List of family name affixes

From Wikipedia, the free encyclopedia
  (Redirected from Family name affixes)
Jump to: navigation, search

Family name affixes are a clue for family name etymology and can sometimes determine the ethnic origin of a person. This is a partial list of affixes.

Prefixes[edit]

  • A – (Romanian) "son of"
  • Ab – (Welsh, Breton) "son of"
  • Ap – (Welsh) "son of"
  • Abu – (Arabic) "father of"; also used in Hebrew prior to 1300 BCE
  • Al – (Arabic) "the"
  • Bar – (Hebrew) "son of"
  • Bath, bat – (Hebrew) "daughter of"
  • Ben, bin, ibn – (Arabic and Hebrew) "son of"
  • Bet – (Arabic from "Beyt") "house of"
  • Bint – (Arabic) "daughter of"
  • Da – (Italian) "from, of"; (Portuguese) "from the" (before a feminine singular noun)
  • De – (Italian, French, Spanish, Portuguese) "of"; indicates region of origin, often a sign of nobility; in Spanish-speaking countries a married woman will sometimes append her name with "de XXXX" where "XXXX" is her husband's last name; (Dutch) "the"
  • Degli – (Italian) "of the", preceding a masculine plural noun starting with either sp, sc, ps, z, gn or st.
  • Dele-, Del – Southern French and Occitan, equivalent of Du
  • Della – (Italian) "of the", preceding a feminine singular noun
  • Der – (Western Armenian) "son/daughter of a priest"; (German) "the" (masculine nominative), "of the" (feminine genitive)
  • Di – (Italian, Spanish) "son of"
  • Dos – (Portuguese) "from the, of the", preceding a masculine plural noun
  • Du – (French) "of the", preceding a masculine singular noun
  • E – (Portuguese) "and", between surnames (Maria Eduarda de Canto e Mello)
  • El – (Arabic and Spanish) "the"
  • Fitz – (Irish, from Norman French) "son of", from Latin "filius", "son" (mistakenly thought to mean illegitimate son, because of its use for certain illegitimate sons of English kings)
  • I – (Catalan) "and", between surnames (Antoni Gaudí i Cornet)
  • Kil, Gil – (English, Irish, Scottish) "son of" "servant of" or "devotee of"
  • La – (Italian, French, Spanish) "the", feminine singular
  • Le – (Northern French) "the", masculine singular
  • M'/Mac/Mc/Mhic/Mic – (Irish, Scottish and Manx Gaelic) "son". Both Mac and Mc are sometimes written Mac and Mc (with superscript ac or c). In some names, Mc is pronounced Mac.
  • Mala – (Kurdish) "House of"
  • Na- ณ (Thai) "at"
  • Naka- 中 (Japanese) "middle"
  • Neder – (Swedish) "lower", "under"
  • Nic-, Ni – (Irish, Scottish) "daughter of"
  • Nin – (Serbian)
  • Nord-, Norr – (German, Swedish, Danish, Norwegian) "north"
  • Ny – (Swedish, Danish, Norwegian) "new"
  • O/Ua/Ui' – (Irish, Scottish and Manx Gaelic) "grandson of", "descendant of"
  • Öfver – (Swedish) "upper", "over" (archaic spelling)
  • Ost (German), öst, öster (Swedish), øst (Danish, Norwegian) – "east"
  • Över – (Swedish) "upper", "over"
  • Öz – (Turkish) "pure"
  • Pour – (Persian) "son of"
  • Ter – (Dutch) "at the"
  • Ter – (Eastern Armenian) "son/daughter of a Priest"
  • Tre – (Cornish) "farm of"
  • Van – (Dutch) "of"
  • Väst–, Väster – (Swedish) "west"
  • Vest – (Danish, Norwegian) "west"
  • von – (German) "of"; a sign of nobility.

