The CMX version is rated Mature instead of Teen from ComicsOne, because of nudity, sexual humor, and bad language. The first volume was released on February 27, 2008, with uncensored art, and the style of jokes that frequent the Adult Swim dub with some throw backs to the original version, such as his original greeting. However, volume 10 omitted a gag which was in the ComicsOne version.
On April 11, 2012, One Peace Books announced their release of the manga, which is a reprint of the CMX version, in an omnibus format. Three omnibus volumes were released simultaneously on October 15, 2012. Volume 4 was released on November 13, 2013 and included the Japanese volume 12, marking the first time that particular volume has an English translation.
The Crayon Shin-chan manga spin-off, Action Mask, is currently available as read-only/print-only subscription from Crunchyroll and Futabasha. The main Shin-chan manga is also available from Crunchyroll using the CMX version, concurrently up to volume 9.
An anime adaptation of Crayon Shin-chan, produced by Shin-Ei Animation, has aired in Japan on TV Asahi since April 13, 1992. The series was originally directed by Mitsuru Hongo from 1992 to 1996, and was replaced by Keiichi Hara from 1996 to 2004. Since 2004, the series is directed by Yuji Muto. The music in the series is composed by Toshiyuki Arakawa. The series was originally going to end in 1994 and have its time-slot replaced by a remake of Umeboshi Denka. However, because the series was a huge hit on TV Asahi, the network decided not to replace it.
An English subtitled version of Crayon Shin-chan ran on KIKU in Hawaii from 1992 until December 2001 when Vitello Productions acquired the rights. The episodes were translated by Karlton Tomomitsu.
Vitello and Phuuz dubs
The series was first dubbed into English by Vitello Productions in Burbank, California through 2001–2002. During the early 2000s, it ran on Fox Kids (and later Jetix) in the United Kingdom, on Fox Kids in Australia and on RTÉ Two in the Republic of Ireland. RTÉ Two has not shown the series since 2003, and on Jetix UK, the series was eventually relegated to shorts in-between programs, with more edits. The dub is of American origin, with veteran voice actors such as Kath Soucie, Russi Taylor, Grey DeLisle, Pat Fraley, Eric Loomis and Anndi McAfee playing the characters. Soucie voiced Shin and Misae.
Many characters had their names changed to American-sounding ones, the original background music was completely replaced with new background music, and scenes with nudity were edited to remove any signs of indecent exposure. Most adult jokes were re-made into family-friendly jokes, and the profanity was edited out. However, the frequent appearance of Shinnosuke's naked buttocks, as well as humor relating to breast-size and sexual themes, remained in the finished product. Some episodes that displayed adult material and mature content were not dubbed at all. Additionally, the episodes were dubbed out of their original order which created continuity errors. For example, episode 29 shows Shin bringing his classmates to visit his newborn sister, episode 30 shows his sister coming home from her birth in the hospital and in episode 52 it was revealed that Shin was going to have a sister.
In 2003, phuuz entertainment inc. continued in similar style as the Vitello dub. But their episodes featured a new cast of voice artists (among others Diane Michelle, Julie Maddalena, Peter Doyle). The Phuuz dub was pitched to Adult Swim for an U.S. broadcast, but was rejected, as they felt that it was better suited to a younger audience.
52 episodes have been produced of the Vitello dub and at least 78 episodes of the Phuuz dub. Vitello and Phuuz episodes lasted on an average 21 minutes and contained three segments of 5 to 7 minutes. Some of the dubs of the series, such as the German, Dutch, European Portuguese, Brazilian Portuguese, Polish, French and Latin American Spanish dub, used the Vitello dub as the source for the dubbing. The Dutch, French, German and European Portuguese dub also dubbed the Phuuz dub afterwards.
Funimation's version features a Texas-based cast of voice actors. Funimation's dub takes many liberties with the source material and was heavily Americanized. Similar to the Vitello dub, episodes of the series were dubbed out of their original order, and segments were reordered. Additionally, many characters had their names changed to American-sounding ones. Many sexual references, dark humor, and references to current popular American culture were added. For example, in one scene, Ai and Penny argue over which one of them is Jessica Simpson (whose first album was not released until 1999) and which one is Ashlee Simpson (whose first album was not released until 2004), which is very different from the original Japanese script that dealt with many social issues within Japan at the time. At least two episodes reference Rudy Giuliani and his unsuccessful bid for President.
New, previously non-existent backstories were created, as well as significantly different personalities for the characters. For instance, the unseen father of Nene (known in the dub as "Penny") was suggested to be physically abusive toward both his wife and daughter, and this was used as a source of black humor. Principal Enchou was rewritten as a half Romani, half Peruvian man with a complicated prior life that includes a stint as a magician, in which he accidentally injured scores of audience members. Yoshinaga-sensei (known in the dub as "Miss Polly"), Shinnosuke's teacher, was rewritten as a kinky nymphomaniac, while Shin's schoolmate, Kazama, (known in the dub as "Georgie") was portrayed as an absurdly hawkish conservative.
