Ewen MacLachlan

From Wikipedia, the free encyclopedia

Ewen MacLachlan (Gaelic: Eòghann MacLachlainn)[1] (1775[2]–1822) was a Scottish scholar and poet. He is noted for his translations of ancient classical literature into Gaelic, for his own Gaelic verse, and for his contribution to Gaelic dictionaries.

MacLachlan is considered one of the most important figures in the preservation of Gaelic as a written language and written literature.

Life[edit]

MacLachlan was born in Lochaber, and educated at Aberdeen University. He was librarian to University and Kings College, Aberdeen from 1800–1818, and headmaster of Aberdeen grammar school from 1810–1822. He translated the first eight books of Homer's Iliad into Gaelic. He also composed and published his own Gaelic Attempts in Verse (1807) and Metrical Effusions (1816), and contributed greatly to the 1828 Gaelic–English Dictionary.

Ionad Eòghainn MhicLachlainn (The National Centre for Gaelic Translation)[edit]

In 2021, Ionad Eòghainn MhicLachlainn (The National Centre for Gaelic Translation) was founded at the University of Aberdeen, to promote and enhance translation out of and into Gaelic, and was named in MacLachlan's honour.[3]

See also[edit]

References[edit]

  • Anderson, Peter John. Ewen MacLachlan: Librarian to University and Kings College, Aberdeen, 1800-1818. Aberdeen: University Press, 1918.

Notes[edit]

  1. ^ "BBC ALBA – Bliadhna nan Òran – Òrain : Sgrìobhaichean, Eòghann MacLachlainn". Retrieved 24 May 2017.
  2. ^ Some sources give 1773 as MacLachlan's birth year.
  3. ^ "Ionad Eòghainn MhicLachlainn". Ionad Eòghainn MhicLachlainn. Retrieved 20 January 2023.

External links[edit]