Geist (German pronunciation: [ˈɡaɪst]) is a German noun with some importance in German philosophy. Its semantic field corresponds to English ghost, spirit, mind, intellect. Some English translators resort to using "spirit/mind" or "spirit (mind)" to help convey the meaning of the term. Geist is also a central concept in Georg Wilhelm Friedrich Hegel's 1807 The Phenomenology of Spirit (Phänomenologie des Geistes).
Etymology and translation
|Look up Geist in Wiktionary, the free dictionary.|
German Geist (masculine gender) continues Old High German geist, attested as the translation of Latin spiritus. It is the direct cognate of English ghost, from a West Germanic gaistaz. Its derivation from a PIE root g̑heis- "to be agitated, frightened" suggests that the Germanic word originally referred to frightening (c.f. English ghastly) apparitions or ghosts, and may also have carried the connotation of "ecstatic agitation, furor" related to the cult of Germanic Mercury. As the translation of biblical Latin spiritus (Greek πνεῦμα) "spirit, breath" the Germanic word acquires a Christian meaning from an early time, notably in reference to the Holy Spirit (Old English sē hālga gāst "the Holy Ghost", OHG ther heilago geist, Modern German der Heilige Geist). The English word is in competition with Latinate spirit from the Middle English period, but its broader meaning is preserved well into the early modern period.
The German noun much like English spirit could refer to spooks or ghostly apparitions of the dead, to the religious concept, as in the Holy Spirit, as well as to the "spirit of wine", i.e. ethanol. However, its special meaning of "mind, intellect" never shared by English ghost is acquired only in the 18th century, under the influence of French esprit. In this sense it became extremely productive in the German language of the 18th century in general as well as in 18th-century German philosophy. Geist could now refer to the quality of intellectual brilliance, to wit, innovation, erudition, etc. It is also in this time that the adjectival distinction of geistlich "spiritual, pertaining to religion" vs. geistig "intellectual, pertaining to the mind" begins to be made. Reference to spooks or ghosts is made by the adjective geisterhaft "ghostly, spectral".
Numerous compounds are formed in the 18th to 19th centuries, some of them loan translations of French expressions, such as Geistesgegenwart = présence d'esprit ("mental presence, acuity"), Geistesabwesenheit = absence d’esprit ("mental absence, distraction"), geisteskrank "mentally ill", geistreich "witty, intellectually brilliant", geistlos "unintelligent, unimaginative, vacuous" etc. It is from these developments that certain German compounds containing -geist have been loaned into English, such as Zeitgeist.
German Geist in this particular sense of "mind, wit, erudition; intangible essence, spirit" has no precise English-language equivalent, for which reason translators sometimes retain Geist as a German loanword.
|Look up Weltgeist in Wiktionary, the free dictionary.|
Weltgeist "world-spirit" is older than the 18th century, at first (16th century) in the sense of "secularism, impiety, irreligiosity" (spiritus mundi), in the 17th century also personalised in the sense of "man of the world", "mundane or secular person". Also from the 17th century, Weltgeist acquired a philosophical or spiritual sense of "world-spirit" or "world-soul" (anima mundi, spiritus universi) in the sense of Panentheism, a spiritual essence permeating all of nature, or the active principle animating the universe, including the physical sense, such as the attraction between magnet and iron or between Moon and tide.
This idea of Weltgeist in the sense of anima mundi became very influential in 18th-century German philosophy. In philosophical contexts, der Geist on its own could refer to this concept, as in Christian Thomasius, Versuch vom Wesen des Geistes (1709). Belief in a Weltgeist as animating principle immanent to the universe became dominant in German thought due to the influence of Goethe, in the later part of the 18th century.
Already in the poetical language of Johann Ulrich von König (d. 1745), the Weltgeist appears as the active, masculine principle opposite the feminine principle of Nature.  Weltgeist in the sense of Goethe comes close to being a synonym of God and can be attributed agency and will. Herder, who tended to prefer the form Weltengeist (as it were "spirit of worlds"), pushes this to the point of composing prayers addressed to this world-spirit:
- O Weltengeist, Bist du so gütig, wie du mächtig bist, Enthülle mir, den du mitfühlend zwar, Und doch so grausam schufst, erkläre mir Das Loos der Fühlenden, die durch mich leiden.