The dub aired on Adult Swim. All three seasons, 26 episodes per season, have also been released on DVD. Season 3, released in 2011, culminated in the official finale, effectively ending the Funimation series. Netflix streamed the series in the United States from April 6, 2011 until November 13, 2012. Seasons 1 and 2 are available for streaming on the US version of Hulu. Seasons 1, 2 and 3 are available for streaming in the US on the streaming service of Funimation.
LUK Internacional dub
A fourth English dub of Crayon Shin-chan has been produced in Hong Kong by Red Angel Media in 2015 and was commissioned by LUK Internacional, the company that produces the Spanish, Portuguese, the second Italian and the second French dubs of Crayon Shin-chan and commissioned the Doraemon dub that aired on Boomerang UK. The dub was translated from LUK Internacional's Spanish dub, which is close to the Japanese original and has no censorship. The first three volumes of the dub were released in the European and South African Nintendo 3DS eShop on December 22, 2016, and the fourth and fifth volumes were released on December 29, 2016. The dub is separated into five volumes, with the first volume being free while the other four cost €1.99/£1.79. The first volume contains two episodes while the other four contain 6 episodes each which makes 14 episodes in total.
Crayon Shin-chan in other countries
Crayon Shin-chan is also very popular in many other countries, especially East Asian countries where many of the jokes can be translated.
The Netherlands and Flanders (Belgium)
The series aired in the Netherlands from February 1, 2003 until August 25, 2007 on Fox Kids/Jetix and on Kanaal Twee in Flanders (Dutch part of Belgium) from September 1, 2003 until March 18, 2005. According to Shin-chan's Dutch voice actress, the series was taken off the air in the Netherlands because of complaints by parents. Measured by ratings, Crayon Shin-chan was one of the most successful series ever aired by a Dutch children's channel. The Dutch dub was produced by JPS Producties and based on the English Vitello and Phuuz dubs.
As a result of a popular Facebook page that campaigned for the return of Crayon Shin-chan on Dutch television, a crowdfunding was set up to get a starting budget for dubbing new pilot episodes with the original voice actors. The crowdfunding started on July 24, 2016 and ended a month later with 2,803 euros of the required 2,500 euros. According to the organization it is expected that the first new episodes will be released online in September 2016.
In Italy, two different dubs have been produced. The first dub aired on Italia 1 in 2005 with repeats airing on Boing and Hiro in 2009. Based on the English Vitello dub, the first Italian dub used the original Japanese names for the characters, except for the father of Hiroshi, in the Italian version his name was Gary while his original name is Ginnosuke.
The second Italian dub aired on Cartoon Network on June 15, 2009. The dub was translated from LUK Internacional's Spanish dub, which is close to the Japanese original and has no censorship. It had some different voice actors than the first Italian dub. In 2010, the dub aired repeats on Boing.
In Germany a German dub was produced by Interopa Film based on the English dubs of Vitello and Phuuz. It aired on RTL 2 from 5 April 2002. Later it went to Jetix. A total of 130 episodes aired in German, and in autumn 2003 15 episodes were released on three DVDs/VHS.
Of the first 52 episodes two dub versions exist. The first aired from 5 April 2002 to 24 June 2002, this version was filed with foul language partly exacerbated from the English dub. Because of protests the series was suspended for a month and received a new dub. From then on, only this dub was aired on RTL 2 and Jetix. Episodes 53–130 didn't have exaggerated formulations from the outset. As a result of that these episodes were closer to the original than the first 52 episodes.
The manga was published by Egmont Manga & Anime and cancelled after eight volumes.
France and Wallonia (Belgium)
The French dub was directed by Frédéric Meaux, produced by La Dame Blanche and was a translation of the Vitello and Phuuz dubs. It aired in Wallonia (French speaking part of Belgium) on Club RTL. And in France from 31 August 2002 on Fox Kids (Jetix in 2004)
The manga was published in French by J'ai lu for the first time on May 15, 2005, the fifteenth and final volume of the French publisher was published on August 13, 2006. Casterman continued the publishing of the manga, this time bimonthly, on 11 March 2008 from Volume 16 under the title Crayon Shin-chan Season 2. Casterman published under its label Sakka 23 volumes of the "second season" (Japanese volumes 16 to 38) until October 2012 before suspending the release of 12 remaining volumes.
The series first aired in Spain on TV3, where it eventually found a devoted following. It was later aired on Cartoon Network, Antena 3 and several other channels in five different languages/varieties: Basque, Catalan, Valencian, Galician, and Spanish. The dub is completely uncensored and close to the original. The series is so successful that several of the films had a theatrical release nationally. Over 800 episodes including specials have been aired in Spain and concurrently it is airing on Neox, Super3, ETB 3 and TVG.
