I Am a Cat
This article needs additional citations for verification. (December 2009)
|Original title||Wagahai wa Neko de Aru (吾輩は猫である)|
|Translator||Aiko Ito and Graeme Wilson|
Published in English
|1972 by Tuttle Publishing|
|Media type||Print (hardback & paperback)|
|LC Class||PL812.A8 W313 2002|
I Am a Cat (Japanese: 吾輩は猫である, Hepburn: Wagahai wa Neko de Aru) is a satirical novel written in 1905–1906 by Natsume Sōseki about Japanese society during the Meiji period (1868–1912); particularly, the uneasy mix of Western culture and Japanese traditions.
Sōseki's title, Wagahai wa Neko de Aru, uses a very high-register phrasing more appropriate to a nobleman, conveying grandiloquence and self-importance. This is somewhat ironic, since the speaker, an anthropomorphized domestic cat, is a regular house cat of a teacher, and not of a high-ranking noble as the manner of speech suggests.
The book was first published in ten installments in the literary journal Hototogisu. At first, Sōseki intended only to write the short story that constitutes the first chapter of I Am a Cat. However, Takahama Kyoshi, one of the editors of Hototogisu, persuaded Sōseki to serialize the work, which evolved stylistically as the installments progressed. Nearly all the chapters can stand alone as discrete works.
In I Am a Cat, a supercilious, feline narrator describes the lives of an assortment of middle-class Japanese people: Mr. Sneaze ("sneeze" is misspelled on purpose, but literally translated from Chinno Kushami (珍野苦沙彌), in the original Japanese) and family (the cat's owners), Sneaze's garrulous and irritating friend Waverhouse (迷亭, Meitei), and the young scholar Avalon Coldmoon (水島寒月, Mizushima Kangetsu) with his will-he-won't-he courtship of the businessman's spoiled daughter, Opula Goldfield (金田富子, Kaneda Tomiko).
I Am a Cat is a frequent assignment to Japanese schoolchildren, such that the plot and style remain well-known long after publication. One effect was that the narrator's manner of speech, which was archaic even at the time of writing, became largely associated with the cat and the book. The narrator's preferred personal pronoun, wagahai, is rarely-to-never used in "real life" in Japan, but survives in fiction thanks to the book, generally for arrogant and pompous anthropomorphized animals. For example, Bowser, the turtle-king enemy of many Mario series video games, uses wagahai, as does Morgana, a cat character in Persona 5.
The novel was adapted into a film released in 1936, The prolific screenwriter Toshio Yasumi adapted the novel into a screenplay directed by Kon Ichikawa. It premiered in Japanese cinemas in 1975. An anime television special adaptation aired in 1982.
|Wikimedia Commons has media related to I Am a Cat.|
|Wikisource has original text related to this article:|
- (in Japanese) Full text (Kyūjitai and Historical kana orthography) at Aozora Bunko
- (in Japanese) Full text (Shinjitai and Modern kana usage) at Aozora Bunko
- (in Japanese) I Am a Cat at natsumesoseki.com
- Soseki Project (resources for reading Sōseki's works in their original Japanese form)
- Wagahai wa neko de aru (1936) at IMDb
- I Am a Cat (1975) at IMDb
- Wagahai wa neko de aru (1982) at IMDb
- Wagahai wa Neko de Aru (1936 at the Japanese Movie Database (in Japanese)
- Wagahai wa Neko de Aru (1975) at the Japanese Movie Database (in Japanese)
- Wagahai wa Neko de Aru (1982) at allcinema (in Japanese)