total: 600,000, including 420,000 regular speakers (2015)
|Regulated by||Osservatori Regjonâl de Lenghe e de Culture Furlanis |
Friulian or Friulan ( furlan (help·info) or, affectionately, marilenghe in Friulian, friulano in Italian, Furlanisch in German, furlanščina in Slovene; also Friulian) is a Romance language belonging to the Rhaeto-Romance family, spoken in the Friuli region of northeastern Italy. Friulian has around 600,000 speakers, the vast majority of whom also speak Italian. It is sometimes called Eastern Ladin since it shares the same roots as Ladin, but, over the centuries, it has diverged under the influence of surrounding languages, including German, Italian, Venetian, and Slovene. Documents in Friulian are attested from the 11th century and poetry and literature date as far back as 1300. By the 20th century, there was a revival of interest in the language that has continued to this day.
- 1 History
- 2 Areas
- 3 Literature
- 4 Phonology
- 5 Morphology
- 6 Vocabulary
- 7 Present condition
- 8 Standardisation
- 9 Writing systems
- 10 Examples
- 11 References
- 12 External links
A question which causes many debates is the influence of the Latin spoken in Aquileia and surrounding areas. Some claim that it had peculiar features that later passed into Friulian. Epigraphs and inscriptions from that period show some variants if compared to the standard Latin language, but most of them are common to other areas of the Roman Empire; often, it is cited that Fortunatianus, the bishop of Aquileia 342-c. 357, wrote a commentary to the Gospel in sermo rusticus, in the language spoken by the people, which, therefore, would have been quite different from Standard Latin. The text itself did not survive so its language cannot be examined, but its attested existence testifies to a shift of languages while, for example, other important communities of Northern Italy were still speaking Latin. The language spoken before the arrival of the Romans in 181 BC was of Celtic origin since the inhabitants belonged to the Carni, a Celtic population. In modern Friulian, the words of Celtic origins are a lot (names referring to mountains, woods, plants, animals) and much influence of the original population is shown in toponyms (names of villages with -acco, -icco). Even influences from the Lombard language, Friuli was one of their strongholds, are very frequent.
In Friulian there are also a lot of German, Slovenian and Venetian words. From that evidence, scholars today agree that the formation of Friulian dates back to around 1000, at the same time as other dialects derived from Latin (see Vulgar Latin). The first written records of Friulian have been found in administrative acts of the 13th century, but the documents became more frequent in the following century, when literary works also emerged (Frammenti letterari for example). The main centre at that time was Cividale. The Friulian language has never acquired official status: legal statutes were first written in Latin, then in Venetian and finally in Italian.
The "Ladin Question"
The idea of unity among Ladin, Romansh and Friulian comes from the Italian historical linguist Graziadio Isaia Ascoli, who was born in Gorizia. In 1871, he presented his theory that these three languages are part of one family, which in the past stretched from Switzerland to Muggia and perhaps also Istria. The three languages are the only survivors of this family and all developed differently. Friulian was much less influenced by German. The scholar Francescato claimed subsequently that until the 14th century, the Venetian language shared many phonetic features with Friulian and Ladin and so he thought that Friulian was a much more conservative language. Many features that Ascoli thought were peculiar to the Rhaeto-Romance languages can, in fact, be found in other languages of Northern Italy.
Today, Friulian is spoken in the province of Udine, including the area of the Carnia Alps, but as well throughout the province of Pordenone, in half of the province of Gorizia, and in the eastern part of the province of Venice. In the past, the language borders were wider since in Trieste and Muggia, their own variants of Friulian were spoken. The main document about the dialect of Trieste, or tergestino, is "Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino", published by G. Mainati in 1828.
Friuli was, until the 1960s, an area of deep poverty, causing a large number of Friulian speakers to emigrate. Most went to France, Belgium, and Switzerland or outside Europe, to Canada, Mexico, Australia, Argentina, Brazil, Venezuela, the United States, and South Africa. In those countries, there are associations of Friulian immigrants (called Fogolâr furlan) that try to protect their traditions and language.
The first texts in Friulian date back to the 13th century and are mainly commercial or juridical acts. The examples show that Friulian was used together with Latin, which was still the administrative language. The main examples of literature that have survived (much from this period has been lost) are poems from the 14th century and are usually dedicated to the theme of love and are probably inspired by the Italian poetic movement Dolce Stil Novo. The most notable work is Piruç myò doç inculurit (which means "My sweet, coloured pear"); it was composed by an anonymous author from Cividale del Friuli, probably in 1380.
|Original text||Version in modern Friulian|
|Piruç myò doç inculurit
quant yò chi viot, dut stoi ardit
|Piruç gno dolç inculurît
cuant che jo ti viôt, dut o stoi ardît
There are few differences in the first two rows, which demonstrates that there has not been a great evolution in the language except for several words which are no longer used (for example, dum(n) lo, a word which means "child", which was used to be more frequently). A modern Friulian speaker can understand these texts with only a little difficulty.
