Indian giver

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Indian giver is a pejorative American expression used to describe a person who gives a "gift" and later wants it back, or who expects something of equivalent worth in return for the item.[1] It is based on cultural misunderstandings that took place between early European settlers and the Indigenous people with whom they traded.[2] Often the Europeans would view an exchange of items as gifting stemming from a sense of entitlement to gifts, believing they owed nothing in return to the Natives who were generous with them, while the Indigenous people saw the exchange as a form of trade or equal exchange, so had differing expectations of their guests. [2]

The phrase is still in colloquial use to describe a negative act or shady business dealings. It is a form of disrespect and its use is viewed as offensive by many people of indigenous backgrounds.[citation needed]


The phrase originated, according to researcher David Wilton, in a cultural misunderstanding that arose when Europeans first encountered Native Americans on arriving in North America in the 15th century. Europeans thought they were receiving gifts from Native Americans, while the Native Americans believed they were engaged in what was known to Europeans as bartering; this resulted in the Native Americans finding European behaviour ungenerous and insulting.[3]


The phrase was first noted in 1765 by Thomas Hutchinson, who characterized an Indian gift as "a present for which an equivalent return is expected,"[4][5] which suggests that the phrase originally referred to a simple exchange of gifts. In 1860, however, in John Russell Bartlett's Dictionary of Americanisms, Bartlett said the phrase was being used by children in New York to mean "one who gives a present and then takes it back."[6]

As recently as 1979, the phrase was used in mainstream media publications,[7] but in the 1997 book The Color of Words: An Encyclopaedic Dictionary of Ethnic Bias in the United States, writer and editor Philip H. Herbst says that although the phrase is often used innocently by children, it may be interpreted as offensive,[8] and The Copyeditor's Handbook (1999) describes it as objectionable.[9]

See also[edit]


  1. ^ Keene, Adrienne. "Kris Jenner uses the term "Indian Giver"". Native Appropriations. Retrieved 17 September 2016.
  2. ^ a b Gandhi, Lakshmi (September 2, 2013). "The History Behind The Phrase 'Don't Be An Indian Giver'". Code Switch. npr. Retrieved April 12, 2015.
  3. ^ Brunetti, David Wilton; illustrated by Ivan (2009). Word Myths: debunking linguistic urban legends. New York: Oxford University Press. ISBN 978-0195375572.
  4. ^ Gandhi, Lakshmi. "The History Behind The Phrase 'Don't Be An Indian Giver'". Codeswitch. NPR. Retrieved 4 September 2013.
  5. ^ "An Indian gift is a proverbial expression, signifying a present for which an equivalent return is expected." (Thomas Hutchinson, History of Massachusetts, from the first settlement thereof in 1628, until the year 1750, in two volumes, 1795).
  6. ^ The OED's earliest citation for "Indian giver" is John Russell Bartlett's Dictionary of Americanisms (1860). Archived 2008-10-19 at the Wayback Machine
  7. ^ Rosenberg, Marcy (11 June 1979). "IBM President Warns: Despite Growth, Trouble Looms for Computer Industry". Computerworld. Retrieved 6 September 2012.
  8. ^ Herbst, Philip H. (1997). The Color of Words: an encyclopaedic dictionary of ethnic bias in the United States. Yarmouth Me: Intercultural Press. pp. 119–20. ISBN 1877864978.
  9. ^ Einsohn, Amy (1999). The Copyeditor's Handbook: a guide for book publishing and corporate communications, with exercises and answer keys. Berkeley: University of California Press. p. 450. ISBN 0520218345.