Suffixes[edit]

  • -a (typically in female names, in most European languages, except French)
  • -a, -yaKurdish means "of" (female) (by two surnames)[clarification needed]
  • -a- (Frisian) "One of the good guys", could be -ma, -stra, -ta. Frisians took the oath of the Free Frisians screaming 'Better dead than a slave' after which they could get their new surnames (see Eala Frya Fresena).
  • -à (Catalan)
  • -ac (Croatian, Serbian, Slovenian, Southern French)
  • -ach (Ukrainian, Belarusian /Belarusian Latin: -/)
  • -aei (Persian) (See -i) for words that end in the long vowel A
  • -ago (Russian) (e.g. Zhivago)
  • -aitis (Lithuanian) "son of"
    • -aitė (Lithuanian) signifies an unmarried female
      • -aty Americanized form
  • -aj (Albanian) “he, him" Last name denotes first name of direct ancestor. Descendants of a man named Prenk, would be given last name Prenkaj, meaning he is from Prenk. Generally the last name removing the “aj” suffix is the name of the originator of the family before last names were used dating 300 years back or older.
  • -ak (Polish, Ukrainian, Belarusian, Croatian, Slovenian, Slovak, Montenegrin, Sorbian) See -ák for its Slovak meaning.[1]
    • -ák (Czech, Slovak) In Slovak, -ák means "pertaining to" or merely creates a noun, and its two other versions are -iak and -ak.[1]
  • -an (Ukrainian, Belarusian) (e.g. Ruban)
  • -an (Romanian)
  • -án (Spanish)
  • -and (French)
  • -ange (French) from Germanic -ing
  • -anu (Romanian)
  • -ár (Slovak)
  • -ář (Czech)
  • -ard (French) from Germanic -hard, sometimes pejorative
  • -arz (Polish)
  • -as (Greek, /male/ Lithuanian)
  • -au (-aw) (Belarusian /Belarusian Latin: -/) equivalent to Russian -ov
  • -aud, -au(l)t (French) from Germanic -(w)ald, sometimes pejorative
  • -auskas/-iauskas (Lithuanian for the Polish -owski, -ewski, Belarusian -ouski, -euski /Belarusian Latin: -oŭski, -eŭski/)
  • -awan (Urdu)
  • -ba (Abkhazian) "male"
  • -bach, -back (German) "brook, stream"
  • -bäck (Swedish) "brook"
  • -backa, -backe (Swedish) "hill", "slope"
  • -baum (German) "tree"
  • -beck (Swedish) "brook" (archaic spelling)
  • -bee, -by (English) "homestead"
  • -berg (German, Swedish, Norwegian, Danish) "mountain" or "hill"
  • -bergen (Dutch) "mountain" or "hill"
  • -bert (French, German) from Germanic -berht “bright”
  • -bois (French) ″wood″
  • -bos(c) / -boc (Northern French) ″wood″
  • -borough (English)
  • -bourg (French) "town"
  • -brook (English)
  • -brun, -brunn (German, Swedish) "spring"
  • -burg (German, Scottish)
  • -burn, -burne (English) "brook"
  • -by (Danish, Norwegian, Swedish) "town", "village"; also borrowed into English
  • -chi, -çı, -çi, , -ci (Azeri, Persian, چی-, Turkish) attributed to or performing a certain job
  • -chian (Persian, چیان-) attributed to or performing a certain job
  • -chek, chuk, -chik, -chyk, čik, -čyk (Ukrainian, Belarusian /Belarusian Latin: -ček/) diminutive
  • -ckas (Lithuanian) actually Lithuanianized version of the Polish and Belarusian -cki
  • -cki (Polish, Belarusian, Croatian, Serbian, Sorbian) variant of -ski
    • -cka (Polish, Belarusian, Ukrainian, Sorbian) Feminine equivalent of -cki
  • -ckis (Latvian) actually Latvianized version of the Polish and Belarusian -cki
  • -cký (Czech, Slovak)
    • -cká (Czech, Slovak) Feminine equivalent of -cký
  • -čki (Serbian, Croatian, Bulgarian)
  • -cock, -cox (English) "little"
  • -cote, -cott, -cutt (English) "cottage"
  • -cotte (Norman-French) "cottage", (French) "coat"
  • -court (French)
  • -craft, -croft (English) "small field"
  • - (Polish) another variant of the -czyk, -czek, -czuk series
