This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)(Learn how and when to remove this template message)
|Leonid Veniaminovitch Volodarskiy|
Leonid Volodarskiy in 2011
|Born||May 20, 1950|
|Occupation||radio show anchor|
|Known for||Russian translator and a writer|
Graduated from Maurice Thorez Moscow State Institute of Foreign Languages (Linguistics Institute). Worked in the Africa Institute of Academy of Sciences of the USSR, Institute of International Workers Movement of AS USSR.
First translator of Stephen King books into Russian.
Popularity grown by his videofilms translations, because of his characteristical voice features.
Author of the political detective novel "Snow from Central America" and some other writings. Author and an anchor of ten TV-series about Soviet Intelligence "Razvedka" of 1920-1930 named "Razvedka, as not known by the general public"
Leonid Volodarskiy about his voice
I'm not interested in my voice at all. Back in time I was a film translator and so, now I'm recognized primary by voice, constantly asked about a clothespin on my nose. I don't like it. I'm not an opera singer and my voice is not in a slightest bit related to my individuality. They say it's a kind of history?.. Well, OK. But I live at present.— Leonid Volodarskiy
Dmitry Puchkov's parody
Dmitry Puchkov, known in Russia as «Goblin» parodied Volodarskiy's voice in his humorous dub Star Wars: Storm in the Glass. In it, the robot-chatterbird C-3PO with a voice similar to Volodarskiy introduces himself as a Megatranslator, who made more than a thousand dubs.
- Леонид Володарский: Америка теряет всякий стыд (in Russian). KP.ru. 15 October 2003. Retrieved 2 January 2012.
|This article about a translator from Russia is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|