Ivy Kellerman Reed
An accomplished linguist with four academic degrees for work in Latin, Greek, Sanskrit, and Persian and half a dozen modern languages, Reed was an ardent Esperantist. Her Practical Grammar of the International Language, first published in 1915, ran to several editions, and is available today online from Project Gutenberg free of charge.
She was the translator with Ralph A. Lewin, of the famous Esperanto edition of Winnie-the-Pooh. She also translated Shakespeare’s As You Like It, the first performance of which was given at the sixth World Esperanto Congress in Washington D.C. in 1910.
She served as editor of American Esperantist.
She was a graduate of The Ohio State University where she was a member of Delta Delta Delta. She earned a Masters degree from Cornell University and a Ph.D. magna cum laude from the University of Chicago. She was also a lawyer. She served as Grand Treasurer of Delta Delta Delta from 1900 to 1902.
- “La reĝo de la ora rivero”, (1911) translation of The King of the Golden River by John Ruskin
- “Kiel Plaĉas al Vi”, (1910) translation of As You Like It by William Shakespeare
- “Winnie-la-Pu”, (published 1972) translation of Winnie-the-Pooh by A. A. Milne
- Works by Ivy Kellerman Reed at Project Gutenberg
- Works by or about Ivy Kellerman Reed at Internet Archive
- Works by Ivy Kellerman Reed at LibriVox (public domain audiobooks)
- Articles at JSTOR
- “Remembering Some of Our Pioneers”, in “Esperanto USA”, which drew its information from A History of the Esperanto League for North America, Inc., OCLC 60755626.
- Winnie-la-Pu in Esperanto
- “The necessity of an international language” in “Popular Science”, 1909.