List of longest novels

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

This is a list of the novels over 500,000 words published through a mainstream publisher. Traditionally, Artamène ou le Grand Cyrus has been considered the longest novel, but it has been surpassed by at least one novel, or two depending on the criterion used to determine the length. Originally published (1649–1654) in ten parts, each part in three volumes, Artamène is generally attributed to Madeleine de Scudéry.[1]

Compiling a list of longest novels yields different results depending on whether pages, words, or characters are counted. Length of a book is typically associated with its size—specifically page count—leading many to assume the largest and thickest book equates to its length. Word count is a direct way to measure the length of a novel in a manner unaffected by variations of format and page size; however, translating the story into different languages and dialects results in different word counts.

Comparison of methods[edit]

There are at least three ways to determine length:

  • Character count is the best estimate of the total numbers of spaces, written characters, and punctuation; Guinness World Records uses this criterion.[2]
  • Word count (omitting punctuation) is another method. Using computer software to count words is the current preferred method for academia and publications.[3] However it is not very meaningful when comparing different languages, for instance, because some languages use more words to express a given idea than others. A rough way to count words in an English language text is to assume that a standard formatted page with 12 pt Courier font and double-spaced lines is 250 words.[4]
  • Due to formatting, the page count will depend on the choice of paper size, font, style, formatting, and illustrations in the published work, and thus cannot be considered a reliable measure of length, despite it being the easiest physical indicator of length to determine.

For the purposes of this list, word count is ideal. Page count is a rough indicator of length; for completeness, the page size will be included.

A particular difficulty is created when comparing word counts across different writing systems. The logographic Chinese characters used to write East Asian languages each represent one morpheme and are not separated by spaces. The same character may at times stand for one word, and other times form part of a larger word. For instance, the characters 中 zhong and 国 guo can be used independently to mean "middle" and "kingdom", respectively, but can also be combined into Zhongguo 中国, "China" (i.e. "The Middle Kingdom"). One could theoretically construct a noun phrase Zhongguo Zhong Guo 中国中国 meaning "kingdoms in the middle of China". The absence of any formal marking of word boundaries means that it would be difficult to mechanically determine if such a phrase consists of two, three, or four words without knowing Chinese. East Asian bibliographies therefore generally give only the character count without attempting any word count. However there are similar difficulties in European languages: in some cases it is arbitrary whether an expression is written as one word or two: e.g. airshow vs. air show; in German it is very common to link two or more words together to form compound words – merely reflecting a feature of the language. In Japanese, some characters represent "words" and others only represent "syllables".

A rough approximation can sometimes be obtained by citing the word count of a translation into a Latin alphabet language like English (if such a translation exists), but this will vary to some extent depending on the style of English adopted by the translator. However citing a translation has the advantage that it indicates how many words are required to convey the same meaning in the target text, not how many "words" the source text actually contains.


What counts as a novel is another variable. For the purposes of the list, a "novel" is defined as a single work in print or electronic form that has been published through a mainstream publisher and that has acquired publishing rights from authors. A "single work" includes works thought of as one novel by the author but published in multiple volumes for reasons of convenience but not entire series of novels.

Excluded are self-published, printed-on-demand, vanity works, unpublished novels like Henry Darger's, novel sequences like the Chronicles of Barsetshire, novel cycles such as those set in the James Bond universe, and record-grabbing stunts written solely for the title of the longest work.


