Eid Mubarak

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Eid Mubarak or Blessed Eid (Arabic: عيد مبارك‎‎, Bengali: ঈদ মোবারক, Pashto: اختر مبارک‎, Persian/Urdu: عید مُبارک, Sindhi: عيد مبارڪ‎, Malayalam: ഈദ്‌ മുബാറക്‌, Somali: Ciid wanaagsan, Turkish: İyi bayramlar,Tamil: ஈத் முபாரக், Malay: Selamat Hari Raya) is a traditional Muslim greeting reserved for use on the festivals of Eid ul-Adha and Eid ul-Fitr. Eid means "celebration" and refers to the occasion itself, and Mubarak means "blessed"; for example, performing the Eid prayer. The celebration continues until the end of the day for Eid al-Fitr and continues a further three days for Eid al-Adha. However, in the social sense people usually celebrate Eid al-Fitr after Ramadan and Eid-al-Adha in the month of Dhul Haj (12th and Final Islamic month), greetings like "Eid Mubarak". This exchange of greetings is a cultural tradition and not part of any religious obligation.

Regional variations[edit]

Throughout the Muslim world there are numerous other greetings for Eid ul-Adha and Eid ul-Fitr. The companions of the Prophet Muhammad used to say to each other when they met on Eid ul-Fitr: Taqabbalallâhu minnâ wa minkum (which means "[May] God accept from us and you [our fasts and deeds]"). Throughout the Muslim world, variations in Eid greetings exist.

Arab world[edit]

Speakers of Arabic might also add "kul 'am wantum bikhair", which means "[May] you be well every year".

Bosnia & Herzegovina[edit]

Bosnian Muslims also commonly say "Bajram Šerif mubarek olsun", the response is "Allah razi olsun". Another common Eid greeting by Bosnian Muslims is "Bajram barećula".


Pashto speakers (mainly Pashtun people from Khyber Pakhtunkhwa province and eastern Afghanistan) also use the Eid greeting "May your festival be blessed" (اختر دی مبارک سه; akhtar de nekmregha sha). Balochi speakers (mainly Baloch people from Balochistan province and Iran's Sistan and Baluchestan Province) also use the Eid greeting "May your Eid be blessed" (عید تر مبارک با; aied tara mubarak ba). Brahui speakers may also use the Eid greeting "Have a blessed Eid" (عید نے مبارک مارے; aied ne mubarak mare).


In the Philippines, it is recognized as a legal holiday, though the greeting of Eid Mubarak has gained traction only recently.


In Turkey, where 'Eid Mubarak' is not common, the synonymous phrase "Bayramınız mübarek olsun" is used instead, along with its more Turkic counterpart, "Bayramınız kutlu olsun" or "Iyi Bayramlar", all meaning "may your holiday be blessed".

South Asia[edit]

In India and Bangladesh, Eid Mubarak wishes are very common and often accompanied by hugging three times after the Salat al Eid.

Southeast Asia[edit]

Muslims in other countries, such as Indonesia and Malay language-speaking population (Malaysia, Brunei, & Singapore) use the expression "Selamat Hari Raya" or "Salam Aidil Fitri". This expression is usually accompanied by the popular expression "Minal Aidin wal Faizin", an Arab sentence meaning "May we be sacred one more time and succeeded our fasting". The expression is not recognized by Arabians although it's in the Arabic language. It is a quotation from a poem written by Shafiyuddin Al-Huli during the time Muslims ruled in Al-Andalus.

See also[edit]