John 19

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
John 19
Papyrus 90 (John 19.1-7).jpg
John 19:1-7 on the verso side of Papyrus 90, written AD 150-175.
Book Gospel of John
Bible part New Testament
Order in the Bible part 4
Category Gospel

John 19 is the nineteenth chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. It records the events on the day of the crucifixion of Jesus Christ, until His burial.[1] The book containing this chapter is anonymous, but early Christian tradition uniformly affirmed that John composed this Gospel.[2]

Text[edit]

John 19:17-18,25-26 on Papyrus 121 (3rd century)

Places[edit]

Events recorded in this chapter took place in Jerusalem.

Structure[edit]

The New King James Version organises this chapter as follows:

Cross references[edit]

Verse 3[edit]

Then they said, “Hail, King of the Jews!” And they struck Him with their hands. (NKJV)[3]

Cross reference: Matthew 27:29, Matthew 27:30; Mark 15:18; John 18:22

Verse 19[edit]

The acronym INRI ("Jesus of Nazareth, King of the Jews" in Latin) written in three languages (as in John 19:20) on the cross, Ellwangen Abbey, Germany.
Now Pilate wrote a title and put it on the cross. And the writing was:
JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS. (NKJV)[4]

Verse 19 in Greek[edit]

Textus Receptus/Majority Text:

ἔγραψεν δὲ καὶ τίτλον ὁ Πιλάτος, καὶ ἔθηκεν ἐπὶ τοῦ σταυροῦ· ἦν δὲ γεγραμμένον,
Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.

Transliteration:

egrapsen de kai titlon ho Pilatos, kai ethēken epi tou staurou; ēn de gegrammenon,
IĒSOUS O NAZŌRAIOS O BASILEUS TŌN IOUDAIŌN.

Verse 19 in Latin[edit]

Biblia Sacra Vulgata:

scripsit autem et titulum Pilatus et posuit super crucem erat autem scriptum
Iesus Nazarenus rex Iudaeorum

Verse 20[edit]

Then many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, Greek, and Latin. (NKJV)[5]

Verse 21[edit]

Therefore the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but, ‘He said, “I am the King of the Jews.”’” (NKJV)[6]

Verse 22[edit]

Pilate answered, “What I have written, I have written.” (NKJV)[7]

Verse 22 in Greek[edit]

Textus Receptus/Majority Text:

ἀπεκρίθη ὁ Πιλάτος, Ὃ γέγραφα, γέγραφα

Transliteration:

apekrithē o Pilatos o gegrapha gegrapha

Verse 22 in Latin[edit]

Biblia Sacra Vulgata:

respondit Pilatus quod scripsi scripsi

Verse 23[edit]

Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His garments and made four parts, to each soldier a part, and also the tunic.
Now the tunic was without seam, woven from the top in one piece. (NKJV)[8]

Verse 24[edit]

They said therefore among themselves, “Let us not tear it, but cast lots for it, whose it shall be,”
that the Scripture might be fulfilled which says:
“They divided My garments among them,
And for My clothing they cast lots.”
Therefore the soldiers did these things. (NKJV)[9]

Citing: Psalm 22:18

Verse 25[edit]

Now there stood by the cross of Jesus
His mother,
and His mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and
Mary Magdalene. (NKJV)[10]

Verse 26[edit]

When Jesus therefore saw His mother, and the disciple whom He loved standing by,
He said to His mother,
“Woman, behold your son!” (NKJV)[11]

Verse 27[edit]

Then He said to the disciple,
“Behold your mother!”
And from that hour that disciple took her to his own home. (NKJV)[12]

"That hour" may indicate that "they did not wait at the cross to see the end and the disciple took her to his own home"; εἰς τὰ ἴδια, see John 1:11, John 16:32. Mary would live with John and his natural mother, Salome, who is also Mary's sister.[13]

Verse 28[edit]

After this, Jesus, knowing that all things were now accomplished, that the Scripture might be fulfilled, said,
“I thirst!” (NKJV)[14]

Referring to: Psalm 69:21

Verse 29[edit]

Now a vessel full of sour wine was sitting there; and they filled a sponge with sour wine,
put it on hyssop, and put it to His mouth. (NKJV)[15]

Verse 30[edit]

So when Jesus had received the sour wine, He said,
“It is finished!”
And bowing His head, He gave up His spirit. (NKJV)[16]

Verse 30 in Greek[edit]

Textus Receptus/Majority Text:

ὅτε οὖν ἔλαβε τὸ ὄξος ὁ Ἰησοῦς, εἶπε,
Τετέλεσται·
καὶ κλίνας τὴν κεφαλήν, παρέδωκε τὸ πνεῦμα.

Transliteration:

ote oun elaben to oxos o Iēsous eipen
tetelestai
kai klinas tēn kephalēn paredōken to pneuma

Verse 30 in Latin[edit]

Biblia Sacra Vulgata:

cum ergo accepisset Iesus acetum dixit
consummatum est
et inclinato capite tradidit spiritum

Verse 31[edit]

King James Version

Therefore, because it was the Preparation Day, that the bodies should not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), the Jews asked Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.[17]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Halley, Henry H. Halley's Bible Handbook: an abbreviated Bible commentary. 23rd edition. Zondervan Publishing House. 1962.
  2. ^ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
  3. ^ John 19:3
  4. ^ John 19:19
  5. ^ John 19:20
  6. ^ John 19:21
  7. ^ John 19:22
  8. ^ John 19:23
  9. ^ John 19:24
  10. ^ John 19:25
  11. ^ John 19:26
  12. ^ John 19:27
  13. ^ Marcus Rods. II: The Gospel Of St. John. In: The Expositor's Greek Testament (Volumes 1). W. Robertson Nicoll (Editor). 1956. ASIN: B002KE6V1Q
  14. ^ John 19:28
  15. ^ John 19:29
  16. ^ John 19:30
  17. ^ John 19:31

External links[edit]


Preceded by
John 18
Chapters of the Bible
Gospel of John
Succeeded by
John 20