  • -dal (Danish, Norwegian, Swedish) "valley"
  • -dale (English) "valley"
  • -dalle (Norman-French) "valley"
  • -datter (Danish, Norwegian) "daughter (of)"
  • -din (Swedish)
  • -don (English) "hill"
  • -dun (French) "fortress"
  • -dorf (German) "village"
  • -dotter (Swedish) "daughter (of)"
  • -dóttir (Icelandic) "daughter (of)" (patronymic suffix (sometimes matronymic) (by law) of not a family name but part of the Icelandic last name where (usually) the father's name is always slightly modified and then dóttir added)
    • -udóttir (Icelandic) "daughter (of)" (u would always mean that the dóttir-suffix is a matronymic Icelandic suffix (except for Sturludóttir) and female matronimyc last names are almost always of this form)
  • -dze (Georgian) "son of"
  • -dzki (Polish) variant of -ski, -cki
  • -é (Catalan)
  • -ê, -(Kurdish) means "of" (male) (by two surnames)[clarification needed]
  • -eanu (Romanian)
  • -eau, -eault (French) diminutive suffix (Latin -ellu-)
  • -ec (Czech, Slovak, Croatian, Slovenian, Polish, Sorbian, Ukrainian, Belarusian), (French spelling for Breton -eg)
    • -avec (Belarusian)
  • -ee (See -i)
  • -eff (Russian, Bulgarian) obsolete, copied from German transliteration of -ev
  • -eiro (Portuguese, Galician)
  • -ek (Czech, Polish, Slovak, Slovenian, Croatian) diminutive
  • -ell (English spelling for French -el, diminutive)
  • -el (Northern French and Occitan, French -eau)
  • -ema (Suffix of Fryslân origin, given by Napoleon Bonaparte who used suffixes like these to keep a record of people's origins within the Netherlands)
  • -ems (Dutch)
  • -ėnas (Lithuanian) "son of"
  • -enko (Ukrainian), -enka/-anka (Belarusian) "son of"
    • -chenko (Ukrainian), -chenka/-chanka (Belarusian /Belarusian Latin: -čenka, -čanka/)
  • -ens (Dutch)
  • -ent (French)
  • -enya (Belarusian /Belarusian Latin: -enia/) (e.g. Gerasimenya)
  • -er (English, French, German, Turkish "male")
  • -ero (Spanish)
  • -ers (Dutch)
  • -es (Greek, Portuguese) "son of" in Portuguese
  • -escu (Romanian) "son of"
  • -eşti (Romanian) possessive plural, also used in place names
  • -et (French) (diminutive suffix Latin -ettu- or former -el)
  • -ets (Ukrainian, Belarusian)
  • -eu (-ew) (Belarusian /Belarusian Latin: -/) equivalent to Russian -ev
  • -ev (Russian (all nationalities of Russia), Bulgarian, Macedonian) possessive
    • -eva (Russian (all nationalities of Russia), Bulgarian, Macedonian) Feminine equivalent of -ev
  • -evski (Macedonian, Bulgarian) possessive
    • -evska (Macedonian, Bulgarian) Feminine equivalent of -evski
  • -ez (Spanish, North Picard) including Spanish-speaking countries "son of"; in Picard, old spelling for -et
  • -ëz (Albanian) for feminine; a word refer to something smaller, either literally or figuratively as in a form of endearment
  • -fält, -fäldt (Swedish) "field"
  • -fia, -fi, -fy, -ffy (Hungarian) "descendant of" (literally "son of")
  • -felt, -feldt (Swedish) "field" (archaic spelling)
  • -ford (English)
  • -fors (Swedish, Danish, Norwegian) "rapids"
  • -fort (French)
  • -gil, (Turkish, "family") (e.g. Korkmazgil)
  • -gaard, -gard, -gård (Norwegian, Danish, Swedish, French) "farm" (garden in Northern French)
  • -garth (English, Scottish) "orchard"
  • -gate (English)
  • -gren (Swedish, Danish, Norwegian) "branch"
  • -haar (German, Danish) "hair"
  • -han (Turkish) "king, khan"
  • -holm (Swedish, Danish, Norwegian) "island"
  • -höven, -hoeven (German) "small garden"
  • -i (Italian) in most surnames, plural
  • -i (Hungarian) "of", "from" indicates region of origin, sign of nobility (e.g. "Szentivanyi", "Rakoczi"). Like german Von.