Book title Author Edition/publisher Page count Volumes Page size Word count Language Notes
Venmurasu B. Jeyamohan Natrinai/Kizhakku 22,400 26[5][6][7]
8.25 inches (21.0 cm) x 5.85 inches (14.9 cm) 2,300,000 (estimated) Tamil A novel based on the Mahabharata, published 25 December 2014 - 2 July 2020 online.
Devta Mohiuddin Nawab Suspense Digest 8,128 56 2,206,310 (as of volume 49) Urdu Started in February 1977 and completed in January 2010.
A Chronicle of Ancient Sunlight Henry Williamson Macdonald, 1951–1969 6,062 15 2,436,924 English The sequel to The Flax of Dream tetralogy.
Men of Good Will (Les Hommes de bonne volonté) Jules Romains Alfred A. Knopf 7,892 14 2,070,000 English translation from French English translation of the first three volumes by Warre B. Wells and the rest by Gerard Hopkins.
Artamène ou le Grand Cyrus Georges and/or[19] Madeleine de Scudéry Augustin Courbé, 1649–53 13,095 10[20] 1,954,300[21] English translation from French It was translated into English by F. G. Gent.
Het Bureau (The Office) J. J. Voskuil Van Oorschot, 1996-2000 5,058 8 7.85 inches (19.9 cm) x 4.95 inches (12.6 cm) 1,590,000[22] Dutch Longest Dutch novel. Published in seven parts between 1996 and 2000.
Gordana Marija Jurić Zagorka Školska knjiga, 2007 8,768 12[23]
1,400,000 (estimated) Croatian The longest Croatian novel. It is divided into 3 parts. Zagorka wrote a sequel "Kraljica Hrvatâ (The Queen of the Croats)" between 1937-1939.
In Search of Lost Time (À la recherche du temps perdu) Marcel Proust Gallimard (Collection Folio edition, 1988–1990) 3,031 7[26] 7 inches (17.8 cm) x 5 inches (12.7 cm)[27] 1,267,069[28] English translation from French Guinness World Records holder for longest novel. Uses estimated character count of 9,609,000 characters.[29]
Bottom's Dream (Zettels Traum) Arno Schmidt Dalkey Archive Press 1,496 1 14 inches (35.6 cm) x 11 inches (27.9 cm) 1,300,000 (estimated) English translation from German German original has 6,800,000 characters;[30] longest novel published in one volume.
Joseph and His Brothers (Joseph und seine Brüder) Thomas Mann Everyman's Library 1,492 4 English translation from German The author retells the Biblical story of Jacob and Joseph, setting it during the Amarna period during the reign of the pharaoh Akhenaten. The Nobel Laureate author considered it his magnum opus.
Orbitor (Blinding) Mircea Cărtărescu Humanitas 1,479 3 Romanian Only the first volume has been translated into English.
A Dance to the Music of Time Anthony Powell Arrow 3,024 12 1,000,000 English
Dessen Sprache du nicht verstehst (Whose Language You Do Not Understand) Marianne Fritz Suhrkamp 3,387 12[31] German
Kelidar Mahmoud Dowlatabadi Farhang Moaaser 2,836 10[32] 950,000[32] Persian The longest Persian novel.
The Great Eastern (O Megas Anatolikos) Andreas Embirikos Agra 2,104 8 Modern Greek The longest Modern Greek novel and one of the longest erotic novels ever written.
Clarissa, or, the History of a Young Lady Samuel Richardson Penguin Classics (1987) 1,534 7 9.2 inches (23.4 cm) x 5.8 inches (14.7 cm)[33] 943,000 and 984,870 English Revised through 4 editions (1747–1761). Word count obtained through Project Gutenberg digitization and 1964 estimate by The New York Times.[34]
Sir Charles Grandison Samuel Richardson Oxford World's Classics (1986) 1,647 1 7.2 inches (18.3 cm) x 4.6 inches (11.7 cm) 750,000 (estimated) English Restored and corrected through four editions (1753–1761).
Sivagamiyin Sapatham (The Vow of Sivagami) Kalki Krishnamurthy CreateSpace Independent Publishing Platform 910 4 9 inches (22.9 cm) x 6 inches (15.2 cm) English translation from Tamil Released in four volumes, this historical novel, originally written in Tamil, tells the story of Mahendravarman I, and his son Narasimhavarman I two of the kings of the Pallava Dynasty. The first part of a trilogy.
Ponniyin Selvan Kalki Krishnamurthy Zero Degree (2019-22) 2,652 5 900,000 English translation from Tamil Released in five volumes, this historical novel, originally written in Tamil, tells the story of Arulmozhivarman (Raja Raja Chola I), one of the kings of the Chola Dynasty. The third part of a historical trilogy translated by Pavithra Srinivasan..
Poor Fellow My Country Xavier Herbert HarperCollins Publishers (Australia) 1,466
1 8.1 inches (20.6 cm) x 5.6 inches (14.2 cm)[35] 852,000[36] English 1975 winner of the Miles Franklin Award.[37]
Women and Men Joseph McElroy Knopf (1987) 1,192
1 9 inches (22.9 cm) x 6 inches (15.2 cm)[38] 850,000 (estimated[39])

700,000 (estimated[40])

