Gerónimo de Aguilar

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Jerónimo de Aguilar O.F.M. (1489–1531) was a Franciscan friar born in Écija, Spain. Aguilar was later involved with the 1519 Spanish conquest of Mexico, and with La Malinche he assisted Hernán Cortés in translating the indigenous language to Spanish.

Life and career[edit]

Aguilar wound up at the colony of Santa María la Antigua del Darién, founded in Panama in 1510. Due to ongoing disputes and divisions among the leaders of the colony, in 1511 Aguilar left Panama on a caravel sailing to Santo Domingo. He took with him legal documents for a case against the other faction of the colony, as well as a large sum of gold for the proceedings. The ship sailed with a complement of sixteen men and two women. They were shipwrecked near the Yucatán Peninsula due to hitting a sand bar. The crew and passengers got into a small boat, hoping to reach Cuba or Jamaica, but strong currents brought them in their ship's boat to the coast of the modern-day Mexican state of Quintana Roo.[1]:64–65

Aguilar and 11-12 other survivors[2] were captured by the local Maya and scheduled to be sacrificed to Maya gods. Valdivia and four others met this fate. Others died of disease and, in the case of the women, overworked as slaves. Aguilar and Gonzalo Guerrero (a sailor from Palos de la Frontera in Spain) managed to escape, later to be taken as slaves by another Mayan chief named Xamanzana who was hostile to the first tribe.[3] Here he and Guerrero were able to learn the language of their captors. Aguilar lived as a slave during his eight years with the Maya. His continued fidelity to his religious vows led him to refuse the offers of women made to him by the chief. Guerrero became a war chief for Nachan Kaan, Lord of Chektumal, married a rich Maya woman and fathered the first mestizo children of Mexico.

Hernán Cortés invaded Mexico in 1519. He heard word of there being bearded men among a neighboring tribe. Suspecting that they were fellow Spaniards, he sent word to them. Eventually Aguilar reached them and joined the expedition.[1]:60–64 He demonstrated his fidelity to his faith by correctly identifying the day of week, from a steadfast following of his breviary, which he had been able to keep through all the years of his captivity. Speaking both Maya and Spanish, he, and La Malinche, who could speak Maya and Nahuatl, translated for Cortés during the Conquest of Mexico. His usefulness in that capacity ended once La Malinche had learned Spanish and was able to translate directly from Nahuatl. At this point, La Malinche became the primary interpreter for Hernán Cortés.

Aguilar died in 1531 in an unknown location.[citation needed] His house in Mexico City later became the home of the first printing press to operate in the New World.[citation needed]

See also[edit]


  1. ^ a b Diaz, B., 1963, The Conquest of New Spain, London: Penguin Books, ISBN 0140441239
  2. ^ Diego de Landa (1937). Yucatan Before and After the Conquest.
  3. ^ Hugh Thomas (1993). Conquest. New York, NY: Simon & Schuster Paperbacks.