The second important period for Friulian literature is the 16th century. The main author of this period was Ermes di Colorêt, who composed over 200 poems.
|Ermes di Colorêt||16th|
|Pier Paolo Pasolini||20th|
|This section requires expansion. (July 2012)|
Long vowels are typical of the Friulian language and greatly influence on Friulian pronunciation of Italian.
- lat (milk)
- lât (gone)
- fis (fixed, dense)
- fîs (sons)
- lus (luxury)
- lûs (light n.)
Friulian dialects differ in their treatment of long vowels. In certain dialects, some of the long vowels are actually diphthongs. The following chart shows how four words (sêt thirst, pît foot, pôc (a) little, fûc fire) are pronounced in four dialects. Each dialect uses a unique pattern of diphthongs (yellow) and monophthongs (blue) for the long vowels:
Long consonants (ll, rr, and so on), frequently used in Italian, are usually absent in Friulian.
Most feminine nouns end in -e, which is pronounced, unlike in French:
- cjase = house (from Latin "casa, -ae" hut)
- lune = moon (from Latin "luna, -ae")
- scuele = school (from Latin "schola, -ae")
Some feminine nouns, however, end in a consonant, including those ending in -zion (which are from Latin).
- man = hand (from Latin "manŭs, -ūs" f)
- lezion = lesson (from Latin "lectio, -nis" f)
Most masculine nouns end either in a consonant or in -i.
- cjan = dog
- gjat = cat
- fradi = brother
- libri = book
A few masculine nouns end in -e, including sisteme (system) and probleme (problem). They are usually words coming from ancient Greek. However, because most masculine nouns end in a consonant, it is common to find the forms sistem and problem instead, more often in print than in speech.
There are also a number of masculine nouns borrowed intact from Italian, with a final -o like treno (train). Many of the words have been fully absorbed into the language and even form their plurals with the regular Friulian -s rather than the Italian -i. Still, there are some purists, including those influential in Friulian publishing, who frown on such words and insist that the "proper" Friulian terms should be without the final -o. Despite the fact that one almost always hears treno, it is almost always written tren.
The Friulian definite article (which corresponds to "the" in English) is derived from the Latin ille and takes the following forms:
The indefinite article in Friulian (which corresponds to "a" and an in English) derives from the Latin unus and varies according to gender:
A partitive article also exists: des for feminine and dai for masculine: des vacjis – some cows and dai libris - some books
A Friulian adjective must agree in gender and number with the noun it qualifies. Most adjectives have four forms for singular (masculine and feminine) and plural (masculine and feminine):
Note that in some areas, the feminine is pronounced with different vowels: plural brutes, brutas, or singular bruta, bruto.
To form the plural, the normal rules are followed, but in the feminine is formed in severe ways from the masculine:
- in most cases, all that is needed is -e (curt, curte)
- if the final letter is a -c, the feminine can end with -cje, -gje, -che, -ghe
- if the final letter is a -f, the feminine can end with -ve
- if the final letter is a -p, the feminine can end with -be
- if the final letter is a -t, the feminine can end with -de
To form the plural of masculine and feminine nouns ending in -e, the -e is changed to -is.
- taule, taulis = table, tables
- cjase, cjasis = house, houses
- lune, lunis = moon, moons
- scuele, scuelis = school, schools
- sisteme, sistemis = system, systems
- manece, manecis = glove, gloves
- gnece, gnecis = niece, nieces
The plural of almost all other nouns is just -s. It is always pronounced as voiceless [s], as in English cats, never as voiced [z], as in dogs.
- man, mans = hand, hands
- lezion, lezions = lesson, lessons
- cjan, cjans = dog, dogs
- gjat, gjats = cat, cats
- fradi, fradis = brother, brothers
- libri, libris = book, books
- tren, trens = train, trains
- braç, braçs = arm, arms (from Latin "bracchium")
- guant, guants = glove, gloves (compare English "gauntlet")
In some Friulian dialects, there are many words whose final consonant becomes silent when the -s is added. The words include just about all those whose singular form ends in -t. The plural of gjat, for example, is written as gjats but is pronounced in much of Friuli as if it were gjas. The plural of plat 'dish', though written as plats, is often pronounced as plas. Other words in this category include clâf (key) and clap (stone), whose plural forms, clâfs and claps, are often pronounced with no f or p, respectively (clâs, clas) so the longer a in the former is all that distinguishes it from the latter. Note also that a final -ç, which is pronounced either as the English "-ch" (in central Friulian) or as "-s", is pluralized in writing as -çs, regardless of whether the pluralized pronunciation is "-s" or "-ts" (it varies according to dialect): messaç / messaçs (message).