Journey to the West (西遊記) Wu Cheng'en University of Chicago Press 1,896 4 9 inches (23 cm) x 6 inches (15 cm) English translation from Chinese Set in the Tang Dynasty
Romance of the Three Kingdoms
Luo Guanzhong (Edited by Mao Lun and Mao Zonggang) Foreign Languages Press (1995) 2,340 4 7.2 inches (18.3 cm) x 4.5 inches (11.4 cm)[41] 800,000 (estimate[42]) English translation from Chinese
Water Margin (水滸傳) (Outlaws of the Marsh/The Marshes of Mount Liang) Shi Nai'an and Luo Guanzhong The Chinese University Press (120-chapter version, slightly abridged)/Foreign Languages Press (A combination of the 70 and the 100-chapter version, unabridged) 2,304 (120-chapter version, slightly abridged)/2,149 (A combination of the 70 and the 100-chapter version, unabridged) 5 (120-chapter version, slightly abridged)/4 (A combination of the 70 and the 100-chapter version, unabridged) 7.75 inches (19.7 cm) x 5 inches (13 cm) English translation from Chinese The current translations are all flawed in some way. The Jackson translation is the only translation that includes the foreword but it is the translation of the 71-chapter version. The Sidney Shapiro translation is a combination of the 71 and the 100-chapter version that omits some of the poems, the foreword, and the prologue. The Dent-Youngs' translation is the translation of the 120-chapter version but it omits the foreword and slightly abridges the text, omitting passages concerning Ming dynasty's official details and some locations.
Jin Ping Mei (金瓶梅) (The Plum in the Golden Vase/The Golden Lotus) The Scoffing Scholar of Lanling (1695 version edited by Zhang Zhupo) Princeton University Press (1610 version)/Tuttle Publishing (1695 version) 3,884 (1610 version) 1,280 (1695 version) 5 (1610 version)/2 (1695 version) 7.75 inches (19.7 cm) x 5 inches (13 cm) English translation from Chinese A spin-off from Water Margin. It was included in the Four Classic Chinese Novels, though later removed because of its genre, but it is included in the Six Classic Novels.
Dream of the Red Chamber (紅樓夢) (The Story of the Stone) Cao Xueqin (Edited by Chrng Weiyuan and Gao E) Penguin Classics 2,339 5 7.75 inches (19.7 cm) x 5 inches (13 cm) 845,000 (estimated) English translation from Chinese
The Legend of the Condor Heroes Jin Yong MacLehose Press (2018–21) 2,049 4 English translation from Chinese The first part of the Condor Trilogy.
Sironia, Texas Madison Cooper Houghton Mifflin (1952) 1,731 2[43] 840,000 (estimated[44][45]) English Houghton Mifflin Literary Award winner.
Shanghai David Rotenberg Penguin Canada (2008) 1,156 1 800,000 (estimated)[46] English Written as a trilogy by the author but published in one volume.[47] The prequel to the Zhong Fong mysteries.
Miss MacIntosh, My Darling Marguerite Young Scribners (1965) 1,198 1 750,000 (estimated[48]) 576,000 (estimated[49]) English
Varney the Vampire James Malcolm Rymer and Thomas Peckett Prest Edward Lloyd (1845–47) 866 1 667,000[50] English Originally published anonymously, in serial "penny dreadful" pamphlets. Present-day opinions are divided regarding its authorship.
Anniversaries. From the Life of Gesine Cresspahl Uwe Johnson New York Review of Books Classics (2018) 1,720
(Damion Searls
2 665,441 English translation from German Word count obtained from eBook digitization of the Searles translation.
Les Misérables Victor Hugo Penguin Classics edition 1,456 1 8.38 inches (21.3 cm) x 5.6 inches (14.2 cm) 545,925 English translation from French According to Lee Fahnestock, the author allowed the Belgian publisher, Albert Lacroix, to excise one chapter on prostitution and women's lot but the chapter appears as an appendix in some French editions.
Atlas Shrugged Ayn Rand Signet Books (1996 edition) 1,088
1 6.9 inches (17.5 cm) x 4.1 inches (10.4 cm)[51] 645,000 (estimate by the publisher and by The New York Times[52] and by the author quoting printer's word count)[53] English US National Book Award for Fiction finalist in 1958. Prometheus Award Hall of Fame winner in 1983.
Jean-Christophe Romain Rolland Henry Holt (1910,1911,1913) 1,666 3 610,000 (estimated) English translation from French Author received the 1915 Nobel Prize for Literature.
Jerusalem Alan Moore Knockabout (2016) 1,266 1 9.6 inches (24.4 cm) x 6.6 inches (16.8 cm) 600,000 (estimated[54]) English
"...And Ladies of the Club" Helen Hooven Santmyer Ohio State University Press (1982) 1,344 1 600,000 (newspaper estimate)[55] English 1984 surprise bestseller. 1983 Ohioana Book Award winner in the category of fiction.
A Suitable Boy Vikram Seth Penguin Books 1,368
1 8 inches (20.3 cm) x 5.5 inches (14 cm)[56] 593,674[56] English Word count obtained from Amazon digitization (eBook) word count.
War and Peace

