Darby and Joan
|This article needs additional citations for verification. (May 2011)|
Darby and Joan is a proverbial phrase for a married couple content to share a quiet life of mutual devotion.
The Nuttall Encyclopædia defined the phrase as "a married couple celebrated for their mutual attachment", the Random House Dictionary as "a happily married couple who lead a placid, uneventful life." The Reader's Encyclopedia mentions the "loving, old-fashioned and virtuous" qualities of Darby and Joan. In England, clubs for senior citizens are often called Darby and Joan Clubs, a usage thought to originate from a club in Streatham founded in 1942.
Appearances as a poetic conceit
John Darby and his wife Joan were first mentioned in print in a poem published in The Gentleman's Magazine by Henry Woodfall in 1735, original title The Joys of Love never forgot. A Song. Woodfall had been apprentice to Darby, a printer in Bartholomew Close in the Little Britain area of London, who died in 1730. The poem was issued again as a broadsheet in 1748. One stanza of this poem reads:
- Old Darby, with Joan by his side
- You've often regarded with wonder.
- He's dropsical, she is sore-eyed
- Yet they're ever uneasy asunder.
- When Darby saw the setting sun,
- He swung his scythe and home he run,
- Sat down, drank off his quart and said,
- "My work is done, I'll go to bed."
- Master William Harness and I have recommenced a most fiery correspondence; I like him as Euripides liked Agatho, or Darby admired Joan, as much for the past as the present.
- Hand in hand when our life was May
- Hand in hand when our hair is grey
- Shadow and sun for every one,
- As the years roll on;
- Hand in hand when the long night tide
- Gently covers us side by side–
- Ah! lad, though we know not when,
- Love will be with us forever then:
- Always the same, Darby my own,
- Always the same to your old wife Joan.
- Frost has bound our flowing river,
- Snow has whitened all our island brake,
- And beside the winter fagot
- Joan and Darby doze and dream and wake.
- Still, in the river of dreams
- Swims the boat of love –
- Hark! chimes the falling oar!
- And again in winter evens
- When on firelight dreaming fancy feeds,
- In those ears of aged lovers
- Love's own river warbles in the reeds.
- Love still the past, O my love!
- We have lived of yore,
- O, we have loved of yore.
Appearances in popular music
- We'll sit and look at the same old view,
- Just we two.
- Darby and Joan who used to be Jack and Jill,
- The folks who like to be called,
- What they have always been called,
- "The folks who live on the hill".
A relatively modern music reference to "Darby and Joan" is found in the 1969 pop release of the same name, written and performed by Lyn "Twinkle" Ripley, an English singer-songwriter.
Appearances in prose
Oliver Goldsmith refers to Darby and Joan in his 1773 play, She Stoops to Conquer or, The Mistakes of a Night. A Comedy in a conversation between married couple, Hardcastle and Mrs. Hardcastle In Act I, Scene I. Mrs. Hardcastle says, "You may be a Darby, but I'll be no Joan, I promise you."
A reference to Darby and Joan appears in The Memoirs of Harriette Wilson (1825), the well-known courtesan who the Duke of Wellington famously told to "publish and be damned!" Speaking of her tempestuous love-hate relationship with the "little sugar baker" Richard Meyler, she writes wryly:
"Why really, Meyler, this plan of free as air, which you know you proposed, is so decidedly to my taste that I cannot sufficiently express to you my obligation. I began to wish, with you, that there was no such thing as constancy in the world, particularly when I recollect how very Darby and Joan-like we lived together in London"
- You have not enough money to keep a cat decently after you have your man his wages, and your landlady her bill. Do you think I'm going to live in a lodging, and turn the mutton at a string whilst your honour nurses the baby? Fiddlestick, and why did you not get this nonsense knocked out of your head when you were in the wars? You are come back more dismal and dreary than ever. You and mamma are fit for each other. You might be Darby and Joan, and play cribbage to the end of your lives.
- He was disposed to think that the whirlwind had hitherto been too predominant, and had said so very plainly with a good deal of marital authority. This autumn and winter were to be devoted to the cultivation of proper relations between him and his wife. "Does that mean Darby and Joan?" his wife had asked him, when the proposition was made to her.
and there are also several references in Trollope's subsequent The Prime Minister (1876), when Lady Glencora, Duchess of Omnium, bridles at her husband's requests that she put an end to the string of lavish parties she has been throwing to celebrate his selection as the country's leader. She dreads his demand that they adopt what she dismissively describes as a "Darby & Joan" existence.
Other references include Ruth Rendell's The Best Man to Die (1981):
- My father called my mother darling once or twice and there was a kind of Darby and Joan air about them;
- ...Mrs. Luna said, with her sociable manner, 'There is nothing I like so much, of a winter's night, as a cosy tête-à-tête by the fire. It's quite like Darby and Joan; what a pity the kettle has ceased singing!'
and The Golden Bowl (1904):
- Their very silence might have been the mark of something grave – their silence eked out for her by his giving her his arm and their then crawling up their steps quite mildly and unitedly together, like some old Darby and Joan who have had a disappointment.
Wallace Stevens also refers to "young Darby and young Joan" in his essay "Imagination as Value," from his 1951 book of essays, The Necessary Angel.
Alan Ayckbourn refers to "Darby and Joan Hepplewick" in his 1982 play Intimate Exchanges.
Albert Camus' translator Stuart Gilbert said "they weren't one of those exemplary married couples of the Darby-and-Joan pattern" on page 70 of The Plague (Vintage 1991 edition). Camus did not use the phrase himself in 'La Peste' (1947: 57): "Ce n'etait meme pas un de ces menages qui offrent au monde l'exemple d'un bonheur exemplaire..."
|This section requires expansion. (September 2013)|
Various cultures have analogous conventional images for an old married couple. These include:
- Japan: Jō (old man) and Uba (old woman), a pair of twin pines in the Noh play Takasago
- s:The Nuttall Encyclopædia/D
- "Woodfall, Henry Sampson". Dictionary of National Biography. London: Smith, Elder & Co. 1885–1900.
- Leslie A. Marchand, ed. Famous in my time: Byron's letters and Journals, Vol. 2, 1810–1812, (1973).
- Music and words (PDF)
- Goldsmith, Oliver. "She Stoops to Conquer or, The Mistakes of a Night. A Comedy". Project Gutenberg. Retrieved 2013-10-28.