  • -i (Arabic, Persian) "descendant of", "attributed to" (e.g. "Baghdadi", "Abbasi") or, (Iranian) "from" (e.g "Barzani" from Barzan, or Tabrizi from Tabriz.)
  • -ia (Abkhaz, Mingrelian)
  • -ian(ts), -yan(ts), -jian, -gian, -ents, -ants, -unts, -uni (Armenian) "son/daughter of"
  • -iak (Ukrainian, Belarusian, Polish) "descendant of". In Slovak, -iak is a version of -ák/-ak and means "pertaining to" or merely creates a noun.[1]
  • -ic(k) (French), misspelling for Breton -ig, diminutive
  • -ic (Polish, Slovak, Czech, Sorbian, Belarusian) "son of"
    • icz, -owic/-ewic, -owicz/-ewicz (Polish)
    • -ovic (Slovak, Czech [rarely])
    • -ojc/-ejc, -ojic/-ejic (Sorbian)
    • -yc (Belarusian, Sorbian, Polish)
    • -ich, -, -ych (Belarusian /Belarusian Latin, Ukrainian)
    • -ovich/-evich (Belarusian /Belarusian Latin: -ovič, -evič/), -ovych/-evych (Ukrainian)
  • - (Serbian, Croatian, Bosnian, Montenegrin) diminutive
    • -ović/-ević (Serbian, Croatian, Bosnian, Montenegrin) diminutive possessive, little son of
    • -begović (Bosniak) diminutive possessive of a beg, i.e. chieftain's or chief's little son
    • -ici (-ovici/-evici) Romanian of Slavic origin (Romanian adaptation of - or -ich/-ych)
  • - (Slovenian, Slovak, Czech [rarely]) diminutive, "son of"
    • -ovič (Slovenian, Slovak, Czech [rarely])

Note: All the Slavic (Serbian, Croatian, Bosnian, Montenegrin, Belarusian, Ukrainian, Polish, Slovenian, Slovak, Czech, Sorbian) family-name endings in -ić, - ich, -ych, -icz, -ič, -ic are originated as patronymics.