Masculine nouns ending in -l or -li form their plurals by palatalising final -l or -li to -i.
- cjaval, cjavai = horse, horses (from Latin "caballus")
- fîl, fîi = string, strings (from Latin "filum")
- cjapiel, cjapiei = hat, hats
- cjaveli, cjavei = hair, hairs
- voli, voi = eye, eyes
- zenoli, zenoi = knee, knees (from Latin "genu")
Feminine nouns ending in -l have regular plurals.
- piel, piels = skin, skins
- val, vals (in northern Friulian also "tal", "tals") = valley, valleys
Masculine nouns ending in -st form their plurals by palatalising the final -t to -cj
- cavalarist, cavalariscj = military horseman, military horsemen
- test, tescj = text, texts
Some masculine nouns ending in -t form their plurals by palatalising the final -t to -cj:
- dint, dincj = tooth, teeth (from Latin "dens, -tis")
- dut, ducj = all (of one thing), all (of several things) (from Latin "totus")
Nouns ending in "s" do not change spelling in the plural, but some speakers may pronounce the plural -s differently from the singular -s.
- vues = bone, bones
- pes = fish (singular or plural) (from Latin "piscis")
- mês = month, months (from Latin "mensis")
The plural of an (year) has several forms depending on dialect, including ain, ains, agn and agns. Regardless of pronunciation, the written form is agns. The same happens for the adjective bon (good), as its plural is bogns.
Clitic subject pronouns
A feature of Friulian are the clitic subject pronouns. Known in Friulian as pleonastics, are never stressed; they are used together with the verbs to express the subject and can be found before the verb in declarative sentences or immediately after it in case of interrogative or vocative (optative) sentences.
An example: jo o lavori means "I work"; jo lavorio? means "Do I work?", while lavorassio means "I wish I worked".
- Friulian verbal infinitives have one of four endings, -â, -ê, -i, -î; removing the ending gives the root, used to form the other forms (fevel – â, to speak), but in the case of irregular verbs, the root changes They are common (jessi, to be, vê, to have, podê, to be able to). Frequently people use verbs in combination with adverbs to restrict the meaning.
|Person||fevelâ (to speak)||lâ (to go)||jessi (to be)|
|Jo||o fevel-i||o v-oi||o soi|
|Tu||tu fevel-is||tu v-âs||tu sês|
|Lui||al fevel-e||al v-a||al è|
|Nô||o fevel-ìn||o l-in||o sin|
|Vô||o fevel-ais||o v-ais (l-ais)||o sês|
|Lôr||a fevel-in||a v-an||a son|
An adjective can be made into an adverb by adding -mentri to the ending of the feminine singular form of the adjective (lente becomes lentementri, slowly), but it can sometimes lose the -e of the adjective (facile becomes facilmentri, easily). It is more common in the written language; in the spoken language people use frequently other forms or locutions (a planc for slowly).
Most vocabulary is derived from Latin, with substantial phonological and morphological changes throughout its history. Therefore, many words are shared with Romance languages, but other languages have contributed:
- Celtic words are a lot, because the base of the vulgar latin spoken in Friuli, was the Karn-Celtic language. ("bâr", wood; "clap/crap", stone;"cjâr", plow; "crot", frog)
- German words were introduced in particular in the Middle Ages, during the Patrie dal Friûl, when the influence from this culture was quite strong (bearç, backyard).
- Slavic words were brought by South Slavic (mostly Alpine Slavic) immigrants called several times to Friuli to repopulate lands devastated by Hungarian invasions in the 10th century (cjast, barn; zigâ, to shout). Furthermore, many Slavic words have entered Friulian through the century-long neighbourhood between Friulians and Slovenes, especially in north-eastern Friuli (Slavia Friulana) and in the Gorizia and Gradisca area. Words such as colaç (cake), cudiç (devil) and cos (basket) are all of Slovene origin. There are also many toponyms with Slavic roots.
- There are many words that have Germanic (probably [Lombard origins) and Celtic roots (what still remains of the languages spoken before the Romans ce). Examples of the first category are sbregâ, to tear; sedon, spoon; taponâ, to cover. For the latter category, troi, path; bragons, trousers.
- The Venetian language influenced Friulian vocabulary: canucje, straw.
