|It is proposed that this article be deleted because of the following concern:
If you can address this concern by improving, copyediting, sourcing, renaming, or merging the page, please edit this page and do so. You may remove this message if you improve the article or otherwise object to deletion for any reason. Although not required, you are encouraged to explain why you object to the deletion, either in your edit summary or on the talk page. If this template is removed, do not replace it.
The article may be deleted if this message remains in place for seven days, i.e., after 10:10, 2 October 2016 (UTC).
Nominator: Please consider notifying the author/project:
Klal Yisrael (Hebrew: כלל ישראל, likely literally: "The Whole of Israel") is a Yiddish expression used by rabbis for centuries. It may pre-date its usage in central Europe, but at the time of the large Jewish communities of Czechoslovakia, Poland and Romania in the 17th and 18th centuries, it was a common liturgical phrase used by rabbis in sermons to refer to all devout Jews and their interconnection.
After the re-emergence of Zionism among Jews it developed a slightly different meaning. For example, the Hibbat Zion movement used it in a wider sense to describe and promote a renewed sense of shared community and destiny among all Jews including secular Jews. It was particularly used to refer to the Jews in the Ottoman Palestine district prior to World War I and then to the Yishuv in the British Mandate. This contrasted with its original use in the diaspora, where prior to Zionism it had referred only to the faithful. It is used today primarily among Orthodox Jews, especially in North America. It was defined and used differently by other Jewish movements, streams, and backgrounds such as Ladino Jews, as well as by those religious, non-religious, Zionist and non-Zionist.
|This Judaism-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|