  • -ičius (Lithuanian) actually Lithuanianized version of the Belarusian -ich (Belarusian Latin: -) and Polish -icz
    • -avičius/-evičius (Lithuanian) actually Lithuanianized version of the Belarusian -ovich/-evich (Belarusian Latin: -ovič/-evič) and Polish -owicz/-ewicz
  • -ičs (Latvian) actually Latvianized version of the Belarusian -ich (Belarusian Latin: -) and Polish -icz
    • -ovičs/-evičs (Latvian) actually Latvianized version of the Belarusian -ovich/-evich (Belarusian Latin: -ovič/-evič) and Polish -owicz/-ewicz
  • -ides, -idas (Greek), "son of"
  • -ier (French)
  • -ik (Belarusian, Polish, Croatian, Czech, Slovak, Slovenian) It merely creates a noun in Slovak where -ik is a version of -ík, can be endearment, diminutive, have other meanings.[2]
    • -ík (Slovak) It merely creates a noun and can also be endearment, diminutive, have other meanings; its other Slovak version is -ik.[2]
  • -ik (Estonian) if it follows a tree name, has a meaning "grove"
  • -ikh, -ykh (Russian)
  • -in (Russian (all nationalities of Russia), Belarusian, Ukrainian, Bulgarian) possessive
    • -ina (female equivalent of -in; especially rare for male names, but the suffix alone is an actual female name)
    • -yn (Russian, Belarusian, Ukrainian) possessive
  • -in (French) diminutive
  • -ing (Anglo-Saxon, German) "place of the people of"
  • -ino (a common suffix for male Latino and Italian names)
  • -ipa (Abkhazian) "son of"
  • -ipha (Abkhazian) "girl of"
  • -is (Greek, /male/ Lithuanian)
    • -ienė (Lithuanian) female version
    • -ytė (Lithuanian) unmarried female version
  • -ishin, -yshyn (Ukrainian) possessive (e.g. Romanishin = son of wife of Roman)
    • -ishina, -yshyna (female equivalent of -ishin, -yshyn)
  • -iu (Romanian)
  • -ius (Lithuanian) "son of"
  • -iv (Ukrainian) possessive
  • -j (Adygean)"old"
  • -ka (Belarusian, Polish, Czech, Slovak) diminutive
  • -kan, -ken (Turkish) (e.g. Vuruşkan)
  • -kawa, -gawa 川 (Japanese) "river"
  • -ke, (German)
  • -kin, -kins, -ken (English) "little"
  • -kin (Dutch) "little"
  • -ko (Ukrainian, Polish, Slovak, Czech) diminutive
  • -ko (Adygean) "son" ĸъо
  • -kus (Lithuanian)
  • -kvist (Swedish) "twig"
  • -kyzy (Kyrgyz) "daughter of"
  • -la, - (Finnish), comes to surnames from names of villages and farms
  • -ła, -la (Polish), often comes from verbs in the past tense; in countries where the letter Ł is not available, it is replaced by L
  • -lay, -ley, -ly (Scottish, English, Irish) "wood," or "grove"
  • -le, -lein (German) "small"
  • -li, -, -lu, - (Turkish, Azeri) "from" (e.g. İzmirli, Ankaralı, İstanbullu, Bakülü)
  • -li (Italian)
  • -lin (French, Irish, Swedish) in Germanic names "small"
  • -litz (German)
  • -lund (Swedish, Danish, Norwegian) "grove"
  • -maa (Estonian) "land"
  • -mägi (Estonian) "hill"
    • -mäe (Estonian) "hill"
  • -man (English, Swedish, German) "manly or heroic", "male person", "servant of," (Turkish) "male person"
  • -man (Indonesian) a common suffix, usually denotes a male (e.g. "Budiman")
  • -mann (German) "manly or heroic", "male person", "servant of"
  • -mand (Persian, مند-) owning or showing
  • -maz (Turkish) "does not" (e.g. "Yılmaz = Yields not", "Korkmaz = Fears not")
  • -men, -man (Turkish) flipping suffix (e.g. ak=white, akman=purely white), "person", "male person", have other meanings
  • -ment (French) from Germanic “man”
  • -mets (Estonian) "forest"
  • -mont, -mond (French) "mountain" or "hill", or from Germanic -mund "god"
  • -, -te /female/ (Lithuanian)
  • -nen (Finnish) diminutive, "from"
  • -nik (Estonian) attributed to occupation (talu being "farm" - talunik being "farmer")
  • -nova, -novas (Italian, Galician, Catalan) "new"
  • -novo (Galician) "new"
  • - (Czech, Slovak) adjective
  • -ny (Polish) adjective
  • -nezhad, -nejad (Persian, نژاد) "descendant of"
  • -nyi (Hungarian)
  • -o (typically in male names in most European languages except English, French, etc.)
