Glass Palace Chronicle
- This article is about the English translation of Hmannan Yazawin.
Cover of second printing (1960)
|Author||Royal Historical Commission of Burma|
|Original title||မှန်နန်း မဟာ ရာဇဝင်တော်ကြီး
Hmannan Maha Yazawindawgyi
|Translator||Pe Maung Tin and G.H. Luce|
|Publisher||Oxford University (1st printing)
Rangoon University Press (2nd printing)
The Glass Palace Chronicle of the kings of Burma is the only English language translation of the first portions of Hmannan Yazawin, the standard chronicle of Konbaung Dynasty of Burma (Myanmar). Hmannan was translated into English by Pe Maung Tin and Gordon H Luce in 1923, who gave it its English name. The original translation of the word Hman (မှန်) to Glass is debatable as the Burmese word Hman (မှန်) also means truth or factual.
- The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma: Part III - V - American Council of Learned Societies (ACLS) History E-Book Project. (Requires Athens Access.)
|This about a non-fiction book on Burmese history article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|