- Scientific terms are often of Greek origin, and there are also some Arab terms in Friulian (lambic, still)
- Some French words entered the Friulian vocabulary: pardabon, really and gustâ, to have lunch.
- Many English words (such as computer, monitor, mouse and so on) have entered the Friulian vocabulary through Italian.
- Italian itself has a growing influence on Friulian vocabulary, especially as far as neologisms are concerned (treno meaning train, aereo meaning airplane). Such neologisms are currently used even if they not accepted in the official dictionary.
Nowadays, Friulian is officially recognized in Italy, supported by law 482/1999, which protects linguistic minorities. Therefore, optional teaching of Friulian has been introduced in many primary schools. An online newspaper is active, and there are also a number of musical groups singing in Friulian and some theatrical companies. Recently, two movies have been made in Friulian (Tierç lion, Lidrîs cuadrade di trê), with positive reviews in Italian newspapers. In about 40% of the communities in the Province of Udine, road signs are in both Friulian and Italian. There is also an official translation of the Bible. In 2005, a notable brand of beer used Friulian for one of its commercials.
The main association to foster the use and development of Friulian is the Societât filologjiche furlane, founded in Gorizia in 1919.
Every city and village in Friuli has two names, one in Italian and one in Friulian. Only the Italian is official and used in administration, but it is widely expected that the Friulian ones will receive partial acknowledgement in the near future. For example, the city of Udine is called Udin in Friulian, the town of Tolmezzo Tumieç and the town of Aviano is called both Avian and Pleif.
A challenge that Friulian shares with other minorities is to create a standard language and a unique writing system. The regional law 15/1996 approved a standard orthography, which represents the basis of a common variant and should be used in toponyms, official acts, written documents. The standard is based on Central Friulian, which was traditionally the language used in literature already in 1700 and afterwards (the biggest examples are probably Pieri Çorut's works) but with some changes:
- the diphthong ie replaces ia: fier (iron) instead of fiar, tiere (soil, earth) instead of tiare.
- the use of vu instead of u at the beginning of word: vueli (oil) instead of ueli , vueit (empty) instead of ueit.
- the use of i between vocals: ploie (rain) instead of ploe.
There have been several critics of the standardisation of Friulian, mainly from speakers of local variants that differ substantially from the proposed standard; they also argue that the standard could eventually kill local variants. The supporters of standardisation refer to the various advantages that a unique form can bring to the language. Above all, it can help to stop the influence of Italian language in the neologisms, which pose a serious threat to Friulian's future development. They also point out that it is a written standard without affecting pronunciation, which can follow local variants.
Opponents of the standardisation, on the other hand, insist that the standard language, being artificially created, is totally inadequate to represent the local variations, particularly from differences in the phonetic pronunciation of the words in each variant that may, in some cases, even require special and different diacritics for writing a single variant.
Variants of Friulian
Four dialects of Friulian can be at least distinguished, all mutually intelligible. They are usually distinguished by the last vowel of many parts of speech (including nouns, adjectives, adverbs), following this scheme:
- Central Friulian, spoken around Udine has words ending with -e. It is used in official documents and generally considered standard. Some people see it as the least original but one of the most recent variants since it does not show interesting features found in other variants, as it has Venetian influence.
- Northern Friulian, spoken in Carnia, has several variants. The language can vary with the valleys and words can end in -o, -e or -a. It is the most archaic variant.
- Southeastern Friulian, spoken in Bassa Friulana and Isontino and in the area along the Isonzo River (the area of the old Contea di Gorizia e Gradisca) has words that end with -a. This variant has been known since the origins of the language and was used as official literary language from the Friulians of the Austrian Empire. It was influenced by German and Slavic.
- Western Friulian, including Pordenonese, is spoken in the Province of Pordenone and is also called concordiese, from Concordia Sagittaria. Words end with -a or -e, but the strong Venetian influence, makes it be considered one of the most corrupted variants.
The word home for is cjase in Central Friulian and cjasa or cjaso in other areas. Pier Paolo Pasolini wrote his works in Western Friulian since he learned the language from his mother who was from Casarsa/Cjasarsa, near Pordenone.
In the 13th century, early literary works in Friulian were based on the language spoken in Cividale del Friuli, which was the most important town in Friuli. The endings in -o, which, interestingly, now is restricted to some villages in Carnia. Later, the main city of Friuli became Udine and the most common ending was -a; only from the 16th century on, -e endings were used in standard Friulian.
|This section requires expansion. (July 2012)|
In the official writing system, approved by the Province of Udine and used in official documents, Friulian is written using the Latin script with the c-cedilla (ç). The letter q is used only for personal names and historical toponyms, and in every other case, it is replaced by c. Besides that, k, x, w, and y appear only in loan words so they are not considered part of the alphabet.
- Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Zz
There are also grave accents (à, è, ì, ò and ù) and circumflex accents (â, ê, î, ô, and û), which are put above the vowels to distinguish between homophonic words or to show stress (the former) and show long vowels (the latter).
An alternative system is called Faggin-Nazzi from the names of the scholars who proposed it. It is less common, probably also because it is more difficult for a beginner for its use of letters, such as č, that are typical of Slavic languages but seem foreign to native Italian speakers.
|Hello; my name is Jack!||Mandi; jo mi clami Jack!|
|Today the weather is really hot!||Vuê al è propite cjalt!|
|I really have to go now; see you.||O scugni propite lâ cumò; ariviodisi.|
|I can’t go out with you tonight; I have to study.||No pues vignî fûr cun te usgnot; o ai di studiâ.|
- Paola Benincà, Laura Vanelli, Linguistica friulana, Unipress, Padova, 2005.
- Franc Fari (ed.), Manuâl di lenghistiche furlane, Forum, Udine, 2005.
- Giuseppe Francescato, Dialettologia friulana, Società Filologica Friulana, Udine,1966.
- Giovanni Frau, I dialetti del Friuli, Società Filologica Friulana, Udine, 1984.
- Sabine Heinemann, Studi di linguistica friulana, Società Filologica Friulana, Udine, 2007.
- Carla Marcato, Friuli-Venezia Giulia, Laterza, Roma – Bari, 2001.
- Piera Rizzolati, Elementi di linguistica friulana, Società Filologica Friulana, Udine, 1981.
- Paolo Roseano, La pronuncia del friulano standard: proposte, problemi, prospettive, Ce Fastu?, LXXXVI (2010), n. 1, p. 7–34.
- Paolo Roseano, Suddivisione dialettale del friulano. In: S. Heinemann, L. Melchior (eds.), Manuale di linguistica friulana. De Gruyter Mouton, Berlin, 2015, pp. 155–186.
- Federico Vicario (ed.), Lezioni di lingua e cultura friulana, Società Filologica Friulana, Udine, 2005.
- Federico Vicario, Lezioni di linguistica friulana, Forum, Udine, 2005.
The grammar section is based on An introduction to Friulan by R. Pontisso. Some parts are also based loosely on Gramatiche furlane by Fausto Zof, Edizioni Leonardo, Udine 2002.
- Friulian at Ethnologue (18th ed., 2015)
- http://www.arlef.it/it/la-lingua-friulana/condizione-sociolinguistica/5 - Study made by Arlef, Association of Region for the Friulian Language
- Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Friulian". Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
- In Northern Friuli, el is used instead of 'il. In Southern and Western Friuli, al is used instead of il. In Northern Friuli, li or las is used instead of lis and le instead of la.
- Such is the case of FriulIan adjectives deriving from Latin adjectives of the second class.
- Language similarity table
- casarsa_casa Pasolini (Colussi) a Casarsa
|Wikimedia Commons has media related to Friulian language.|
|Friulian edition of Wikipedia, the free encyclopedia|
- Short video showing bilingual Italian/Friulian road signs
- Radio Onde Furlane. Radio in Friulian language.
- Grafie uficiâl de lenghe furlane — Agjenzie regjonal pe lenghe furlane (different other language resources)
- Dante in furlan: 
- eBooks: different language resources)
- Grafie lenghe furlane: Free downloads in different formats
- Provincie di Udin-Provincia di Udine: La lingua friulana
- La Patrie dal Friûl; Magazine and News in Friulian language since 1946
- Lenghe.net – Online bilingual magazine in Friulian language (2004–2010)
- Online magazine and resources
- The juridical defence of Friulian (in English)
- Course of Friulian
- Friulian Journal of Science – an association to foster the use of Friulian in the scientific world
- Fogolâr furlan of Toronto
- Fogolâr Furlan of Windsor
- Societat Filologjiche Furlane
- Centri interdipartimentâl pe ricercje su la culture e la lenghe dal Friûl "Josef Marchet"
- Friulian version of Firefox browser
- Centri Friûl Lenghe 2000, Online bilingual dictionary (Italian/Friulian) with online tools
- Furlan English Dictionary from Webster's Online Dictionary – The Rosetta Edition
- C-evo Furlan – a computer game in Friulian
- Italian-Friulian Dictionary
- Friulian-Italian-Slovenian-German-English-Spanish-French Multilingual Dictionary
- Friulian basic lexicon at the Global Lexicostatistical Database
- Friulian-English English-Friulian dictionary – uses the Faggin-Nazzi alphabet