Jie people

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
For the Jie people of northern Uganda, see Jie (Uganda).

The Jié (Chinese: ; Wade–Giles: Chieh; Middle Chinese: [ki̯at][1]:246) were members of a small tribe in North China in the 4th century. Chinese sources state that the Jie originated among the Yuezhi. Under Shi Le, they established the Later Zhao state. The Jie were completely exterminated by Ran Min in the Wei–Jie war in 350 CE following the fall of the Later Zhao.

Name[edit]

According to the Book of Wei, their name derives from the Jiéshì area (羯室, modern Yushe County in Shanxi province) where they reside.[2][3]:6,149 The Chinese graphic pejorative 羯 literally means "wether" or "castrated male sheep".

Jie phrase[edit]

The Jie are known for one phrase that reached us in their native language, uttered by the Kuchan Buddhist monk Fotudeng and recorded in the Book of Jin as 秀支 替戾剛 僕谷 劬禿當 in connection with Shi Le's fight against Liu Yao in 328 CE.[4] The phrase was glossed with Chinese translation (Middle Chinese pronunciation provided below follows Pulleyblank[1]:264):

秀支 [si̯u-ci̯e] means 軍 “army”; 替戾剛 [tʰei-let/lei-kɑŋ] means 出 “go out”; 僕谷 [bok/buk-kuk/yok] is 劉曜胡位 “Liu Yao's barbarian title”; 劬禿當 [ɡi̯u̯o-tʰuk-tɑŋ] means 捉 “capture”.

This phrase has been analyzed in a number of publications. Shiratori (1900),[5] Ramstedt (1922),[6] Bazin (1948),[7] von Gabain (1950),[8] and Shervashidze (1986)[9] recognized Turkic lexicon, and gave their versions of the transcription and translation:

Ramstedt Bazin von Gabain Shervashidze
Sükä talıqın
bügüg tutun!
Süg tägti ıdqaŋ
boquγıγ tutqaŋ!
Särig tılıtqan
buγuγ kötürkän
Sükâ tol'iqtin
buγuγ qodigo(d)tin
Go with a war
[and] captured bügü!
Send the army to attack,
capture the commander!
You'd put forth the army,
you'd take the deer
You came to the army
Deposed buγuγ

Edwin G. Pulleyblank (1963) remarked that the Turkic interpretations cannot be considered very successful because they conflict with the phonetic values of the Chinese text and to the Chinese translation. Instead, he suggested a connection with the Yeniseian languages.[1]:264

Vovin listed the following translation based on Yeniseian:[10]

Vovin
suke t-i-r-ek-ang bok-kok k-o-t-o-kt-ang
armies PV-CM-PERF-go out-3pp bok-kok PV-?-OBJ-CM-catch-3pp

(PV - preverb, CM - conjugation marker, OBJ - object marker, PERF - perfective)

Armies have gone out. [They] will catch Bokkok.

History[edit]

In 319, Jie general Shi Le established the state of Later Zhao in North China, which supplanted the Xiongnu-led Han Zhao (304-329) state. However, the Later Zhao state collapsed in 351. In the period between 350 and 352, during the Wei–Jie war, General Ran Min ordered the complete extermination of the Jie, and their Europoid features (high noses and full beards) led to large numbers being killed.[11] According to some sources more than 200000 of them were slain.[12] Despite this, the Jie continue to appear occasionally in history over the next 200 years. Both Erzhu Rong and Hou Jing, two famous warlords of the Northern Dynasties, were identified as Qihu and Jiehu respectively and modern scholars have suggested that they could have been be related to the Jie.[13]

Cultural influences[edit]

Fang Xuanling recorded in the Book of Jin chronicle that at around 340 CE a Jie state Later Zhao's scholar Xie Fei serving as a Head of Healing (Medicinal) Department in the Later Zhao State Chancellery, was a mechanical engineer who built a south-pointing chariot (also called south-pointing carriage), a directional compass vehicle which apparently did not use magnetic principle, but was operated by use of differential gears (which apply an equal amount of torque to driving wheels rotating at different speeds), or a similar angular differential principle.[14]

For the great ingenuity shown in the construction of the device, the Later Zhao Emperor Shi Jilong granted Jie Fei the noble title of hou without land possessions and generous rewarded him generously.[3]:99[15]

Ethnic origins[edit]

There are widely differing accounts of the origins of the Jie.