- "O World-spirit, be as benevolent as you are powerful and reveal to me, whom you have created with compassion and yet cruelly, explain to me the lot of the sentient, who suffer through me"
The term was notably embraced by Hegel and his followers in the early 19th century. For the 19th century, the term as used by Hegel (1807) became prevalent, less in the sense of an animating principle of nature or the universe but as the invisible force advancing world history:
- Im Gange der Geschichte ist das eine wesentliche Moment die Erhaltung eines Volkes [...] das andere Moment aber ist, daß der Bestand eines Volksgeistes, wie er ist, durchbrochen wird, weil er sich ausgeschöpft und ausgearbeitet hat, daß die Weltgeschichte, der Weltgeist fortgeht.
- "In the course of history one relevant factor is the preservation of a nation [...] while the other factor is that the continued existence of a national spirit [Volksgeist] is interrupted because it has exhausted and spent itself, so that world history, the world spirit [Weltgeist], proceeds."
Geist is a central concept in Hegel's The Phenomenology of Spirit (Phänomenologie des Geistes). According to Hegel, the Weltgeist ("world spirit") is not an actual object or a transcendental, Godlike thing, but a means of philosophizing about history. Weltgeist is effected in history through the mediation of various Volksgeister ("national spirits"), the great men of history, such as Napoleon, are the "concrete universal".
This has led some to claim that Hegel favored the great man theory, although his philosophy of history, in particular concerning the role of the "universal state" (Universalstaat, which means a universal "order" or "statute" rather than "state"), and of an "End of History" is much more complex.
For Hegel, the great hero is unwittingly utilized by Geist or absolute spirit, by a "ruse of reason" as he puts it, and is irrelevant to history once his historic mission is accomplished; he is thus subjected to the teleological principle of history, a principle which allows Hegel to reread the history of philosophy as culminating in his philosophy of history.
Weltgeist, the world spirit concept, designates an idealistic principle of world explanation, which can be found from the beginnings of philosophy up to more recent time. The concept of world spirit was already accepted by the idealistic schools of ancient Indian philosophy, whereby one explained objective reality as its product. (See metaphysical objectivism) In the early philosophy of Greek antiquity, Socrates, Plato and Aristotle all paid homage, amongst other things, to the concept of world spirit. Hegel later based his philosophy of history on it.
- C. Marvin Pate. From Plato to Jesus: What Does Philosophy Have to Do with Theology?. 2011, page 69. Rosenkranz, Karl. Hegel, as the national philosopher of Germany. 1874, page 85
- As observed by Alexander Gil, The sacred philosophy of the holy scripture: laid down... in... the apostles (1635): "The word Ghost in English [...] is as much as athem, or breath; in our new Latin language, a Spirit." Spenser in 1590 could still say No knight so rude, I weene, As to doen outrage to a sleeping ghost (Faerie Queene II. viii. 26), by "sleeping ghost" referring to the sleeping mind of a living person, not the ghost of a deceased one.
- Geist in Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch ( 2010).
- Zeitgeist "spirit of the epoch" and Nationalgeist "spirit of a nation" in L. Meister, Eine kurze Geschichte der Menschenrechte (1789). der frivole Welt- und Zeitgeist ("the frivolous spirit of the world and the time") in Lavater, Handbibliothek für Freunde 5 (1791), p. 57. Zeitgeist is popularized by Herder and Goethe. Zeitgeist in Grimm, Deutsches Wörterbuch.
- Weltgeist in Grimm, Deutsches Wörterbuch.
- Rudolf EislerWörterbuch der philosophischen Begriffe (1904), 406ff., 1760f.
- Korff, Geist der Göthezeit (1923).
- J. U. von König, Gedichte (1745) p. 253
- Herder, "Die Gärten der Hesperiden", Ausgewählte Werke 1, ed. Kurz (1871), p. 223.
- Hegel, Vorlesungen über die Philosophie der Weltgeschichte (ed. 1944), 96f.
- Of Spirit: Heidegger and the Question, by Jacques Derrida. Translation by Geoffrey Bennington & Rachel Bowlby, Chicago University Press, 1989 (ISBN 0-226-14317-1) and 1991 (ISBN 0-226-14319-8)
- Faith and Folklore of the British Isles, by William Carew Hazlitt, Kessinger Publishing. ISBN 0-7661-4808-4