History of Hindustani
Hindustani (Hindi: हिंदुस्तानी, Urdu: ہندوستانی) is one of the predominant languages of South Asia, with federal status in India and Pakistan in its standardized forms of Hindi and Urdu. It is widely spoken and understood as a second language in Nepal, Bangladesh, and the Persian Gulf and as such is considered a lingua franca in the Indian subcontinent. It is also one of the most widely spoken languages in the world by total number of speakers. It developed in north India, principally during the Mughal Empire, when the Persian language exerted a strong influence on the Western Hindi languages of central India. This led to the creation of Rekhta, or "mixed" speech, which came to be known as Hindustani, Hindi, Hindavi, and Urdu (derived from Zabaan-i-Ordu by Mashafi meaning "language of the Horde".), also locally known as Lashkari or Lashkari Zaban in long form. This form was elevated to the status of a literary language, and after the partition of British India and independence this collection of dialects became the basis for modern standard Hindi and Urdu. Although these official languages are distinct registers with regards to their formal aspects, such as modern technical vocabulary, they continue to be all but indistinguishable in their vernacular forms.
Most of the grammar and basic vocabulary of Hindustani descends directly from the medieval Indo-Aryan language of central India, known as Śauraseni. After the tenth century, several Śauraseni dialects were elevated to literary languages, or khari boli ("standing dialects"), including Braj Bhasha, Awadhi and the language of Delhi (the latter still goes by the name Khari Boli in the rural areas outside the city of Delhi itself).
During the reigns of the Turko-Afghan Delhi Sultanate and the Mughal Empire, where Persian was adopted as the official language and Delhi was established as the capital, the imperial court and concomitant immigration infused the Delhi dialect of Hindi with large numbers of Persian, Arabic, and Chagatai words from the court; the introduced words were primarily nouns and were employed for cultural, legal and political concepts. These Persian and Arabic loanwords form 25% of Urdu's vocabulary. As a form of Hindustani and a member of the Western Hindi category of Indo-Aryan languages, 75% of Urdu words have their etymological roots in Sanskrit and Prakrit, and approximately 99% of Urdu verbs have their roots in Sanskrit and Prakrit.
The new court language developed simultaneously in Delhi and Lucknow, the latter of which is in an Awadhi-speaking area; and thus, modern Hindustani has a noticeable Awadhi influence even though it is primarily based on Khari Boli. In these cities, the language continued to be called "Hindi" as well as "Urdu". While Urdu retained the grammar and core vocabularly of the local Hindi dialect Khariboli, it adopted the Nastaleeq writing system.
The term Hindustani is derived from Hindustan, the Persian-origin name for the northwestern Indian subcontinent. The works of the 13th century scholar Amir Khusro are typical of the Hindustani language of the time:
सेज वो सूनी देख के रोवुँ मैं दिन रैन ।
पिया पिया मैं करत हूँ पहरों, पल भर सुख ना चैन ॥
.سیج وو سونی دیکھ کے رووں میں دن رہیں
.پیا پیا میں کرت ہوں پہروں، پل بھر سکھ نہ چین
sej vo sūnī dekh ke rovũ ma͠i din rain,
piyā piyā ma͠i karat hū̃ pahrõ, pal bhar sukh nā cain.
Seeing the empty bed I cry day and night
Calling for my beloved all day, not a moment of happiness or peace.
The language went by several names over the years: Hindavi ("of Hindus or Indians"), Dahlavi ("of Delhi"), Hindustani ("of Hindustan") and Hindi ("Indian"). The Mughal Emperor Shah Jahan built a new walled city in Delhi in 1639 that came to be known as Shahjahanabad. The market close to the royal fort (the Red Fort) was called Urdu Bazar ("Army/camp Market", from the Turkic word ordu, "army"), and it may be from this that the phrase Zaban-e-Urdu ("the language of the army/camp") derives. This was shortened to Urdu around the year 1800. The Mughal term Ordu with the local equivalent Lashkari or "camp language" (cognate with the English word, "horde"), was used to describe the common language of the Mughal army. The language spread from the interaction of Persian-speaking Muslim soldiers to the local people who spoke varieties of Hindi. Soon, the Persian script in the cursive Nasta'liq form was adopted, with additional letters to accommodate the Indian phonetic system. Large number of Persian words were adopted in Hindustani, as were even grammatical elements such as the enclitic ezāfe.