Despite its success, some channels moved the series to night programming or dropped it completely after complaints by parents associations who claimed it was not appropriate for children. Yoshito Usui visited Barcelona in 2004 in order to promote the Spanish release of the manga, when the anime series was already airing on Catalonia's public television channel TV3. Usui was so impressed by Crayon Shin-chan's popularity he decided to thank his Spanish followers by making an episode that takes place in Barcelona.
The manga was released up to Japanese volume 25 in Spanish and up to 35 in Catalan. Spain is the only country outside Japan and South Korea where some of the Game Boy Advance, Nintendo DS and Wii games based on the series were released.
The series first aired on SIC in 2006 with a translation of the Vitello and Phuuz dubs. The uncensored version arrived to Portugal by hands of Luk Internacional on Animax in October 2009 and continued airing on the channel until its closure in 2011.
The Animax dub resurfaced on Biggs in June 2013, this time premiering the episodes in packages of 26. The first 26 episodes premiered on that month, followed by another 26 episodes in 2014. A third set of episodes premiered in March 2015. The show airs throughout the week between 21:30 and 22:30 and also on weekends in late afternoon slots. Special episodes are not shown.
In Poland Shin Chan was aired by Fox Kids (later Jetix) for the first time on April 13, 2003 at 23.40. Despite the late hour air time, he has gained a large audience. The Polish dub was produced by STUDIO EUROCOM and was a translation of the Vitello dub. In 2005 the show disappeared for half a year, he came back but the number of episodes in one episode decreased from three to two and then one. In 2007 the show was completely taken off the air in Poland.
In Denmark Shin Chan was aired by DR1 with a Danish dub based on the Vitello dub.
In Greece Shin Chan was aired by Star Channel with a Greek dub based on the Vitello dub.
In the Philippines the show aired on IBC-13 in the early 2000s and on RPN-9 with a Tagalog dub. Shin-chan was voiced by Andrew E., a multi-platinum awarded, movie actor, rapper, very well known for his suggestive lyrics.
In South Korea, the show and comics, titled 짱구는 못말려 (Jjanggu the Unhelpable), are also tremendously popular. Shin-chan's name is changed into "Shin Jjanggu" (新짱구), which is coined by his original Japanese name and the Korean word "jjanggu" (짱구) for "protruding forehead." In Korea, the animated version is severely censored compared to the original Japanese version.
Most South Koreans consider it a kids' cartoon, since many toys and website games there center around 짱구 and is represented as an icon for childish fun there. Scenes revealing Shin-Chan's genitals are mostly censored, with the exception of a few scenes in which exposure is inevitable, and only a few scenes with his buttocks shown remain. Some episodes explicitly displaying adult material are censored, and all mature-themed jokes in the original Japanese version are changed into family-friendly jokes in to make the series more suitable for children, who were considered the main audience for the series in Korea. However, the manga is mostly uncensored, labeled as "for 19 or above." Currently, the new versions of Crayon Shin Chan in Korea are for ages 15 and up.
In Vietnam, the series' first 6 volumes of the manga were released in July and August 2006. However, it received negative reactions from Vietnamese media due to impertinent and sexual content. Even VTV criticized the series on its main news program. Due to intense public pressure, Kim Dong publisher stopped releasing the series. In December 2011, Kim Dong re-published the series with careful editing and age restriction.
Due to controversy over the behavior, style and attitude towards elders exhibited in the show, the Parents and Teachers Association complained about it, claiming that the series was a bad role model for kids. The series was banned in October 2008 by Ministry of Information and Broadcasting (India) on account of heavy nudity & profanity. Before the ban, the Hindi version of Crayon Shin-chan gained up to 50–60% market share. After many requests from the fans, the Censor boards re-examined and heavily edited the nude scenes and profanity and restarted broadcasting on March 27, 2009. All the mature theme jokes were translated into childish ones and the alcohol Hiroshi consumes has been changed to juice. Scenes that have been cut include instances when Nene's mother punches and kicks a stuffed rabbit, Shin-chan imitating what Action Kamen does from the program he watches on TV, as well as instances when he does the Zou-san (Mr. Elephant) dance or Ketsudake (butt-only) alien dance.
In Indonesia, the first publisher of Crayon-Shin-chan is PT Indorestu Pacific in 2000. Later, Elex Media Komputindo reprinted and published the series in 2012. The Indonesian dubbed version of Crayon Shin-chan was broadcast by RCTI.
In Malaysia, Shin-chan's comic is titled "Dik Cerdas", which roughly means "brilliant kid" or "active kid". The publisher was Comics House which closed its doors in October 2016.
The anime airs in Malay on NTV7. Shin-chan's voice in the Malay language version of the anime is voiced by a 15-year-old. Like in South Korea, pictures revealing Shin-chan's genitals were all censored by cutting the scenes. Mandarin versions that are also shown in Malaysia however, are not as heavily censored.
