Ganga Prasad Vimal

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Ganga Prasad Vimal (also Gangaprasad Vimal, गंगा प्रसाद विमल) (born 1940) is an Indian writer known as the father of the “Akahani” revolution in Hindi literature.[citation needed] Besides that he is a poet,[1] story writer, novelist[2] and translator.[3]

Early life and education[edit]

Ganga Prasad Vimal was born in 1939 in Uttarkashi, a Himalayan town in Uttarakhand state. His personality is full of simplicity, expansion and purity like the Himalayas. In most of his writings he has shown his concern towards saving Himalayas and nearby regions and preserving trees as if preserving these would preserve his personality. And for this he has been working continuously from time to time. He was educated in Garhwal, Rishikesh, Allahabad, Yamunanagar and Punjab. He secured top grades, creating a record in his Masters examination and was awarded University Fellowship of Punjab University. Because of being very talented and creative since his childhood, he got expertise in many literary and administrative fields. In 1963 he started teaching in Summer School of Linguistics, Osmania University, Hyderabad. In 1965 he was awarded Doctor of Philosophy working on an inter-disciplinary subject. In the same year he got married to Kamlesh Anamika on February 5, 1965. He has a son Ashish (Born in 1969) and a daughter Kanupriya (1975).[citation needed]

After short stint as a freelance writer, he edited the weekly 'Deshsewa' besides actively engaging himself in student politics.

Career[edit]

Dr. Vimal worked as Research Fellow for three years from 1961 to 1964 at Punjab University. He taught Hindi language and literature from 1962 to 1964 in the same university. He worked as Research Supervisor for many research students at Jakir Hussain College, Delhi University from 1964 to 1989. He was appointed as Director of Central Hindi Directorate (Department of Education) in 1989 and he worked there up to 1997, and National Council for promotional of sindhi language 1989-1993 as sindhi language promotional board at new delhi and as Director, Headquarter at Badodara 1993-1995.

Besides this he worked for many projects related to dictionaries and material related to knowledge of languages. He also worked in many government organizations and committees which decide act and policies related to Indian languages.

He worked as Professor at Center of Indian Language, School of Language, literature and cultural studies, Jawaharlal Nehru University, New Delhi from 1999 to 2004. From 1999 to 2000 he was the Head of the Department.[4] During this period he was Mphil and PhD guide of many students and associated with national and international institutions furthering research in languages.

Dr. Vimal was interested in creative writing since the beginning because of which he wrote many books. He has written seven poetry collections, four novels and eleven story collections. He has translated five books in English. He translated around fifteen books from other languages including poems, stories and novels. He gave speeches in many countries related to his research work. He received many awards and honors in many countries for literature and culture mainly Poetry People Prize (1978); Diploma from Art University, Rome (1979); Gold Medal, National Museum of Literature, Sofia (1979); Dinkar Award from government of Bihar (1987); International Open Scottish Poetry Prize (1988) and Indian Language Award (Bhartiya Bhasha Parishad) (1992). He has read many research papers which includes reading of his stories on BBC London and poetry reading on All India Radio.

Presently Dr. Vimal is working as Chief Literary Advisor for Argalaa, a quarterly magazine of jansamvedna and Hindi literature of the 21st century.[5]

Criticism[edit]

Vimal's work has been discussed as not quite meeting the mark set by Kamala Markandaya.[6]

Publications[edit]

