Letters to Milena
|Original title||'Briefe an Milena'|
|Translator||Tania and James Stern (1st edition); Philip Boehm (2nd edition)|
|1952 (1st), 1986 (2nd)|
Published in English
|1953 (1st), 1990 (2nd)|
|Media type||Print, Hardcover; Paperback|
|833/.912 B 19|
|LC Class||PT2621.A26 Z48613 1990|
The letters were originally published in German in 1952 as Briefe an Milena, edited by Willy Haas, who decided to delete certain passages which he thought might hurt people who were still alive at the time. The collection was first published in English by Schocken Books in 1953, translated by Tania and James Stern. A new German edition, restoring the passages Haas had deleted, was published in 1986, followed by a new English translation by Philip Boehm in 1990. This edition includes some of Milena's letters to Max Brod, as well as four essays by her and an obituary for Kafka.
The easy possibility of writing letters must have brought wrack and ruin to the souls of the world. Writing letters is actually an intercourse with ghosts, and by no means just the ghost of the addressee but also with one's own ghost, which secretly evolves inside the letter one is writing.
- Kafka, Franz. Letters to Milena. Translated by Philip Boehm, New York: Schocken Books, 1990. ISBN 0-8052-0885-2