In Thailand, the publisher of the Crayon-Shin-chan (เครยอนชินจัง) manga is NED (former's TNG). Their translations contains more chapters than original Japanese version per book (such as Thai comic #21 is Japanese comic #30). The Thai dubbed version of Crayon Shin-chan was broadcasting by ThaiTV3 (Bec).
In Hong Kong the anime aired on ATV Home. A Chinese subtitled version of Crayon Shin-chan in Japanese premiered in Taiwan on ETTV on April 13, 1992.
In Spanish-speaking Latin America the series first aired on Fox Kids (later JETIX) in 2002 with a Spanish dub translated from the Vitello dub, and later from 2005 to 2010 the same dub aired on Animax. Animax aired 4 episodes of the dub that weren't aired by Fox Kids. The uncensored version airs since 2014 in Mexico on Tiin, based on the Japanese version yet with the names from the Vitello dub.
In Brazil the series aired with a Brazilian Portuguese dub translated from the Vitello dub, first on Fox Kids and later on Animax. The manga was also released in Brazil by Panini, but due to the low sales only twelve volumes were published.
Console and handheld
Many of the video games were only released in Japan, but there were others released in South Korea, Italy and Spain.
|Crayon Shin-chan: Ora to Shiro wa Otomodachi da yo||Game Boy||April 9, 1993|
|Crayon Shin-chan: Arashi wo Yobu Enji||Super Famicom/Mega Drive||July 30, 1993 (SFC)
March 11, 1994 (MD)
|Crayon Shin-Chan: Ora to Poi Poi (クレヨンしんちゃん オラとポイポイ Crayon Shin-chan: I Jauntily Jauntily?)||Famicom||August 27, 1993|
|Quiz Crayon Shin Chan||Arcade||August 1993|
|Crayon Shin-chan 2: Ora to Wanpaku Gokko da zo||Game Boy||October 22, 1993|
|Crayon Shin chan Ora to Asobo||Arcade||December 1993|
|Crayon Shin-chan no Ora to Issho ni Asobou yo!||Sega Pico||March 1994|
|Crayon Shin-chan 3: Ora no Gokigen Athletic||Game Boy||March 26, 1994|
|Crayon Shin-chan 2: Dai Maou no Gyakushu||Super Famicom||May 26, 1994|
|Crayon Shin-chan 4: Ora no Itazura Dai Henshin||Game Boy||August 26, 1994|
|Crayon Shin-chan no Oekaki Note||Sega Pico||January 1995|
|Crayon Shin-chan: Taiketsu! Quantum Panic!!||Game Gear||February 24, 1995|
|Crayon Shin-chan: Puzzle Daimaou no Nazo||3DO||March 10, 1995|
|Crayon Shin-chan: Osagusu Dobon||Super Famicom||September 27, 1996|
|Crayon Shin-chan: Ora no Gokiken Collection||Game Boy||December 20, 1996|
|Jjanggu the Unhelpable 3 (Korea)||Nuon||2000 (Korea)|
|Kids Station: Crayon Shin-Chan||PlayStation||November 29, 2001|
|Crayon Shin-chan: Arashi no Yobu Adventures in Cinemaland!
Shin chan: Aventuras en Cineland (Spain)
|Game Boy Advance||April 16, 2004
December 25, 2005 (Spain)
|Crayon Shin-chan: Densetsu o Yobu Omake no To Shukkugaan!
Shin chan contra los muñecos de Shock Gahn (Spain)
|Game Boy Advance||March 23, 2006
September 18, 2006 (Spain)
|Crayon Shin-chan: Saikyou Kazoku Kasukabe King Wii
Shin chan: Las nuevas aventuras para Wii (Spain)
|Wii||December 2, 2006
April 25, 2008 (Spain)
|Crayon Shin-chan DS: Arashi wo Yobu Nutte Crayoon Daisakusen!
¡Shin chan flipa en colores! (Spain)
Jjanggu the Unhelpable DS: Alssongdalssong Keuleyong Daejagjeon (Korea)
Shin chan e i colori magici! (Italy)
|Nintendo DS||March 21, 2007
November 16, 2007 (Spain)
April 5, 2008 (Korea)
|Crayon Shin-chan: Arashi o Yobu Cinema Land
Shin chan: ¡Aventuras de cine! (Spain)
|Nintendo DS||March 20, 2008
December 5, 2008 (Spain)
September 15, 2009 (Korea)
|Crayon Shin-chan: Arashi o Yobu – Nendororon Daihenshin
¡Shin chan contra los plastas! (Spain)
|Nintendo DS||March 19, 2009
December 4, 2009 (Spain)
December 3, 2010 (Korea)
|Crayon Shin-chan: Obaka Daininden – Susume! Kasukabe Ninja Tai!
|Nintendo DS||March 18, 2010
October 19, 2012 (Korea)
|Crayon Shin-chan Shokkugan! Densetsu wo Yobu Omake Daiketsusen!!
|Nintendo DS||December 2, 2010
October 27, 2011 (Korea)
|Crayon Shin-chan: Uchu de Achoo!? Yujo no Obakarate||Nintendo 3DS||December 1, 2011|
|Crayon Shin-chan: Arashi wo Yobu Kasukabe Eiga Stars!||Nintendo 3DS||April 10, 2014|
Smartphone and tablet
- The official Crayon Shin-chan game, titled Shin Chan Kasukabe's Challenge is available on both Android and iOS platforms. It is made by LUK Internacional, Manduka Games and DoBCN.