  • According to the Book of Jin, the ancestors of Shi Le were a Xiongnu tribe known as Qiāngqú (羌渠).[16]
  • However, Edwin Pulleyblank identified Qiangqu with the Kangju state of Sogdia.[1]:247 Although Pulleyblank suggested that they might have been Tocharian in origin, most scholars believe that Kangju was constituted by an Eastern Iranian people or peoples. Some have linked the names Shi and Jie to a Sogdian statelet known as the Kingdom of Shi (at modern Tashkent). Also, An Lushan, a Tang rebel general, had a Sogdian stepfather and was called a Jiehu. Some have also linked the Jie to members of the Greater Yuezhi (Da Yuezhi 大月氏) who had previously settled in Sogdiana.[17]
  • Other sources link the Jie to elements of the Lesser Yuezhi (Xiao Yuezhi 小月氏) who remained in China as subjects of the Xiongnu.[18]
  • Some historians conjecture the Jie to have been be a medieval tribe related to the Ket people, living between the Ob and Yenisey rivers—the character 羯 (jié) is pronounced kit in Cantonese, ket or kiet in Hakka and katsu or ketsu in Japanese, implying that the ancient pronunciation may have been fairly close to Ket.[19]

See also[edit]

Notes[edit]

  1. ^ a b c d Pulleyblank, Edwin George (1963). "The consonantal system of Old Chinese. Part II" (PDF). Asia Major. 9: 206–265. Retrieved 2011-02-06. 
  2. ^ Wei, Shou (554). 魏書 [Book of Wei]. , Vol. 95.
  3. ^ a b Taskin, V. S. (1990). Цзе [Jie]. Материалы по истории кочевых народов в Китае III-V вв. [Materials on the history of nomadic peoples in China. 3rd–5th cc. AD] (in Russian). 2. Moskow: Nauka. ISBN 5-02-016543-3. 
  4. ^ Fang Xuanling, Book of Jin, ibid., Vol. 95, pp. 12b-13a
  5. ^ Shiratori, Kurakichi, Uber die Sprache des Hiung-nu Stammes und der Tung-hu-Stdmme, Tokyo, 1900
  6. ^ Ramstedt G.J., "Zur Frage nach der Stellung des Tschuwassischen" (On the question of the position of the Chuvash), Journal de la Société finno-ougrienne 38, 1922, pp. 1–34
  7. ^ Bazin, Louis (1948). "Un texte proto-turc du IVe siècle: le distique hiong-nou du "Tsin-chou"". Oriens. 1 (2): 208–219. JSTOR 1578997. 
  8. ^ von Gabain, Annemarie (1950). "Louis Bazin: Un texte proto-turc du IVe siècle: le distique hiong-nou du "Tsin-chou" (Besprechung)". Der Islam. 29: 244–246. 
  9. ^ Shervashidze I.N. "Verb forms in the language of the Turkic runiform inscriptions", Tbilisi, 1986, pp. 3–9
  10. ^ Vovin, Alexander. "Did the Xiongnu speak a Yeniseian language?". Central Asiatic Journal 44/1 (2000), pp. 87-104.
  11. ^ Maenchen-Helfen, Otto J. (1973). The World of the Huns: Studies in Their History and Culture. University of California Press. p. 372. ISBN 0520015967. Retrieved January 16, 2015. 
  12. ^ The Buddhist Conquest of China, Erik Zürcher, page 111, https://books.google.bg/books?id=388UAAAAIAAJ&pg=PA111&dq=CHIEH++people&hl=en&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=CHIEH%20%20people&f=false
  13. ^ Medieval Chinese Warfare 300-900, David Graff, https://books.google.bg/books?id=y_KCAgAAQBAJ&pg=PT99&lpg=PT99&dq=Jie+people&source=bl&ots=p98ASEi-ya&sig=sbWTh9NvbIYNJ6qg67LS7ZbSnBw&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwia0eqI54_OAhVKbxQKHf43CkA4HhDoAQhAMAg#v=onepage&q=Jie%20people&f=false
  14. ^ J.Needham (1986), "Science and Civilization in China", Taipei, Caves Books, Ltd, Volume 4, Part 2, Part 2, pp. 40 and 287, ISBN 978-0-521-05803-2
  15. ^ Fang Xuanling, Book of Jin, supra, Vol. 106
  16. ^ Fang, Xuanling (1958). 晉書 [Book of Jin] (in Chinese). Beijing: Commercial Press.  Vol. 104
  17. ^ The Connection between Later Zhao and the West (in Chinese)
  18. ^ Haw 2006, p. 201
  19. ^ Western Washington University historical linguist Edward Vajda spent a year in Siberia studying the Ket people and their language and his findings helped substantiated such conjecture into the origins of the Ket people, where DNA claims show genetic affinities with people of Tibetan, Burmese, and other origins [1]. He further proposes a relationship of the Ket language to the Na-Dene languages indigenous to Canada and western United States, and even suggests the tonal system of the Ket language is closer to that of Vietnamese than any of the native Siberian languages [2]. His (2004) monograph Ket is the first modern scholarly grammar of the Ket language in English (Lueders 2008).

Additional reference[edit]

External links[edit]