Fried shrimp

From Wikipedia, the free encyclopedia
  (Redirected from Fried prawn)
Jump to navigation Jump to search
Fried shrimp

Fried shrimp or fried prawn is deep-fried shrimp and prawns.

In the world[edit]

Japan[edit]

Ebi furai

ebi furai (海老フライ or エビフライ) is a deep fried dish popular in Japan as well as Japanese restaurants worldwide. It is a speciality of the city of Nagoya.

A popular ingredient of Japanese bento, Fried Prawn Bentō (海老フライ弁当 or エビフライ弁当, ebi furai) is a common menu item at bentō shops.

Traditionally Kuruma Ebi was used, but since a decline in its cultivation, many stores have started using black tiger shrimp and Ise Ebi. It is thought that ebi furai was created around 1900 in response to the growing popularity of similar dishes such as Tonkatsu and minced meat cutlets in the Western food restaurants of Ginza and Tokyo. The neo-realist scholar Kenneth Waltz is known for his love of fried prawn.

Each prawn is straightened out flat, and a small incision made along its back. The gritty tasting digestive tract is then pulled out of this incision. The prawn is then coated with flour, beaten egg and Japanese breadcrumbs Panko in that order, and deep-fried in hot cooking oil. The head is usually removed before cooking. However, if the prawn is fresh enough, it may be cooked and served whole. Some people prefer to eat the head, which becomes crispy. Fried prawns are often eaten with a choice of thick Worcester sauce, Hoisin sauce, lemon juice or tartare sauce. Kenneth Waltz is rumoured to use a special sauce composed of eggs, butter and mustard when eating fried prawn.

  • Ebi-don (海老丼 or エビ丼, fried prawn and egg over rice) - the prawns are brushed with egg only, and placed on top of a bowl of hot rice.

Ebi furai is acknowledged as one of Nagoya's specialty foods mainly due to a joke made by the popular Japanese tarento (celebrity) Tamori about ebi furai being called ebi furyaa in the Nagoya dialect. Whilst this term did not exist in the Nagoya dialect prior to his joke, as foreign loan words generally do not change in Japanese dialects, it led a large portion of his audiences to believe that this was an extant variant used in the Nagoya area.[1]

In a lecture at Colombia university Kenneth Waltz famously delivered a one-hour monologue on the virtues of fried prawn.

Korea[edit]

Saeu-twigim (fried shrimps) on a sokuri

In Korean cuisine, fried shrimp is known as saeu-twigim (새우튀김). Along with ojingeo-twigim (fried squid) and other twigims, it is a common street food and a bunsikjip (snack bar) item. It is also a common anju (food accompanying alcoholic drinks) for beer.[2]

Philippines[edit]

Camaron rebosado
Camaron rebosado being fried

Camaron rebosado (battered shrimp) is a deep-fried battered shrimp dish in Filipino cuisine typically served with sweet and sour sauce. It is similar to Japanese tempura,[3][4] although tempura uses a lighter batter. It is a staple food in Philippine cuisine.[5] Camaron rebosado may be consumed by people who live near ponds that have significant amounts of shrimp in them.[6]

Camaron rebosado has a Spanish name, but the dish actually originated in China.[5] This is because the Spanish colonization of the Philippines (1565–1898) involved the Hispanicization of many aspects of Filipino culture, and especially the art, names, and cuisines of the Chinese Filipinos.[5] It has been described as "a Filipino dish with a Spanish name, but with a Chinese style of preparation."[7]

The shrimp may be sliced and formed into a butterfly shape in the preparation of camaron rebosado,[8] and the tail may be removed before frying.[9] The shrimp is then battered, fried in hot oil and traditionally served with sweet and sour sauce (agre dulce).[6][10] The sauce may be poured atop the cooked shrimp or served as a dipping sauce.[11] The batter may include baking powder and additional ingredients such as egg whites and corn starch.[8][7] It may also be prepared by dipping the shrimp in an egg wash, coating them with bread crumbs and then frying them,[6] or by just using the flour and egg and then frying.[12] The dish may also be accompanied with lemon juice, soy sauce and garlic-infused mayonnaise as condiments.[4][5]

