This article may be expanded with text translated from the corresponding article in Hungarian. (November 2010) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the Hungarian article.
Google's machine translation is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
Kálmán Kalocsay (6 October 1891 in Abaújszántó – 27 February 1976), in Hungarian name order Kalocsay Kálmán (pronounced [ˈkɒlotʃɒi ˈkaːlmaːn]), was a HungarianEsperantist poet, translator and editor who considerably influenced Esperanto culture, both in its literature and in the language itself, through his original poetry and his translations of literary works from his native Hungarian and other languages of Europe. His name is sometimes Esperantized as Kolomano Kaloĉajo, and some of his work was published under various pseudonyms, including C.E.R. Bumy, Kopar, Alex Kay, K. Stelov, Malice Pik and Peter Peneter.
Kalocsay studied medicine and later became a surgeon and the chief infectious disease specialist at a major Budapest hospital. He learned both Esperanto and its breakaway dialect Ido in his adolescence but became more inclined towards Esperanto after he had seen its greater literary potential. In 1921 his first original collection of poems, Mondo kaj Koro (“World and heart”) was published. A further decade passed before the appearance of his collection Streĉita Kordo (“A taut string”), which many Esperantists consider as one of the finest collections of original Esperanto poetry, and Rimportretoj (“Portraits in rhyme”), witty poems in rondel style about various people then prominent in the Esperanto movement. In 1932, under the pseudonym Peter Peneter, he published Sekretaj Sonetoj (“Secret sonnets”), a book of erotic verse.
Kalocsay guided the Esperanto literary world through the magazine and publishing house called Literaturo Mondo (“Literary world”). A group of writers who coalesced around this magazine during the 1920s and 1930s was known as the Budapeŝto skolo (“Budapest school”).
Works of Kalocsay about literary and linguistic theory include the expansive Plena Gramatiko de Esperanto (“Complete grammar of Esperanto”) and Parnasa Gvidlibro (“Handbook of Parnassus”), a work on Esperanto poetics co-authored with Gaston Waringhien, and an academic style guide for Esperanto, Lingvo – Stilo – Formo (“Language, style and form”). Kalocsay also co-compiled the two-volume Enciklopedio de Esperanto (“Encyclopædia of Esperanto”).