"Korobeiniki" (Russian: Коробе́йники, tr. Korobéyniki, lit. "The Peddlers") is a nineteenth-century Russian folk song that tells the story of a meeting between a peddler and a girl, describing their haggling over goods in a veiled metaphor for courtship.
The song "Korobeiniki" is based on a poem of the same name by Nikolay Nekrasov, which was first printed in the Sovremennik magazine in 1861. Its increasing tempo and the associated dance style led to it quickly becoming a popular Russian folk song.
Korobeiniki were peddlers with trays, who sold fabric, haberdashery, books and other small items in pre-revolutionary Russia. Nekrasov's poem tells the story of a young peddler who seduces a peasant girl named Katya one night in a field of rye. He offers her some of his wares as gifts in exchange for a kiss and, as it is implied, sexual favours. She rejects all but one of his gifts, a turquoise ring, reasoning that having his wares but not him would be unbearable. The next morning, he pledges to marry her when he returns from selling his wares at the market. The song's narrative ends here; however, the poem concludes with the peddler being robbed and killed by a forest ranger whom he asks for directions from while returning home with the profits made during his successful day at the market.
|Russian lyrics||Transliteration||English translation|
|1||Ой полным полна моя коробушка
Есть и ситец, и парча.
|Oy polnym polna moya korobushka
Yest' i sitets i parcha.
|Oh, my crate is so full,|
I've got calico and brocade.
Take pity, oh sweety,
Of this lad's shoulder
|2||Выйду, выйду в рожь высокую,
Там до ночки погожу,
Как завижу черноокую,
Все товары разложу.
|Vyydu, vyydu v rozh' vysokuyu,
Tam do nochki pogozhu,
Kak zavizhu chernookuyu,
Vse tovary razlozhu.
|I will, I will go out into the tall rye,|
I will wait there till the night comes,
Once I see the dark-eyed lass,
I will showcase all my goods.
|3||Цены сам платил немалые,
Не торгуйся, не скупись,
Подставляй-ка губки алые,
Ближе к молодцу садись.
|Tseny sam platil nemalyye,
Ne torguysya, ne skupis',
Podstavlyay-ka gubki alyye,
Blizhe k molodtsu sadis'.
|I paid no small price myself,|
So don't bargain or be stingy,
Bring your scarlet lips to me,
Sit closer to this fine lad.
|4||Вот уж пала ночь туманная,
Ждёт удалый молодец...
Чу, идёт! – пришла желанная,
Продаёт товар купец.
|Vot uzh pala noch' tumannaya,
Zhdyot udalyy molodets.
Chu, idyot! – prishla zhelannaya,
Prodayot tovar kupets.
|The foggy night has already come,|
The daring lad is awaiting,
Hark, it's her! The desired one has come,
The merchant is selling his goods.
|5||Катя бережно торгуется,
Всё боится передать,
Парень с де́вицей целуется,
Просит цены набавлять.
|Katya berezhno torguyetsya
Vsyo boitsya peredat',
Paren' s devitsey tseluyetsya,
Prosit tseny nabavlyat'.
|Katya is haggling with care,|
She is afraid to pay too much,
A lad is kissing his lass,
Asking her to raise the price.
|6||Знает только ночь глубокая,
Как поладили они.
Распрямись ты, рожь высокая,
Тайну свято сохрани!
|Znayet tol'ko noch' glubokaya,
Kak poladili oni.
Raspryamis' ty, rozh' vysokaya,
Taynu svyato sokhrani!
|Only the deep night knows,|
What they agreed upon.
Straighten up now, oh tall rye,
And keep their secret scrupulously!
|7||Ой, легка, легка коробушка,
Плеч не режет ремешок!
А всего взяла зазнобушка
|Oy legka legka korobushka
Plech ne rezhet remeshok
A vsego vzyala zaznobushka,
|Oh, my crate is so light;|
The strap is no longer cutting into my shoulders!
And all my lass took
Was one turquoise ring.
|8||Дал ей ситцу штуку целую,
Ленту алую для кос,
Поясок – рубашку белую
Подпоясать в сенокос...
|Dal ey sittsu shtuku tseluyu,
Lentu aluyu dlya kos,
Poyasok – rubashku beluyu
Podpoyasat' v senokos...
|I had given her a whole piece of calico,|
A scarlet ribbon for her braids,
A little belt — for the white shirt
To strap while haymaking.
|9||Все поклала ненаглядная
В короб, кроме перстенька:
«Не хочу ходить нарядная
Без сердечного дружка!»
|Vse poklala nenaglyadnaya
V korob, krome persten'ka:
"Ne hochu hodit' naryadnaya
Bez serdechnogo druzhka!"
|The sweet one put everything|
back into the box, but for the ring:
"I do not want to go around dressed up
Without a fiancé!"
|10||То-то, дуры вы, молодочки!
Не сама ли принесла
Полуштофик сладкой водочки?
А подарков не взяла!
|To-to, dury vy, molodochki!
Ne sama li prinesla
Polushtofik sladkoy vodochki?
A podarkov ne vzyala!
|Oh, you foolish young maidens!|
Did she herself not bring
The half-flask of sweet vodka?