The official language of the Ghurids, Delhi Sultanate, the Mughal Empire, and their successor states, as well as their language of poetry and literature, was Persian, while the official language of religion was Arabic. Most of the sultans and the nobility of the sultanate period were Turkic peoples from Central Asia who spoke Chagatai as their mother tongue. The Mughals were also Chagatai, but later adopted Persian. The basis in general for the introduction of Persian language into the Indian subcontinent was set, from its earliest days, by various Persianized Central Asian Turkic and Afghan dynasties. Muzaffar Alam asserts that Persian became the lingua franca of the empire under Akbar for various political and social factors due to its non-sectarian and fluid nature. However, the armies, merchants, preachers, Sufis, and later the court, also incorporated the local people and elements of the medieval Hindu literary language, Braj Bhasha. This new contact language soon incorporated other dialects, such as Haryanvi, Panjabi, and in the 17th century Khariboli, the dialect of the new capital at Delhi. By 1800, Khariboli had become the dominant base of the language.
When Wali Mohammed Wali arrived in Delhi, he established Hindustani with a light smattering of Persian words, a register called Rekhta, for poetry; previously the language of poetry had been Persian. When the Delhi Sultanate expanded south to the Deccan Plateau, they carried their literary language with them, and it was influenced there by more southerly languages, producing the Dakhini dialect. During this time Hindustani was the language of both Hindus and Muslims. The non-communal nature of the language lasted until the British Raj, when in 1837 Hindustani in the Persian script (i.e. Urdu) replaced Persian as the official language and was made co-official along with English. This triggered a Hindu backlash in northwestern India, which argued that the language should be written in the native Devanagari script. This literary standard, called simply Hindi, replaced Urdu as the official register of Bihar in 1881, establishing a sectarian divide of "Urdu" for Muslims and "Hindi" for Hindus, a divide that was formalized with the independence of India and Pakistan after the withdrawal of the British.
The poet Wali Deccani (1667–1707) visited Delhi in 1700. His Rekhta or Hindavi ghazals established Hindustani as a medium of poetic expression in the imperial city. Hindustani soon gained distinction as the preferred language in courts of India and eventually replaced Persian among the nobles. To this day, Rekhta retains an important place in literary and cultural spheres. Many distinctly Persian forms of literature, such as ghazals and nazms, came to both influence and be affected by Indian culture, producing a distinct melding of Middle Eastern and South Asian heritages. A famous cross-over writer was Amir Khusro, whose Persian and Hindavi couplets are read to this day in the subcontinent. Persian has sometimes been termed an adopted classical language of South Asia alongside Sanskrit due to this role.
Antiquity (Old Indo-Aryan)
- 600 BCE: late Vedic Sanskrit.
- 500 BCE: Prakrit texts of Buddhists and Jains originate (Present-day Eastern India & Nepal)
- 400 BCE: Pāṇini composes his formal Sanskrit grammar (Gandhara), reflecting transition from Vedic to formal Pāṇinian (Classical) Sanskrit
- 322 BCE: Brahmi script inscriptions by Mauryas in Prakrit (Pali)
- 250 BCE: first records of Classical Sanskrit (Vidhyanath Rao)
- 100 BCE-100 CE: Sanskrit gradually replaces Prakrit in inscriptions
- 320: The Gupta or Siddha-matrika script emerges.
- 400: Apab
- RRR Vikramuurvashiiya
- 550: Dharasena of Valabhi's inscription mentions Apabhramsha literature
- 779: Regional languages mentioned by Udyotan Suri in "Kuvalayamala"
- 769: Siddha Sarahpa composes Dohakosh, considered the first Hindi poet
- 800: Bulk of the Sanskrit literature after this time is commentaries. [Vidhyanath Rao]
- 1000 Sand
- of Abdur Rahman.
- 1000: Modern Devanagari script emerges
- 1145-1229: Hemachandra writes on Apabhramsha grammar
Islamic empires in India in the late Medieval to Early Modern period.
- 1283: Amir Khusro's pahelis and mukaris. Uses term "Hindavi"
- 1398-1518: Kabir's works mark origin of "Nirguna-Bhakti" period
- 1370-: Love-story period originated by "Hansavali" of Asahat
- 1400-1479: Raighu: last of the great Apabhramsha poets
- 1450: "Saguna Bhakti" period starts with Ramananda
- 1580: Early Dakkhini work "Kalmitul-hakayat" of Burhanuddin Janam
- 1585: "Bhaktamal" of Nabhadas: an account of Hindi Bhakta-poets
- 1601: Ardha-Kathanak by Banarasidas, first autobiography in Hindi
- 1604: Adi Granth a compilation of works of many poets by Guru Arjan Dev.
- 1532-1623: Tulsidas, author of "Ramacharita Manasa".
- 1623: "Gora-badal ki katha" of Jatmal, first book in Khari Boli dialect (now the standard dialect)
- 1643: "Reeti" poetry tradition commences according to Ramchandra Shukla
- 1645: Shahjahan builds Delhi fort, language in the locality starts to be termed Zaban-i-Urdu or Zaban-i-Ordu.