- The official Crayon Shin-chan game, titled Crayon Shin-chan: The Storm Called! Flaming Kasukabe Runner! (クレヨンしんちゃん:嵐を呼ぶ!炎のカスカベランナー, Kureyon Shinchan: Arashi wo yobu! Honō no kasukabe rannā) is available on both Android and iOS platforms. It is made by Bushiroad.
- The official Crayon Shin-chan game, titled Crayon Shin-chan: Dreaming! Kasukabe Large Battle! (クレヨンしんちゃん 夢みる！カスカベ大合戦, Kureyon Shinchan Yumemiru! Kasukabe Daigassen) is available on both Android and iOS platforms. It is made by Nexon Games Japan.
- The official Crayon Shin-chan smartphone game, titled Crayon Shin-chan: UFO Panic! Run Kasukabe Guards!! (クレヨンしんちゃん UFOパニック！走れカスカベ防衛隊！, Kureyon Shinchan UFO panikku! Hashire Kasukabe Boueitai!!) was available on both Android and iOS platforms. It was made by Nexon Games Japan. On November 11, 2015 the game was discontinued.
- The official smartphone game, titled Crayon Shin-chan: Sky Fly! Kasukabe Adventure! (クレヨンしんちゃん〜空飛ぶ！カスカベ大冒険〜, Kureyon Shinchan 〜Soratobu! Kasukabe Daibōken〜) was available on both Android and iOS platforms. It was made by Asakusa Games, in association with Futabasha. The game is discontinued.
- Theme Song: "Boku wa Eien no Okosama" (僕は永遠のお子様?, "I am an Eternal Child")
- Lyricist: Shizuru Ohtaka / Composer: Osamu Masaki / Arranger: Yuzo Hayashi / Singer: Mew (Miyuki Kajitani)
2. April 23, 1994: Crayon Shin-chan: The Secret Treasure of Buri Buri Kingdom (クレヨンしんちゃん ブリブリ王国の秘宝 Kureyon Shinchan: Buriburi Ōkoku no Hihō?)
- Theme Song: "Yakusoku See You!" (約束See You!?, "Promise to See You!")
- Lyricist: AIKO / Composer: Akira Shirakawa / Arranger: Mari Konishi / Singer: Kyoko Kishi
- Theme Song: "Tasuketekesuta" (たすけてケスタ?, "Help Me Kesuta")
- Lyricist: Nozomi Inoue / Composer: Yasuo Kosugi / Arranger: Yuzo Hayashi / Singer: Sachiko Sugimoto
5. April 19, 1997: Crayon Shin-chan: Pursuit of the Balls of Darkness (クレヨンしんちゃん 暗黒タマタマ大追跡 Kureyon Shinchan: Ankoku Tamatama Daitsuiseki?)
6. April 18, 1998: Crayon Shin-chan: Blitzkrieg! Pig's Hoof's Secret Mission (クレヨンしんちゃん 電撃！ブタのヒヅメ大作戦 Kureyon Shinchan: Dengeki! Buta no Hizume Daisakusen?)
7. April 17, 1999: Crayon Shin-chan: Explosion! The Hot Spring's Feel Good Final Battle/Kureshin Paradise! Made in Saitama (クレヨンしんちゃん 爆発!温泉わくわく大決戦／クレしんパラダイス！メイド・イン・埼玉 Kureyon Shinchan: Bakuhatsu! Onsen Wakuwaku Daikessen/Kureshin Paradaisu! Meido in Saitama?)
9. April 21, 2001: Crayon Shin-chan: The Storm Called: The Adult Empire Strikes Back (クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ モーレツ！オトナ帝国の逆襲 Kureyon Shinchan: Arashi o Yobu: Mōretsu! Otona Teikoku no Gyakushū?)
- Theme Song: "Genki de Ite ne" (元気でいてね?, "In Good Spirits")
- Lyricist: Mitsuko Shiramine / Composer/Arranger: Motoyoshi Iwasaki / Singer: Sachiko Kobayashi
10. April 20, 2002: Crayon Shin-chan: The Storm Called: The Battle of the Warring States (クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ アッパレ！戦国大合戦 Kureyon Shinchan: Arashi o Yobu: Appare! Sengoku Daikassen?)
