Diego Marani

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Diego Marani
Occupationnovelist, translator, newspaper columnist
Known forInventor of Europanto

Diego Marani (born 1959 in Ferrara) is an Italian novelist, translator, and newspaper columnist. In 1996, while working as a translator for the Council of the European Union, he invented Europanto, a mock international auxiliary language.[1]


Marani has published different articles, short stories and video clips in Europanto. Marani works as a Policy Officer in the External Action Service of the European Union.[2]

Diego Marani is also an essayist and novelist.[3] His most famous novel, New Finnish Grammar (Nuova grammatica finlandese), has been translated into several languages and has received the Grinzane Cavour literary prize in Italy. His other novels include Las Adventures des Inspector Cabillot (1998, written in Europanto), L'ultimo dei Vostiach (Premio Campiello, Selezione Giurati) (The Last of the Vostiaks), L'interprete, Il Compagno di scuola, and Enciclopedia tresigallese. As an essayist, Diego Marani wrote A Trieste con Svevo and Come ho imparato le lingue. His book, La bicicletta incantata, was made into a movie by Elisabetta Sgarbi, editor in chief of Bompiani publishing house and art producer. Diego Marani regularly writes for the cultural page of the Italian daily Il Sole 24 Ore and is a blogger on eunews.it.

A more recent novel of Marani's, Il Cane di Dio, was published 2012 and issued in English as God's Dog in that year as well. Lavorare manca was published in 2014.


  1. ^ "Europe Linguistic virus let loose on English". BBC News. 23 November 1998. Retrieved 19 November 2009.
  2. ^ "European Writers' Congress conference schedule". 20 June 2009. Archived from the original on 13 July 2009. Retrieved 19 November 2009.
  3. ^ Sutton, William (1 September 2007). "Language, Mind and Nature". The Times. London. Retrieved 2009-11-19.

External links[edit]

Further reading[edit]

  • Nicoletta Pireddu, "Scribes of a Transnational Europe: Travel, Translation, Borders." "The Translator" 12 (2), 2006: 345-69.
  • Nicoletta Pireddu, "Linguistic Transvestism and Transnational Identities in Diego Marani's _Nuova grammatica finlandese." Ed. Rossella Riccobono and Federica Pedriali. Ravenna: Longo, 2007: 31-41.