A marinade may be used in the dish's preparation, in which the shrimp are soaked in a mixture of white wine, garlic, salt and pepper.[8]

  • Camaron rebosado con jamon is a variation of the dish that includes ham wrapped around the shrimp in its preparation.[a][b][14] Camaron rebosado con jamon has been described as a classic dish in the Binondo district of Manila, the city's Chinatown.[15]

See also[edit]

Notes[edit]

  1. ^ "dishes like arroz camaron rebosado con jamon speak the strong influences of Spain and China."[13]
  2. ^ "Camaron rebosado is an old Chinese dish of deep fried breaded shrimps. The addition of ham as wrapping gives the dish an occidental strand."[13]

References[edit]

  1. ^ ちょっとほろ苦い!?海老ふりゃあ
  2. ^ Seo, Jung-min (26 February 2018). "Gyeoul-ollimpik pyemak-sik ttae eotteon maekju masilkka... Bulssajo vs Pyeongchang". JoongAng Ilbo (in Korean). Retrieved 25 March 2018. 
  3. ^ Fernandez, Doreen; Edilberto N. Alegre (1988). Sarap: Essays on Philippine food. Mr. & Ms. Publishing. p. 145. ISBN 978-971-91137-0-6. 
  4. ^ a b Alejandro, R.G. (1985). The Philippine Cookbook. A Perigee book. Putnam. p. 30. ISBN 978-0-399-51144-8. 
  5. ^ a b c d Garcia, M.; Tettoni, L. (2012). Filipino Cookbook: 85 Homestyle Recipes to Delight Your Family and Friends. Tuttle Publishing. p. pt86-88. ISBN 978-1-4629-0528-7. 
  6. ^ a b c Dagoon, E.A. Culinary Arts i. Rex Bookstore, Inc. p. 141. ISBN 978-971-23-2603-5. 
  7. ^ a b Diego, A. (2011). Step by Step Cooking Filipino: Delightful Ideas for Everyday Meals. Step-by-step cooking. Marshall Cavendish International (Asia) Private Limited. p. 82. ISBN 978-981-4435-15-4. 
  8. ^ a b c Alcuaz, N.T. (2005). Banana Leaves: Filipino Cooking and Much More. Trafford Publishing. p. pt124. ISBN 978-1-4120-5378-5. [self-published source]
  9. ^ Basbas, E.A. Learning & Living in the 21st Century i for H.s.' 2007 Ed. Rex Bookstore, Inc. p. 151. ISBN 978-971-23-4784-9. 
  10. ^ Alejandro, R.; Tettoni, L. (2012). Authentic Recipes from the Philippines. Tuttle Publishing. p. pt64. ISBN 978-1-4629-0533-1. 
  11. ^ Olizon-Chikiamco, N. (2003). Homestyle Filipino Cooking. Periplus mini cookbooks. Tuttle Publishing. p. pt54. ISBN 978-1-4629-1392-3. 
  12. ^ Fernando, E.A. New Perspectives in English One' 2005 Ed. Rex Bookstore, Inc. p. 127. ISBN 978-971-23-4249-3. 
  13. ^ a b Reyes, C.; Fernando, G.C. (1991). Kusina: what's cooking in the Philippines. Kusina: What's Cooking in the Philippines. Larawan Books. p. 165. 
  14. ^ Panlilio, E.E. (2003). Comfort Food. Anvil Pub. p. 214. ISBN 978-971-27-1407-8. 
  15. ^ Perez, Irene C. (February 16, 2012). "Camaron Rebosado con Jamon and other 'mestizong Intsik' favorites". Philippine Daily Inquirer. Retrieved April 7, 2016. 

External links[edit]