11. April 19, 2003: Crayon Shin-chan: The Storm Called: Yakiniku Road of Honor (クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ 栄光のヤキニクロード Kureyon Shinchan: Arashi o Yobu: Eikō no Yakuniku Rōdo?)
- Special Guest Star: Tama-chan
- Theme Song: "Konna Toki Koso Yakiniku ga Aru" (こんな時こそ焼肉がある?, "This Time is Definitely for Yakiniku")
- Lyricist: Sayuri / Composer: Takafumi Iwasaki / Arranger: Hideo Saito / Singers: The Nohara Family All Stars (Akiko Yajima, Miki Narahashi, Keiji Fujiwara, Satomi Koorogi, Mari Mashiba)
12. April 17, 2004: Crayon Shin-chan: The Storm Called: The Kasukabe Boys of the Evening Sun (クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ！夕陽のカスカベボーイズ Kureyon Shinchan: Arashi o Yobu! Yūhi no Kasukabe Bōizu?)
13. April 16, 2005: Crayon Shin-chan: The Legend Called Buri Buri 3 Minutes Charge (クレヨンしんちゃん 伝説を呼ぶブリブリ 3分ポッキリ大進撃 Kureyon Shinchan: Densetsu o Yobu Buriburi: Sanpun Bokkiri Daishingeki?)
14. April 15, 2006: Crayon Shin-chan: The Legend Called: Dance! Amigo! (クレヨンしんちゃん 伝説を呼ぶ 踊れ！アミーゴ！ Kureyon Shinchan: Densetsu wo Yobu: Odore! Amīgo!?)
15. April 21, 2007: Crayon Shin-chan: The Storm Called: The Singing Buttocks Bomb (クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ 歌うケツだけ爆弾! Kureyon Shinchan: Arashi o Yobu: Utau Ketsudake Bakudan!?)
- Theme Song: "Cry Baby"
- Lyricist: Naoki Takada / Composers: Naoki Takada and Shintaro "Growth" Izutsu / Arranger: Shintaro "Growth" Izutsu / Singer: SEAMO
16. April 19, 2008: Crayon Shin-chan: The Storm Called: The Hero of Kinpoko (クレヨンしんちゃん ちょー嵐を呼ぶ 金矛の勇者 Kureyon Shinchan: Arashi o Yobu: Kinpoko no Yūsha?)
18. April 17, 2010: Crayon Shin-chan: Super-Dimension! The Storm Called My Bride (クレヨンしんちゃん 超時空！嵐を呼ぶオラの花嫁 Kureyon Shinchan: Chōjikū! Arashi o Yobu Ora no Hanayome?)
19. April 16, 2011: Crayon Shin-chan: The Storm Called: Operation Golden Spy (クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ黄金のスパイ大作戦 Kureyon Shinchan Arashi o Yobu Ōgon no Supai Daisakusen?)
20. April 14, 2012: Crayon Shin-chan: The Storm Called!: Me and the Space Princess (クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ!オラと宇宙のプリンセス Kureyon Shinchan: Arashi o Yobu! Ora to Uchū no Princess?)
21. April 20, 2013 Crayon Shin-chan: Very Tasty! B-class Gourmet Survival!! (クレヨンしんちゃん バカうまっ！ Ｂ級グルメサバイバル！！ Kureyon Shinchan: Bakauma! B-kyuu gurume sabaibaru!!?)
- Theme song: RPG
- Singer/Band: SEKAI NO OWARI
22. April 19, 2014 Crayon Shin-chan: Serious Battle! Robot Dad Strikes Back (クレヨンしんちゃん: ガチンコ!逆襲のロボ とーちゃん Kureyon Shinchan: Gachinko! Gyakushu no ROBO to-chan?)
23. April 18, 2015 Crayon Shin-chan: My Moving Story! Cactus Large Attack! (クレヨンしんちゃん: オラの引っ越し物語 サボテン大襲撃！ Kureyon Shinchan: Ora no Hikkoshi Monogatari Saboten Dai Shūgeki!?)
- Theme Song: OLA
- Singer/Band: Yuzu
24. April 16, 2016 Crayon Shin-chan: Fast Asleep! Dreaming World Big Assault! (クレヨンしんちゃん: 爆睡 ！ ユメミーワールド大突撃！ Kureyon Shinchan: Bakusui! Yumemi-Wārudo Daitotsugeki!?)
- Theme Song: TBA
- Singer/Band: TBA
There have been other specials in which feature-length movies were broadcast on television rather than in theaters.
The special crossover episode Kamen Rider Den-O + Shin-O aired in 2007 to promote the Kamen Rider Den-O movie. A second special series was aired in April 2012 featuring Shin-chan and Kamen Rider Fourze to not only promote Crayon Shin-chan: The Storm Called!: Me and the Space Princess, but also Kamen Rider × Super Sentai: Super Hero Taisen. On July 22, 2016 an animated crossover with Godzilla was broadcast in Japan.