And she did not take the gifts!
|11||Так постой же! Нерушимое
На Покров домой приду
И тебя, душа-зазнобушка,
В божью церковь поведу!"
|Tak postoy zhe! Nerushimoe
Na Pokrov domoy pridu
I tebya, dusha-zaznobushka,
V bozhʹyu tserkovʹ povedu!"
|So stay right here! An unbreakable|
Promise I give:
Once I empty the crate,
I'll return home for Pokrov,
And you, my Sweetheart,
To God's church I will lead!
|12||Вплоть до вечера дождливого
Молодец бежит бегом
И товарища ворчливого
Нагоняет под селом.
|Vplotʹ do vechera dozhdlivogo
Molodets bezhit begom
I tovarishcha vorchlivogo
Nagonyaet pod selom.
|Up until the rainy evening,|
The fine lad runs,
And catches up to a grumbling comrade
in the village.
|13||Старый Тихоныч ругается:
"Я уж думал, ты пропал!"
Ванька только ухмыляется -
Я-де ситцы продавал!
|Staryy Tihonych rugaetsya:
"Ya uzh dumal, ty propal!"
Van'ka tol'ko uhmylyaetsya -
Ya-de sittsy prodaval!
|Old Tihonych swears:|
"I really thought you were gone!"
Vanka only smirks-
I was selling the calico!
Tetris arrangements and modern cover versions
This section needs additional citations for verification. (May 2018) (Learn how and when to remove this template message)
After arrangements of "Korobeiniki" first appeared in Spectrum Holobyte's Apple IIgs and Mac versions of Tetris, the song was re-arranged in 1989 by Hirokazu Tanaka as the "Type A" accompaniment in Nintendo's Game Boy version. It has since become closely associated with the game in Western popular culture. In 2008, UGO listed the song as the 3rd best videogame music of all time.
Other versions include:
- Doctor Spin's 1992 novelty Eurodance cover (under the name "Tetris") reached #6 on the UK singles chart.
- Tokyo Ska Paradise Orchestra has recorded and performed versions of the song under the title "Peddlers" (sometimes "Pedorazu") since their eponymous debut EP in 1989. Most recently it can be found on their "Ska Me Forever" (2014) album.
- The string quartet Bond included a version on their 2000 debut album Born called Korobushka which they often perform at their live concerts.
- American rock band Ozma released a rock version on their 2001 album The Doubble Donkey Disc, used in 2013 on the movie Kick Ass 2.
- An Italian house remix of the song called "Cammino Contento" was featured in the 2005 compilation album by Gigi D'Agostino, Disco Tanz.
- It was also performed and recorded by the California-based vocal ensemble Chanticleer on their 1997 album "Wondrous Love" under the name "Oy, Polná, Polná, Koróbuskaha".
- The American instrumental power metal band Powerglove recorded their own version of the song, simply entitled "Tetris", on their debut EP Total Pwnage (2005).
- In 2009, a crust-folk band from Portland, Oregon called the Dapper Cadavers covered the song, titling it "Korobushka" on their EP, The Fall of the Dapper Cadavers.
- A trance cover arranged by Ryu* is featured on the Exit Trance release Exit Trance Presents FamiTrance EX (EXIT TRANCE PRESENTS ファミトランス EX EXIT TRANCE PRESENTS Famitoransu EX, 2009) under the title "Korobushka". The song was later included on his album Ageha as "Korobushka (Ryu*Remix)".
- The PlayStation Portable title Ape Escape Academy (Ape Academy in Europe) also features this song in one of the 'Camp-Side Fire' mini-games (essentially a short rhythm game-like sequence), also under the title 'Korobushka'.
- Canadian Speed-Folk band The Kubasonics released a variation of the song under the name "Tetris Fantasy" on their 2005 album Big Beat Music with The Kubasonics.
- Canadian fingerstyle guitarist Ewan Dobson performs an acoustic guitar version of the song on his first album.
- The Timbers Army sings this melody with altered lyrics during Portland Timbers games, usually accompanied by a simple dance with a large visual effect.
- The German Techno Band Scooter used the melody for it in their song Whistling Dave from the 2007 album Jumping All Over the World.
- The German EBM Band Eisenfunk used the melody for it in their song Korobeinki from the 2010 album 8-Bit.
- The remix appears in Just Dance 2015, albeit also covered, with an excerpt of French Suite No. 3 in B Minor: Menuet by J.S. Bach, used as Music C in the Gameboy version.
- A version by the duo Pig With The Face Of A Boy, known as "A Complete History of the Soviet Union As Told By A Humble Worker, Arranged To The Melody Of Tetris", details a simplified telling of the tale of the Soviet Union, along with the two ending verses to the tune of the Game Over screen in Tetris.
- A version of the song is used for the Nintendo Wii's video game Super Smash Bros. Brawl, in a part of the game related to Tetris. Arranged by Yoko Shimomura. 
- Cornwell, Neil (1998), "Reference Guide to Russian Literature", p. 574
- Lane, Christy & Langhout, Susan (1998), "Multicultural Folk Dance Guide", pp. 19-22
- Lincoln Fitzpatrick, Anne (1990), "The Great Russian Fair", p. 99
- "Николай Некрасов: Коробейники". Nekrasov.niv.ru. Retrieved 2011-02-21.
- Square Enix Music Online, Hirokazu Tanaka: Brief Profile
- Rosenberg, Adam (2008-01-11). "Tetris – 'Korobeiniki,' as inspired by the original Russian folk song – Best Video Game Music of All Time". UGO.com. Archived from the original on 2011-10-31. Retrieved 2018-08-22.
- Trademark Applications and Registrations Retrieval, Latest Status Info. Accessed 2009-03-13.
- "Amazon.com Ewan Dobson Track Listing".
- GilvaSunner (2011-01-13), Tetris: Type A - Super Smash Bros. Brawl, retrieved 2018-04-29