(Война и мир)

Leo Tolstoy Alfred A. Knopf 1,273 1 600,000 English translation from Russian Word count obtained from eBook of Pevear & Volokhonsky translation (Knopf, 2007).
F. L. Věk Alois Jirásek Československý spisovatel (last printed edition, 1976–1977) 1,870
(1972 ed.)
1 571,350 Czech Word count obtained from 2011 eBook.[57]
The Mill on the Po (Il mulino del Po) Riccardo Bacchelli Arnoldo Mondadori Editore 2,113
3 8 inches (20.3 cm) x 5.4 inches (13.7 cm)[58] 559,830[citation needed] Italian
Infinite Jest David Foster Wallace Back Bay Books 1,104
1 9.2 inches (23.4 cm) x 6 inches (15.2 cm)[59] 543,709 English
Remembrance Rock Carl Sandburg Mariner Books 1,088
1 9 inches (22.9 cm) x 6 inches (15.2 cm)[60] 532,030[60] and 673,000[61] English Word counts obtained from Amazon digitization (eBook) word count, and author's own count.
The Lord of the Rings J. R. R. Tolkien Allen & Unwin 1,178[62] 3


English The sequel to The Hobbit. Internally divided into six books, originally published in three volumes, always considered a single novel. One of the most popular fictional works of the 20th century.
The Stand: The Complete & Uncut Edition Stephen King Doubleday 1,152 1 514,827 English Runner-up (2nd place), Locus Award's Best Horror/Dark Fantasy Novel, 1991.
Gaunt's Ghosts Dan Abnett Black Library 4,995 16 1,300,000 (estimated) English
To Green Angel Tower Tad Williams DAW Books 1,083
1 520,000[63] English Word counts obtained from Amazon digitization (eBook) word count.
Horcynus Orca Stefano D'Arrigo Arnoldo Mondadori Editore 1,257
1 8.2 inches (20.8 cm) x 5.6 inches (14.2 cm)[64] 508,751 Italian The first draft is published as I Fatti della Fera (The Facts of the Fera).
The Neapolitan Novels Elena Ferrante Europa Editions (2018) 1,696 4 8.1 inches (20.6 cm) x 5.9 inches (15.0 cm) 543,000 English translation from Italian The author published this novel in four installments due to its length but acknowledges it as a single novel.[65]
My Struggle (Min Kamp) Karl Ove Knausgård Farrar, Straus, and Giroux 3,992 (English translation by Don Barlett and Martin Aitken) 6 1,000,000 English translation from Norwegian
Der Mann ohne Eigenschaften (The Man Without Qualities) Robert Musil Alfred A. Knopf 1,774 (English translation by Sophie Wilkins and Burton Pike) 2 English Translation from German The author died before he could finish the novel.
Musashi Eiji Yoshikawa Pocket Books 1,632 (Unabridged English translation by Charles Sanford Terry) 5 English translation from Japanese There is an abridged single volume edition that is 984 pages long in hardback edition.
The Tale of Genji Murasaki Shikibu Penguin Classics (Illustrated Deluxe edition) 1,124 (Unabridged English translation by Dr. Royall Tyler) 1 23.27 centimetres (9.2 in) x 15.98 centimetres (6.3 in) 750,000 English translation from Japanese This is perhaps the first novel of the world but it is partially lost. It consists of 54 chapters but back in the Heian Period, it used to be circulated in 60 chapters and most scholars are of the opinion that there is a lost chapter between the current chapters one and two. Some scholars consider the chapters after chapter 41 to be a sequel and a separate work as Hikaru Genji dies after chapter 41 and the story continues with his son, Prince Kaoru.
The Mohicans of Paris Alexandre Dumas Gallimard (Collection Quarto edition, 1998) 2,650 2 French Inspired by Eugène Sue's The Mysteries of Paris and James Fenimore Cooper's The Last of the Mohicans.
The Vicomte de Bragelonne Alexandre Dumas 5 626,000 French The final part of The d'Artagnan Romances trilogy. English translation by Lawrence Ellsworth in progress. As of 2021, only the first volume had been translated.
Mission Earth L. Ron Hubbard Bridge Publications 3,992 10 1,200,000 English The novel was promoted as a "dekalogy" by the publisher.
The Mysteries of Paris Eugène Sue Penguin Classics
