Howard Goldblatt

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Howard Goldblatt
Howard Goldblatt.png
Goldblatt in 2014
Born1939 (age 82–83)
California, United States
Alma materCalifornia State University, Long Beach
San Francisco State University
Indiana University (PhD)
National Taiwan Normal University
OccupationTranslator
Organization
Spouse(s)Sylvia Li-chun Lin
Chinese name
Chinese

Howard Goldblatt (Chinese: 葛浩文, born 1939) is a literary translator of numerous works of contemporary Chinese (mainland China & Taiwan) fiction, including The Taste of Apples by Huang Chunming and The Execution of Mayor Yin by Chen Ruoxi. Goldblatt also translated works of Chinese novelist and 2012 Nobel Prize in Literature winner Mo Yan,[1] including six of Mo Yan's novels and collections of stories.[2][3] He was a Research Professor of Chinese at the University of Notre Dame from 2002 to 2011.[1]

Biography[edit]

Goldblatt encountered Chinese for the first time as a young man, during his tour of duty with the US Navy, sent to military base in Taiwan at the beginning of the 1960s.[4] He stayed there and studied at the Mandarin Center for two more years before returning to the US. He then enrolled at the Chinese language program of the San Francisco State University.[5] Goldblatt received a B.A. from Long Beach State College, an M.A. from San Francisco State University in 1971, and a Ph.D. from Indiana University in 1974.[6]

Following criticism of Mo Yan's political stance after winning the Nobel Prize, Goldblatt wrote a defence of him in The Guardian.[4][7]

He worked as a professor of Chinese literature at San Francisco State University, University of Colorado-Boulder and University of Notre Dame.[4]

Awards[edit]

Works[edit]

Selected translations[edit]

[9]

Edited volumes[edit]

References[edit]

  1. ^ a b Cohorst, Kate (October 11, 2012). "Professor From Notre Dame Translates Nobel Winner's Novels". University of Notre Dame. Archived from the original on March 29, 2013. Retrieved October 11, 2012.
  2. ^ "Works in English translation (including Goldblatt's)". Mo Yan. The Nobel Prize in Literature 2012. Bibliography. The Swedish Academy Nobelprize.org. 2012. Retrieved February 9, 2013.
  3. ^ "Howard Goldblatt and Joseph Allen. A Conversation". University of Minnesota, Institute for Advanced Study. November 27, 2012. Archived from the original (available in video and audio formats) on December 7, 2012. Retrieved February 9, 2013.
  4. ^ a b c Levitt, Aimee (2013-04-11). "Howard Goldblatt's life in translation". Chicago Reader. Retrieved 2021-11-15.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
  5. ^ Andrea Lingenfelter. "What got you into Chinese...?". Howard Goldblatt on How the Navy Saved His Life. Full Tilt, a journal of East-Asia poetry translation and the arts. Retrieved February 9, 2013.
  6. ^ Orbach, Michael. "H.Goldblatt: the foremost Chinese-English translator in the world". Douban. Retrieved 27 October 2014.
  7. ^ Goldblatt, Howard (2012-10-12). "My hero: Mo Yan". the Guardian. Retrieved 2021-11-15.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
  8. ^ "Archived copy". Archived from the original on 2012-07-01. Retrieved 2009-10-07.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  9. ^ "Howard Goldblatt". paper-republic.org. Retrieved 2009-01-18.

External links[edit]