- 1780: The poet Mashafi coins the term "Urdu" out of "Zaban-i-Ordu"
- 1667-1707: Vali's compositions become popular, Urdu starts replacing Persian among Delhi nobility. It is often called "Hindi" by Sauda, Meer etc.
- 1600-1825: Poets (Bihari to Padmakar) supported by rulers of Orchha and other domains.
Modern Hindi literature emerges during the Colonial period.
- 1796: Earliest type-based Devanagari printing (John Borthwick Gilchrist, Grammar of the Hindoostanee Language, Calcutta) [Dick Plukker]
- 1805: Lalloo Lal's Premsagar published for Fort William College, Calcutta [Daisy Rockwell]
- 1813-46: Maharaja Swati Tirunal Rama Varma (Travancore) composed verses in Hindi along with South Indian languages.
- 1826: "Udanta Martanda" Hindi weekly from Calcutta
- 1837: Shardha Ram Phillauri, author of "Om Jai Jagdish Hare" born
- 1839,1847: "History of Hindi Literature" by Garcin de Tassy in French [Daisy Rockwell]
- 1833-86: Gujarati Poet Narmad proposed Hindi as India's national language
- 1850: The term "Hindi" no longer used for what is now called "Urdu".
- 1854: "Samachar Sudhavarshan" Hindi daily from Calcutta
- 1873: Mahendra Bhattachary's "Padarth-vigyan" (Chemistry) in Hindi
- 1877: Novel Bhagyavati by Shardha Ram Phillauri
- 1886: "Bharatendu period" of modern Hindi literature starts
- 1893 Founding of the Nagari Pracharini Sabha in Benares [Daisy Rockwell]
- 1900: "Dvivedi period" starts. Nationalist writings
- 1900: "Indumati" story by Kishorilal Goswami in "Sarasvati"
- 1918-1938: "Chhayavad period"
- 1918: "Dakshin Bharat Hindi Prachara Sabha" founded by Mahatma Gandhi.
- 1929: "History of Hindi Literature" by Acharya Ram Chandra Shukla
- 1931: "Alam Ara" first Hindi talking movie
- 1930s: Hindi typewriters ("Nagari lekhan Yantra") [Shailendra Mehta]
- 1936: Kamayani, a celebrated Hindi epic poem, written by Jaishankar Prasad
- 1949: Official Language Act makes the use of Hindi in Central Government Offices mandatory
- 1949-50: Hindi accepted as the "official language of the Union" in the constitution. Debates a, b, c.
- 1952: The Basic Principles Committee of the Constituent Assembly of Pakistan recommends that Urdu be the state language.
- 1958: definition of Modern Standard Hindi by the Central Hindi Directorate
- 1965: Opposition to "Blind Hindi-imposition by Congress" in Tamil Nadu, where Tamil – the predominant Dravidian language – lives, brings Dravida Munnetra Kazhagam (DMK) to power. Congress lost its base.
- 1975: English medium private schools start asserting themselves socially, politically, financially [Peter Hook].
- 1985-6: Devanagari word processor, Devyani DTP software, both from Dataflow.
- 1987-88: Frans Velthuis creates Devanagari metafont. [Shailendra Mehta]
- 1990: According to World Almanac and Book of Facts Hindi-Urdu has passed English (and Spanish) to become the second most widely spoken language in the world [Peter Hook]. However, this includes all of the Hindi languages, not just Hindustani (Hindi-Urdu).
- 1991: ITRANS encoding scheme developed by Avinash Chopde allows Hindi documents in Roman and Devanagari on the Internet.
- 1997: Prime Minister Deve Gowda emphasises promotion of Hindi and the regional languages, having himself learned Hindi recently.
- 1997: Hindi Newspaper Nai Dunia on the web (January) (Or was Milap first?)
- 1998: Thiru Karunanidhi, the DMK leader, recites a Hindi verse during a political campaign, indicating a change in views
- 2000->: Bollywood gaining international popularity and is a growing industry.
- "Jammu and Kashmir Burushaski: Language, Language contact and change" (PDF). Sadaf Munshi, Doctor of Philosophy, University of Texas. Archived from the original (PDF) on 21 September 2016. Retrieved 24 August 2016.
- "Hindustani". Columbia University press. encyclopedia.com.
- Ahmad, Aijaz (2002). Lineages of the Present: Ideology and Politics in Contemporary South Asia. Verso. p. 113. ISBN 9781859843581.
On this there are far more reliable statistics than those on population. Farhang-e-Asafiya is by general agreement the most reliable Urdu dictionary. It twas compiled in the late nineteenth century by an Indian scholar little exposed to British or Orientalist scholarship. The lexicographer in question, Syed Ahmed Dehlavi, had no desire to sunder Urdu's relationship with Farsi, as is evident even from the title of his dictionary. He estimates that roughly 75 per cent of the total stock of 55,000 Urdu words that he compiled in his dictionary are derived from Sanskrit and Prakrit, and that the entire stock of the base words of the language, without exception, are derived from these sources. What distinguishes Urdu from a great many other Indian languauges ... is that is draws almost a quarter of its vocabulary from language communities to the west of India, such as Farsi, Turkish, and Tajik. Most of the little it takes from Arabic has not come directly but through Farsi.
