History of the Lord's Prayer in English

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

The Lord's Prayer has been translated and updated throughout the history of the English language. Here are examples which show the major developments:

Translations of Matthew 6:9b–13[edit]

The text of the Matthean Lord's Prayer in the King James Version (KJV) of the Bible ultimately derives from first Old English translations. Not considering the doxology, only five words of the KJV are later borrowings directly from the Latin Vulgate (these being debts, debtors, temptation, deliver, and amen).[1] Early English translations such as the Wycliffe and the Old English, however, were themselves translations of the Latin Vulgate.[2]

Other liturgical sources[edit]

Other versions[edit]

1768 Benjamin Franklin[12]
Heavenly Father,
May all revere thee,
And become thy dutiful Children and faithful Subjects.
May thy Laws be obeyed on Earth as perfectly as they are in Heaven.
Provide for us this Day as thou has hitherto daily done.
Forgive us our Trespasses, and enable us likewise to forgive those that offend us.
Keep us out of Temptation, and deliver us from Evil.

References[edit]