Crayon Shin-chan is the 22rd highest grossing animated franchises.
- "「クレヨンしんちゃん」公式サイト-アニメ". Futabasha.com. Retrieved 2016-12-13.
- "クレヨンしんちゃん新連載始まるぞぉー/芸能・社会/デイリースポーツonline" (in Japanese). December 1, 2009. Retrieved 2010-03-16.
- Standard Chinese, Cantonese, Danish, English, Dutch, German, Greek, French, Italian, European Portuguese, Brazilian Portuguese, European Spanish, Latin American Spanish, Galician, Catalan, Valencian, Basque, Polish, Sichuanese, Korean, Hindi, Hebrew, Tamil, Telugu, Tagalog, Indonesian, Malay, Khmer, Thai and Vietnamese
- "Crayon Shin-chan Manga to Continue until February". Anime News Networkdate=November 5, 2009. Retrieved November 18, 2009.
- "Crayon ShinChan Volume 1 Sampler" (PDF). ComicsOne. April 11, 2004. Archived from the original (PDF) on April 11, 2004. Retrieved October 17, 2009.
- "New Episodes of 'Shin Chan'". ICv2. 2008-03-27. Retrieved 2016-12-13.
- "One Peace Books to Re-release Crayon Shin-chan Manga in U.S.". Anime News Network. April 11, 2012. Retrieved July 30, 2014.
- "Action Mask". Crunchyroll. 2016-12-07. Retrieved 2016-12-13.
- "Crayon Shin-chan". Crunchyroll. 2016-12-07. Retrieved 2016-12-13.
- "クレヨンしんちゃん 1(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 2(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 3(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 4(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 5(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 6(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 7(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 8(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 9(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 10(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 11(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 12(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 13(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 14(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 15(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 16(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 17(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 18(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 19(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 20(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 21(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 22(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 23(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 24(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 25(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "クレヨンしんちゃん 26(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 27(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 28(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 29(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 30(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 31(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 32(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 33(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 34(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 35(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 36(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 37(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 38(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 39(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 40(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 41(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 42(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 43(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 44(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 45(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 46(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 47(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 48(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 49(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "クレヨンしんちゃん 50(クレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-30.
- "新クレヨンしんちゃん 1(シンクレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "新クレヨンしんちゃん 2(シンクレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "新クレヨンしんちゃん 3(シンクレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "新クレヨンしんちゃん 4(シンクレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-09-27.
- "新クレヨンしんちゃん 5(シンクレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2015-12-22.
- "新クレヨンしんちゃん 6(シンクレヨンシンチャン)". Futabasha. Retrieved 2016-07-02.
- Brubaker Charles (January 2, 2016). "Obscure Classic Anime: Umeboshi Denka". Cartoon Research. Retrieved July 31, 2016.
- "Amazon to Stream New Crayon Shin-chan Spinoff Anime Series in Multiple Countries". Anime News Network. July 14, 2016. Retrieved July 31, 2016.
- "Crayon Shinchan". KIKU. Archived from the original on 2006-01-02. Retrieved 2010-03-24.
- "Crayon Shinchan". KIKU. Archived from the original on 1998-01-15. Retrieved 2015-09-27.
- "Funimation Licenses Crayon Shin-Chan". Anime News Network. 2010-04-01. Retrieved 2010-04-16.
- "FUNimation Announces New July Titles Including "Shin Chan" Season 3, Part 1". toonzone.net. Retrieved 2011-04-18.
- "Shin-chan Season 3 Now Streaming!". Funimation Update Blog. May 27, 2011. Retrieved 2011-06-12.
- "ShinChan: Season Three, Part One: Laura Bailey, Akiko Yajima, Chuck Huber, Keiji Fujiwara, Cynthia Cranz, Miki Narahashi, Colleen Clinkenbeard, Satomi Koorogi: Movies & TV". Amazon.com. Retrieved 2012-03-30.
- "Walmart.com: Shinchan: Season 3, Part 2 (Widescreen): TV Shows". walmart.com. Retrieved 2012-06-15.
- "Watch Shin Chan Online | Stream on Hulu". Hulu.com. Retrieved 2016-12-13.
- "Welcome to Film Services Office – Production Directory". Fso-createhk.gov.hk. 2016-09-01. Retrieved 2016-12-13.
- "Shin Chan Nederland". Facebook. Retrieved 2016-12-13.
- "Geld van en voor iedereen". World of CrowdFunding. 2016-06-24. Retrieved 2016-12-13.
- "Was Jij Ook Grote Fan Van Shin Chan? Hij Komt Mogelijk Terug Op De Buis!". Smknguns. 2016-07-08. Retrieved 2016-12-13.