- Khalid, Kanwal. "LAHORE DURING THE GHANAVID PERIOD."
- Alfred C. Woolner (1999). Introduction to Prakrit. Motilal Banarsidass. p. 5. ISBN 978-81-208-0189-9.
- Taj, Afroz (1997). "About Hindi-Urdu". The University of North Carolina at Chapel Hill. Archived from the original on 19 April 2010. Retrieved 30 June 2019.
- First Encyclopaedia of Islam: 1913-1936. Brill Academic Publishers. 1993. p. 1024. ISBN 9789004097964.
Whilst the Muhammadan rulers of India spoke Persian, which enjoyed the prestige of being their court language, the common language of the country continued to be Hindi, derived through Prakrit from Sanskrit. On this dialect of the common people was grafted the Persian language, which brought a new language, Urdu, into existence. Sir George Grierson, in the Linguistic Survey of India, assigns no distinct place to Urdu, but treats it as an offshoot of Western Hindi.
- India Perspectives, Volume 8. PTI for the Ministry of External Affairs. 1995. p. 23.
All verbs in Urdu are of Sanskrit origin. According to lexicographers, only about 25 percent words in Urdu diction have Persian or Arabic origin.
- Dalmia, Vasudha (31 July 2017). Hindu Pasts: Women, Religion, Histories. SUNY Press. p. 310. ISBN 9781438468075.
On the issue of vocabulary, Ahmad goes on to cite Syed Ahmad Dehlavi as he set about to compile the Farhang-e-Asafiya, an Urdu dictionary, in the late nineteenth century. Syed Ahmad 'had no desire to sunder Urdu's relationship with Farsi, as is evident from the title of his dictionary. He estimates that roughly 75 per cent of the total stock of 55.000 Urdu words that he compiled in his dictionary are derived from Sanskrit and Prakrit, and that the entire stock of the base words of the language, without exception, are from these sources' (2000: 112-13). As Ahmad points out, Syed Ahmad, as a member of Delhi's aristocratic elite, had a clear bias towards Persian and Arabic. His estimate of the percentage of Prakitic words in urdu should therefore be considered more conservative than not. The actual proportion of Prakitic words in everyday language would clearly be much higher.
- Taj, Afroz (1997). "About Hindi-Urdu". University of North Carolina at Chapel Hill. Archived from the original on 7 November 2017. Retrieved 27 March 2018.
- "Urdu's origin: it's not a "camp language"". dawn.com. 17 December 2011. Archived from the original on 24 September 2015. Retrieved 5 July 2015.
Urdu nouns and adjective can have a variety of origins, such as Arabic, Persian, Turkish, Pushtu and even Portuguese, but ninety-nine per cent of Urdu verbs have their roots in Sanskrit/Prakrit. So it is an Indo-Aryan language which is a branch of Indo-Iranian family, which in turn is a branch of Indo-European family of languages. According to Dr Gian Chand Jain, Indo-Aryan languages had three phases of evolution beginning around 1,500 BC and passing through the stages of Vedic Sanskrit, classical Sanskrit and Pali. They developed into Prakrit and Apbhransh, which served as the basis for the formation of later local dialects.
- Rahman, Tariq (2001). From Hindi to Urdu: A Social and Political History (PDF). Oxford University Press. pp. 1–22. ISBN 978-0-19-906313-0. Archived from the original (PDF) on 10 October 2014. Retrieved 7 October 2014.
- Aijazuddin Ahmad. Geography of the South Asian Subcontinent: A Critical Approach. Concept Publishing Company, 2009. p. 120. ISBN 8180695689.
- Sigfried J. de Laet. History of Humanity: From the seventh to the sixteenth century UNESCO, 1994. ISBN 9231028138 p 734
- Alam, Muzaffar. "The Pursuit of Persian: Language in Mughal Politics." In Modern Asian Studies, vol. 32, no. 2. (May, 1998), pp. 317–349.
- H. Dua, 2006, "Urdu", in the Encyclopedia of Language and Linguistics, 2nd edition.
- Parthasarathy, R.; Kumar, Swargesh (2012). Bihar Tourism: Retrospect and Prospect. Concept Publishing Company. p. 120. ISBN 978-8-180-69799-9.
- Pain and Grace: A Study of Two Mystical Writers of Eighteenth-century Muslim India, By Annemarie Schimmel, BRILL, 1976
- Prem Sagur, English translation online