Gloria al Bravo Pueblo

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
"Gloria al Bravo Pueblo"
English: "Glory to the Brave People"

National anthem of  Venezuela
Also known asLa Marsellesa Venezolana (English: Venezuelan Marseillaise)
LyricsVicente Salias, 1810
MusicJuan José Landaeta (Attributed)
Adopted1881
Audio sample
Gloria al Bravo Pueblo

"Gloria al Bravo Pueblo" (Glory to the Brave People) was adopted as Venezuela's national anthem by President Antonio Guzmán Blanco on May 25, 1881. The lyrics were written by the physician and journalist Vicente Salias in 1810. The music was later composed by musician Juan José Landaeta. It is said, however, that the melody has been known since 1840 as La Marsellesa Venezolana (Venezuelan Marseillaise), in reference to its subtle similarity to the French national anthem.

Some recent investigations have suggested that the real author of the anthem was Andrés Bello, and not Salias, to whom it was originally credited, and the music was composed by another musician called Lino Gallardo.[citation needed] However, this theory has yet to be proven, and lacks any real recognition among the general Venezuelan population, historians, or otherwise.

History[edit]

The Patriotic Society was formed in Caracas as a result of The Revolution of April 19, 1810, One of its meetings, Existed by the Success of Its Patriotic Song, Caraqueños, Otra Época Inicia. Composed by Cayetano Carreño and Lyrics by Andrés Bello, suggested that the proposal for the Society was also launch a Patriotic March that stimulated the mood for the undecided.

It was thus that one of the members of the Patriotic Society, Poet Vicente Salias, improvised there the first verses of the National Anthem.

Lyrics[edit]

Spanish
IPA transcription
English Translation

¡Gloria Al Bravo Pueblo!
Que el yugo lanzó,
La Ley respetando
La virtud y honor

¡Gloria Al Bravo Pueblo!
Que el yugo lanzó,
La Ley respetando
La virtud y honor

¡Abajo cadenas!
¡Abajo cadenas!
Gritaba el Señor;
¡Gritaba el Señor!
Y el pobre en su choza
Libertad pidió
A este santo nombre
tembló de pavor
el vil egoísmo
que otra vez triunfó.

A este Santo Nombre,
A este Santo Nombre
Tembló de pavor
El vil egoísmo
Que otra vez triunfó

El vil egoísmo
Que otra vez triunfó

¡Gloria Al Bravo Pueblo!
Que el yugo lanzó,
La Ley respetando
La virtud y honor

¡Gloria Al Bravo Pueblo!
Que el yugo lanzó,
La Ley respetando
La virtud y honor

¡Gritemos con Brío!
¡Gritemos con Brío!
Muera la Opresión;
¡Muera la Opresión!
Compatriotas fieles,
La fuerza es la unión;
Y Desde el empíreo,
El Supremo Autor
Un sublime aliento
Al pueblo infundió

Y Desde el empíreo,
Y Desde el empíreo
El Supremo Autor
Un sublime aliento
Al pueblo infundió

Un sublime aliento
Al pueblo infundió
 
¡Gloria Al Bravo Pueblo!
Que el yugo lanzó,
La Ley respetando
La virtud y honor

¡Gloria Al Bravo Pueblo!
Que el yugo lanzó,
La Ley respetando
La virtud y honor

¡Unida con Lazos!
¡Unida con Lazos!
Que el Cielo formó;
¡Que el Cielo formó!
la América toda
existe en Nación;
Y si el despotismo
Levanta la voz
Seguid el ejemplo
Que Caracas dio

Y si el despotismo,
Y si el despotismo
Levanta la voz
Seguid el ejemplo
Que Caracas dio

Seguid el ejemplo
Que Caracas dio

¡Gloria Al Bravo Pueblo!
Que el yugo lanzó,
La Ley respetando
La virtud y honor

¡Gloria Al Bravo Pueblo!
Que el yugo lanzó,
La Ley respetando
La virtud y honor

Glory to the brave people

who shook off the yoke, The law respecting, virtue and honour

Glory to the brave people who shook off the yoke, The law respecting, virtue and honour

“Down with chains!” “Down with chains!” The man yelled, The man yelled! And the poor man in his hovel For Freedom had implored. Upon the sacred name Trembled in great dread The vile selfishness That had once prevailed.

Upon the sacred name upon the sacred name Trembled in great dread The vile selfishness That had once prevailed.

The vile selfishness That had once prevailed.

Glory to the brave people who shook off the yoke, The law respecting, virtue and honour

Glory to the brave people who shook off the yoke, The law respecting, virtue and honour — II — Let’s scream out aloud: (2x) "Death to oppression!" (2x) Oh, loyal countrymen: Strength is in unity; And from the Empyrean The Great Creator A Sublimed spirit To the people blew. (repeat last four lines) (repeat last two lines)

(Chorus) — III — United by bonds! (2x) That Heaven has formed! (2x) The Whole America Exists as a Nation; And if ever despotism Raises again its voice, Then follow the example That Caracas gave.[1]

Usage[edit]

The Venezuelan national anthem is played every day on all radio stations, national and regional television networks broadcast at 12:00 am, and at 6:00 am (sometimes on 12:00 pm during National Holidays) (either the full version or the chorus, first stanza and chorus). On radio broadcasts in some of the Regional Radio stations, the state anthem is played after the national anthem, which is also the case in state TV stations.[citation needed]

In most occasions, only the chorus, first stanza and the chorus are played or even the chorus itself. Sometimes the chorus is played twice in the beginning, and once in the rest of the anthem. In formal events (if the anthem will be played by either a military band, concert band or orchestra) the format is: Chorus (2x), First verse and Chorus (2x), with the optional introduction. If played in full the chorus is sung twice, with or without the introductory notes.

References and notes[edit]

[2]

  1. ^ "HIMNO A LA BANDERA DE VENEZUELA". May 5, 2009. Retrieved May 17, 2019.
  2. ^ https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/index.html

External links[edit]