  • Poetry Collections: Vijjap (1967), Bodhi Vriksh (1983), Itna Kuchh (1990), Talisman, Poems & Stories, Duel Text (1990), Sannate Se Muthbhed (1994), Main Wahan Hoon (1996), Alikhit-Adikhat (2004), Kuchh To Hai (2006), Khabren aur Anya Kavitayen (2010), Pachaas Kavitayen (2015), Talisman (poem & Stories, Dual Text, London (1990).
  • Story Collections: Koi Shuruaat, (1972), Ateet Mein Kucch,(1973), Idhar Udhar,(1980), Baahar Na Bheetar (1981), Charchit Kahaaniyan (1983), Meri kahaniyaan (1983), Khoyi Hui Thaati (1994), Charchit Kahaaniyan (1994), Samagra Kahaaniyan (2004), Ikkis kahaniyaan (2010),main bhi aaunga (2015).
  • Novels: Apne Se Alag (1969), Kahin Kucch Aur (1971), Mareechika (1978), Mrigaantak (1978), manushkhor (2013).
  • Essays: Many essays published in famous magazines.
  • Edited Books: Abhivyakti, Edited an anthology of Modern Hindi Poetry (1964), Ageya Ka Rachna Sansar, (The World of Ageya) (1966), Muktibodh Ka Rachna Sansar (The creative world of Gajanan Madhav Muktibodh - An Anthology of essys on Muktibodh (1966), Laava Edited an anthology of Modern english Poetry (1974), Adhunik Hindi Kahani An Anthology of Essays of Modern short fiction by Eminent Professors, critics and creative writers (1978), Kraantikari Sanuuhgaan A small Anthology of Revolutionary songs with S. Swami, (1979), Naagri Lipi Ki Vajnanikta (Naagri Lipi Parishad, New Delhi), Vaakya Vichar (2002).
  • Books in English Translations: Here and There and Other Stories, Collection of short stories in english (1978), Mirage, Talisman (1987), No Sooner, poetry collection in english translation (1987), Who Lives Where and Other Poems (2004), Unwritten and Unseen (2010), Tiger Tantra (2010).
  • Prose Books in Hindi: Samkalen Kahani Ka Rachna Vidhan (Critical evaluation of contemporary short Fiction (1968), Prem Chand (Revolution of Writer Prem Chand) (1968), Adhunk sahity ke sandarbh mein (1978), Adhunikata Uttar Adhunikata (2011), Ajit kumar sanchayan (2011), Chandrakunwar Baratwal Sanchayan (2012), Hindi ki Arambhik Kahaniyaan (2012), sankalit kahaniyaan (2013),
  • Hindi Translations: Gadya Samkaaleen Kahaani Ka Rachna Vidhan,(1968), Prem Chand (1968), Aadhunik Sahitya Ke Sandarbh Mein (1978).
  • Hindi Translations from other languages: Duurant Yatrayen (Elizabetha Bagrayana; 1978), Pitra Bhuumishch (Hristo Botev; 1978), Dav Ke Tale (Ivan Vazov; 1978), Prasantak (Visilisi Vistasit; 1979), Hara Tota (Miko Takeyama; 1979), Janm Bhumi and Other Poems (Nikola Vaptsarov; 1979), Poems of Ľubomír (1982), Poems of Lachezar Elenkov (1983), Udgam (Kamen Kalchev's Novel; 1981), Poems of Bozhilov Bozhidar (1984), Story of Yordan Yovkov (1984), Poems of Yodan Milev (1995), Tamamraat Aag (1996), Marg (Poems of German Dugan Broods; 2004).

References[edit]

  1. ^ Singh, R. K. (1985). "Poems in Translation". Indian Literature. 28 (3): 119–124. JSTOR 23336727. 
  2. ^ "Hindi books written by Ganga Prasad Vimal". Pustak (bookseller). Archived from the original on 20 February 2012. 
  3. ^ Ray, H. P. (2006). "Translation: A Grand Trans-National India-China Enterprise of the Past". In George, P. A. East Asian Literatures: Japanese, Chinese and Korean: an Interface with India. New Delhi: Northern Book Centre. p. 255. ISBN 978-81-7211-205-9. 
  4. ^ "Faculty profile at JNU". Archived from the original on 2 March 2013. 
  5. ^ "Argalaa, a quarterly magazine of jansamvedna and Hindi literature of 21st century".  no mention of G.P. Vimal
  6. ^ A few other younger writers - Ma- hendra Bhalla, Ramesh Bakhshi, Ganga Prasad Vimal, Ravindra Kalia - have also struck this note of personal anguish but not always with the same wit and authenticity. Kumar, Shiv K. (1969). "Tradition and change in the Novels of Kamala Markandaya". Books Abroad. 1969: 508–513. 

External links[edit]