  • -off (Russian, Bulgarian) obsolete, copied from German transliteration of -ov
  • -oğlu (Azeri, Turkish) "son of" (e.g. Türkoğlu)
  • -ok (Belarusian, Ukrainian, Czech)
  • -ois, -oy, -ais, -ay (French) from Germanic -isk and Vulgar Latin -ese
  • -on (French), former subject case in masculine names
  • -onak (-onok) (Belarusian)
  • -onis (Lithuanian) "son of"
  • -os (Greek, Gasconic, Spanish, Portuguese) from Latin -us
    • -opoulos, -opulos (Greek)
  • -osz, - (Polish, Czech, Slovak)
  • -ot (French) "little"
  • -ots (Estonian) "end/edge"
  • -ou(t) (French), various origins
  • -ou (Greek)
  • -ou (-ow) (Belarusian /Belarusian Latin: -/) equivalent to Russian -ov
  • -ouf (French), Norman French spelling of Old Norse ulfr and Germanic wulf “wolf”
  • -ouf (French), French spelling of North African names
  • -oui (French), French spelling of North African names, English spelling -wi
  • -ous
  • -ov (Russian (all nationalities of Russia), Bulgarian, Macedonian) possessive
    • -ova (Russian (all nationalities of Russia), Bulgarian, Macedonian) Feminine equivalent of -ov
  • -ová (Czech, Slovak) suffix attached to most Czech and Slovak female surnames
  • -ovo (Russian) (e.g. Durnovo)
  • -ovski (Macedonian, Bulgarian) possessive
    • -ovska (Macedonian, Bulgarian) Feminine equivalent of -ovski
  • -ow (Prussian, though found in predominantly German names, it is pronounced like English "ow" not like the German "ov")
  • -pern, -perin (German) "spring"
  • -pour, -poor (Persian) "son of"
  • -putra (Indonesian) "son"
  • -putri (Indonesian) "daughter"
  • -puu (Estonian) "tree"
  • -quetil (Norman-French) from Old Norse ketil “cauldron”
  • -quin, (French) from Dutch -kin "little"
  • -quist, -qvist (Swedish) "twig" (archaic spelling)
  • -ridge, -redge, -rigg (English)
  • -rud (Norwegian) "clearing"
  • -s /male/ (Latvian)
  • -s /male/ (Lithuanian)
  • -s /male/ (French), former subject case (from Latin -us)
  • -s (Dutch, Irish) "(son/daughter) of". Sometimes less recognizable, like in "Hendrickx" (son/daughter of Hendrik)
  • -saar (Estonian) "island"
  • -salu (Estonian) "grove"
  • -schmidt, -schmitt, -schmid, -schmit (German) "smith"
  • -sen or -zen (Danish, Norwegian, Dutch or Low German) "son (of)"
    • -ssen (Dutch or Low German) "son (of)"
    • -ssens or -sens (Dutch) "grandson/granddaughter of". Literally "(son/daughter) of the son of"
  • -sepp (Estonian) "smith"
  • -shvili (Georgian) "child"
  • -skas (Lithuanian) actually Lithuanianized version of the Polish and Belarusian -ski
  • -ski (Polish, Belarusian, Macedonian, Bulgarian, Sorbian, Croatian. Also Russian but more often transliterated as -sky), "originating from", "estate of"
    • -ska (Polish, Belarusian, Ukrainian, Macedonian, Bulgarian, Sorbian, Croatian) Feminine equivalent of -ski
  • -skiy/-tskiy, -skyi/-tskyi (Ukrainian)
    • -ivskiy, -ivskyi (Ukrainian)
  • -skoy/-tskoy (Russian) (e.g. Shakhovskoy)
  • -sky/-tsky (Russian, Ukrainian)
    • -skaya/-tskaya (Russian) Feminine equivalent of -sky/-tsky
    • -ivsky (Ukrainian)
  • -ský (Czech, Slovak)
    • -ská (Czech, Slovak) Feminine equivalent of -ský
  • -skis (Latvian) actually Latvianized version of the Polish and Belarusian -ski
  • -sma (Frisian) "son of"
