Himno de Riego

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Himno de Riego
English: Anthem of Riego

National anthem of Spanish Republic
LyricsEvaristo Fernández de San Miguel [es], 1820
MusicJosé Melchor Gomis, 1820
Adopted1822, 1873 and 1931
Relinquished1823, 1874 and 1939
Audio sample
Instrumental

The "Himno de Riego" ("Anthem of Riego") is a song dating from the Liberal Triennium and named in honour of Colonel Rafael del Riego, composed by José Melchor Gomis to words by Evaristo Fernández de San Miguel [es]. It was the national anthem of Spain during the Trienio Liberal (1820–1823) and the First (1873–1874) and Second Spanish Republics (1931–1939).

Original lyrics[edit]

Serenos y alegres, valientes y osados,
Cantemos, soldados, el himno a la lid.
De nuestros acentos el orbe se admire
Y en nosotros mire los hijos del Cid.

Refrain:
Soldados, la patria nos llama a la lid.
Juremos por ella vencer o morir.

El mundo vio nunca, más noble osadía,
Ni vio nunca un día más grande el valor,
Que aquel, inflamados, nos vimos del fuego,
Excitar a Riego de Patria el amor.

Refrain

La trompa guerrera sus ecos al viento,
Horror al sediento, ya ruge el cañón.
A Marte sañudo la audacia provoca
Y el ingenio invoca de nuestra nación.

Refrain

Serene and happy, brave and daring,
Let us sing, soldiers, the battle hymn.
Our voices shall astonish the world
Which will see on us the children of the Cid.

Refrain:
Soldiers, the fatherland calls us to the fight.
Let us swear for her to vanquish or to die.

The world never saw more noble daring,
Nor any day greater valour was shown,
Than that, inflamed, we showed at the fire
Awaken in Riego the love of his land.

Refrain

The war trumpet echoes to the winds;
Affrighting the greedy, the cannon now roars.
at Mars, wrathful provokes the audacity
And the ingenuity of our nation.

Refrain

Satirical lyrics[edit]

This alternative version was extremely popular amongst Spaniards, particularly in Catalonia, during the Spanish Civil War. The rudeness of the lyrics reflects the dislike of Republican Spain for the church and the monarchy. After the war, these lyrics continued to be sung by Franco's detractors and enemies.

(Spanish)
Si los curas y frailes supieran,
la paliza que les van a dar,
subirían al coro cantando:
"¡Libertad, libertad, libertad!"

(Spanish)
Si los Reyes de España supieran
lo poco que van a durar,
a la calle saldrían gritando:
"¡Libertad, libertad, libertad!"

(Catalan)
La Reina vol corona?
Corona li darem...
que vingui a Barcelona
I el coll li tallarem!*

(Spanish)
Un hombre estaba cagando,
y no tenía papel,
pasó el Rey Alfonso XIII
¡Y se limpió el culo con él!

 
If priests and monks knew;
the beating they're going to receive,
they'd make a chorus and sing:
"Liberty, liberty, liberty!"

 
If the Kings of Spain knew
how little they're going to last,
they'd go out on the street and sing:
"Liberty, liberty, liberty!"

 
The queen wants a crown?
We'll give her a crown...
Let her come to Barcelona
And we'll cut her head off!

 
A man was pooping
But had no paper.
King Alfonso XIII came by
So he wiped his ass with him.

*Spanish translation of Catalan verse
¿La reina quiere una corona?
Corona le daremos
que venga a Barcelona
¡Y el cuello le cortaremos!

2003 Davis Cup controversy[edit]

At the 2003 Davis Cup finals held in Australia, James Morrison performed "Himno de Riego" instead of Spain's current national anthem, the "Marcha Real" (Royal March). Australian tennis officials claimed there was an error on the CD provided to the musician, but Spanish sport authorities still issued an official protest.[1][2]

References[edit]

External links[edit]