Juliane House

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Juliane House (born 1942)[1] is a German Linguist and Translation Scholar.


Juliane House received a degree in English and Spanish Translation and International Law from the University of Heidelberg, Germany. Later she worked as a translator and researcher. She got her BEd, MA and PhD in Linguistics and Applied Linguistics from the University of Toronto, Canada.[2]

She is a senior member of the German Science Foundation’s Research Centre on Multilingualism[3] at the University of Hamburg,[2] where she has directed several projects on translation and interpreting. Her research interests include translation theory and practice, contrastive pragmatics, discourse analysis, politeness theory, English as a lingua franca, intercultural communication and global business communication.[3]

She is the president of IATIS.[3]

Juliane House is currently[when?] the Chair of Linguistics Programs and Director of the PhD in Applied Linguistics:Discourse in English Language Teaching, Testing or Translation/Interpreting Program at Hellenic American University.[4]


List of works by Prof. Dr. Dr. h. c. Juliane House:[5]

  • A Model for Translation Quality Assessment (1977 and revisited 1997)
  • Let's Talk and Talk About It: A Pedagogic Interactional Grammar of English (1981) with Willis Edmondson
  • Interlingual and Intercultural Communication (1986) with Shoshana Blum-Kulka
  • Cross-Cultural Pragmatics: requests and apologies (1989) with Shoshana Blum-Kulka and Gabriele Kasper
  • Einführung in die Sprachlehrforschung (1993, revised ed. 2011) with Willis Edmondson
  • Misunderstanding in Social Life. Discourse Approaches to Problematic Talk. (2003) with Gabriele Kasper and Steven Ross
  • Multilingual Communication (2004) with Jochen Rehbein.
  • Translation (2009).
  • Translatory Action and Intercultural Communication (2009) with Kristin Bührig and Jan ten Thije.
  • English as a Lingua Franca. Special Issue of Intercultural Pragmatics vol 6, No. 2. 2009.
  • Convergence and Divergence in Language Contact Situations. (2010) with Kurt Braunmüller.
  • Globalization, Discourse, Media. In a Critical Perspective. (2010) with Anna Duszak and Lukasz Kumiega.
  • Impoliteness in Germany. (2010) Intercultural Pragmatics 7:4. 2010


  • Probst, J.: Ein Kompliment in Ehren … Aspekte eines „höflichen“ Sprechaktes in mehreren Sprachen, in: Übersetzen, Interkulturelle Kommunikation, Spracherwerb und Sprachvermittlung - das Leben mit mehreren Sprachen. Festschrift für Juliane House zum 60. Geburtstag, Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 2003 ==References==