  • -smith (English)
  • -son (English, Swedish, German, Norwegian, Icelandic) "son (of)" (in Iceland not part of a family name but the patronymic (sometimes matronymic) last name (by law), where (usually) the fathers's name is always slightly modified and then son added)
    • -sson (Swedish, Icelandic) "son (of)" (in Iceland technically the first s is a separate "suffix" of the father's name according to Icelandic language rules, one of the most common modifications)
    • -uson (Icelandic) "son (of)" (u would always mean that the son-suffix is a matronymic Icelandic suffix (except for Sturluson or foreign family name Ferguson) and male matronimyc last names are almost always of this form)
  • -(s)son (French), diminutive
  • -stad (Norwegian, Swedish, Danish) "town, place"
  • -stein (German) "stone"
  • -sten (Norwegian, Swedish, Danish) "stone"
  • -stern (German) "star"
  • -ström (Swedish), -strøm (Danish, Norwegian) "stream"
  • -svärd (Swedish) "sword"
  • - (Ossetian) "belong to"
  • -tabar (Persian) "descendant of"
  • -thwait (Anglicized from the Old Danish thveit) "meadow, clearing" introduced into British Isles by Vikings between 800 and 1066 AD
  • -to, -, -do, - 藤 (Japanese) "wisteria"
  • -toft (English) "knoll"
    • -ton, -ten, -tone (English) "town," "place" or "village"
  • -tuit (Norman-French from Old Danish thveit)
  • -tzki, -tzky (Polish) - phonetic Germanized spelling of original Polish -cki
  • -Türk (Turkish) Although commonly used in surnames -Türk is not a trully suffix. Surnames ending with -Türk are hybrid surnames. (e.g. Ertürk= er + türk)
  • -velt (Dutch) "farm" or "field"
  • -verde (Spanish) "green"
  • -vich (Belarusian /Belarusian Latin: -vič/, occasionally a respelling of original Serbian, Croatian -vić) "son of"
  • -vičius (Lithuanian) actually Lithuanianized version of the Belarusian -vich (Belarusian Latin: -vič) and Polish -wicz
    • -vičiutė (Lithuanian) signifies an unmarried female
  • -vičs (Latvian) actually Latvianized version of the Belarusian -vich (Belarusian Latin: -vič) and Polish -wicz
  • -vili (Georgian)
  • -ville (French) "farm", "village", "town"
  • -wala (Indian) denotes the occupation or place of Origin (Occupation example: Batliwala - one who deals with bottles. Place example: Suratwala - one from Surat)
  • -wan (Indonesian) denotes a male name
  • -wati (Indonesian) denotes a female name
  • -well (English)
  • -white, -waite (English) "clearing"
  • -wi (Arabic) "from"
  • -wood (English)
  • -worth (English) "homestead"
  • -wright (English) "maker of"
  • -y (See -i)
  • -ycz (Polish)
  • -yk (Polish, Belarusian, Ukrainian)
  • -ynas (Lithuanian) "son of"
  • -ysz (Polish)
  • -za (Kurdish) "born of"
  • -zadeh, -zada (Turkish, Azeri, Persian زاده), -zai (Pashto) "son of", "descendant of"
  • -zadegan (Persian, زادگان-) plural form of zadeh

Note: Since Azeri the Azerbaijan Turkish is a dialect of Turkish all the suffixes in Istanbul Turkish is used in Azerbaijan and vice versa.

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b c Votruba, Martin. "Last Names in -ák". Slovak Studies Program. University of Pittsburgh. 
  2. ^ a b Votruba, Martin. "Last Names in -ík". Slovak Studies Program. University of Pittsburgh.