Ida Nyrop Ludvigsen
|This article does not cite any sources. (December 2009) (Learn how and when to remove this template message)|
Ida Nyrop Ludvigsen (1927–1973), Danish translator and official, was born and raised in Gentofte, Denmark as the first of two children. Her parents, mag.art Karen Nyrop and mag.art Anders Carl Christensen, were both engaged to teach French language for listeners at the Danish State Broadcast when it started around 1926.
Ludvigsen lost her father at the age of fourteen, but her mother Karen managed the very popular radio lessons until 1953 and provided for her family by numerous translations of classic and modern French literature.
Ludvigsen married in 1946 to Holger Ludvigsen (1925–2008) and never finished her university studies in literature, but became a mother of five children. Among them is the author and journalist Jacob Ludvigsen (1947) who among other happenings founded the free town of Christiania in Copenhagen. After thirteen years of marriage and mothering, she started working at the Danish Royal Library in Copenhagen. She published occasional short stories, articles or reviews, and a single collection of poems called Modsat (Opposite) in 1966. At that time, she started her career as a translator from English.
Her most successful work was translating J. R. R. Tolkien's books. Her translation of The Lord of the Rings (1968-1972) was the first to profit from Tolkien's guide to nomenclature for translators. She also had numerous other public roles, the most important as a member of the Danish State Radio council.
|This article about a Danish writer or poet is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|