- "`Shin Chan´, el héroe televisivo infantil, viaja a España". Blogs.periodistadigital.com. Retrieved 2012-03-30.
- By Spencer . November 15, 2007 . 4:55am (2007-11-15). "Shin-Chan games now in Spanish". Siliconera. Retrieved 2016-12-13.
- Brian Ashcraft. "Crayon Shin-chan Draws Up Korean Online Game". Kotaku.com. Retrieved 2016-12-13.
- "Shinchan's Popularity in Korea".
- Thứ Ba, 15/08/2006 22:42 (2006-08-15). "NLĐO – Tre con se hoc tap gi o "Shin – cau be but chi"? ~ Trẻ con sẽ học tập gì ở "Shin – cậu bé bút chì"? – BẠN ĐỌC VIẾT". Nld.com.vn. Retrieved 2012-03-30.
- Time Universal; Ha Noi; Viet nam. "Ngừng phát hành "Cậu bé bút chì"". Suctrevietnam.com. Retrieved 2012-03-30.
- "Shinchan is re-published (In Vietnamese)". Vietnamnet.vn. Retrieved 2012-03-30.
- "Shin Chan has parents worried". Times of India. January 18, 2007.
- "Adorable Shin Chan shown the door". Hindustan Times. 4 December 2008. Retrieved 1 March 2013.
- "India Reportedly Bans Crayon Shin-chan from TV". AnimeNewsNetwork.com. 5 December 2008. Retrieved 1 March 2013.
- Avijit Ghosh, TNN Jan 18, 2007, 12.59am IST (2007-01-18). "Shin Chan has parents worried". The Times of India. Retrieved 2013-01-05.
- "You are being redirected". Ciol.com. Retrieved 2016-12-13.
- "Daftar Kategori Buku,". amartapura.com. Retrieved 2015-08-01.
- "Elex Media – Crayon Shinchan kembali lagi dengan judul... | Facebook". id-id.facebook.com. Retrieved 2015-08-01.
- Bates, Cheryl (2016-10-24). "Local manga translating Comics House shuts its doors". Thehypedgeek.com. Retrieved 2016-12-13.
- Jul 14 (2016-07-14). "ntv7 on Twitter: "Catch Crayon Shin Chan now starting 7.30pm on #ntv7 #CH107 https://t.co/YlIBPH4jY5"". Twitter.com. Retrieved 2016-12-13. External link in
- "Dik Cerdas Info".
- Armando Romero. "Shinchan". Web.archive.org. Retrieved 2016-12-13.
- "UNIVERSO HQ | QUADRINHOS | REVIEWS | SHIN-CHAN # 12". Web.archive.org. 2012-06-23. Retrieved 2016-12-13.
- "Shin Chan Kasukabe's Challenge - Android Apps on Google Play". Play.google.com. Retrieved 2016-12-13.
- Playkhana. "Shin Chan Kasukabe's Challenge on the App Store". Itunes.apple.com. Retrieved 2016-12-13.
- "App - Shin Chan | Página web oficial". Shinchanweb.com. Retrieved 2016-12-13.
- Gifford, Kevin (February 2008). "Crayon Shin-Chan Vol. 1". Newtype USA. 7 (2). Houston: A.D. Vision. p. 104. ISSN 1541-4817.
- Grigsby, Mary (1999). "The social production of gender as reflected in two Japanese culture industry products: Sailor Moon and Crayon Shin-chan". In Lent, John A. Themes and issues in Asian cartooning: cute, cheap and mad. Bowling Green State University Popular Press. pp. 183–210. ISBN 978-0-87972-779-6.
- Smith, David F. (May 19, 2008). "Shin Chan: Season One – Part One DVD Review". IGN. Ziff Davis. p. 1.
- Smith, David F. (May 19, 2008). "Shin Chan: Season One – Part One DVD Review". IGN. Ziff Davis. p. 2.
- Sternenberg, Melissa (June 9, 2006). "Crayon Shin-chan Movie 9: The Adult Empire Strikes Back". T.H.E.M. Anime Reviews. Archived from the original on June 15, 2006.
- Surat, Daryl (June 16, 2010). "Crayon Shin-chan: The Adult Empire Strikes Back". Otaku USA. Sovereign Media. Archived from the original on August 22, 2010.
|Wikimedia Commons has media related to Crayon Shin-chan.|
- Official Futabasha Crayon Shin-chan website (Japanese)
- Official TV Asahi Crayon Shin-chan website (Japanese)
- Official Bandai Visual Crayon Shin-chan website (Japanese)
- Official Crayon Shin-chan movie website (Japanese)
- Official FUNimation Shin Chan website
- Official ComicsOne Crayon ShinChan website (Archive)
- Crayon Shin-chan (manga) at Anime News Network's encyclopedia
- Crayon Shin-chan (anime) at Anime News Network's encyclopedia