1,392 1 21.34 centimetres (8.4 in) x 13.72 centimetres (5.4 in) 580,000 English translation from French This highly popular novel was published serially in Journal des débats. Word count obtained from Project Gutenberg English translation eBook (Chapman & Hall, 1845).
The Wandering Jew Eugène Sue Skyhorse 1,499 1 530,000 English translation from French This highly popular novel was published serially in Journal des débats. Word count obtained from Project Gutenberg English translation eBook (Routledge, 1889).
Juliette Marquis de Sade Grove Press 1,479 1 9 inches (23 cm) x 6 inches (15.2 cm) English translation from French The sequel to the third version of Justine called The New Justine that has not been translated into English yet.
Black Bess; or, The Knight of the Road Edward Viles E. Harrison (c. 1860) 2,028 3 833,000 English Originally published anonymously, in serial "penny dreadful" pamphlets. A romanticized tale of Dick Turpin that was a popular subject of that time. Each page has two columns and there are a few illustrations scattered throughout the novel. Word count obtained from Internet Archive eBook.
Le Morte d'Arthur: The Winchester Manuscript Sir Thomas Malory Clarendon Press 1,930 3 22.38 centimetres (8.8 in) x 14.66 centimetres (5.8 in) , English The third edition edited by Eugène Vinaver and Reverend P J C Field (1990).
Chlopi (The Peasants) Władysław Reymont Naklad Gebethnera i Wolffa /Alfred A. Knopf 1156 (English translation by Michael Henry Dziewicki) 4 , English translation from Polish The author received the 1924 Nobel Prize in Literature for this novel.
The Viscount of Adrilankha Steven Brust Tor Books 1,312 (hardback) 3 English A fantasy novel set in the world of Dragaera. narrated by Paarfi of Roundwood. The novel is the final part of the Khaavren Romances trilogy, which is based on Alexandre Dumas's The Vicomte de Bragelonne.
The Book of the Thousand Nights and a Night - A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments Anonymous and Hanna Diyab
Sir Richard Francis Burton (translator)
The Kama Shastra Society (1885-1888) 16/17 2,026,936 English translation from Arabic and Persian It is the only complete annotated English translation of One Thousand and One Nights (the Arabian Nights) to date – a collection of Middle Eastern and South Asian short stories and folk tales compiled in Arabic during the Islamic Golden Age (8th−15th centuries) from the Macnaghten or Calcutta II edition (Egyptian recension). The tales have the frame story of King Shahriyaar and Queen Shahrazaad and her sister Dunyazaad
Whirlwind James Clavell William Morrow 1,147 (hardback) 1 English A historical novel set in Iran in early 1979. The sixth book in The Asian Saga. The author abridged the novel and rewrote some parts of it. It was posthumously published as Escape, 598 pages.

Other list (non-Latin and Cyrillic)[edit]


  • Avakasikal by Vilasini: This book in Malayalam is known as the second longest written in an Indian language. It contains 3,958 pages in four volumes and took 10 years to complete.[66]


  • Nansō Satomi Hakkenden (shinjitai: 南総里見八犬伝; kyūjitai: 南總里見八犬傳) (The 8 Dog Warriors of the Satomi Clan of Nansō) written by Kyokutei Takizawa Bakin is a very popular epic historical fantasy and romance novel of the Yomihon category in 106 volumes. It was written and published over a period of nearly twenty-eight years (1814–42).
  • Tokugawa Ieyasu by Sohachi Yamaoka [ja]: The 40 volumes of this historical novel were published serially between 1950 and 1967. The complete text includes more than 10 million Japanese characters. It is the longest Japanese novel after Nansō Satomi Hakkenden and also one of the longest ever written.[67]
  • Daibosatsu Toge by Nakazato Kaizan [ja]: Published in 41 volumes and 1533 chapters, this unfinished historical novel includes 5.7 million Japanese characters.[68]


  • Qin Empire [zh] by Sun Haohui: Published in 6 volumes, this historical novel includes 5 million Chinese characters.[69]
  • The Popular Romance of Chinese Dynasties by Cai Dongfan: Published in 11 volumes and 1080 chapters (1040 chapters by Cai Dongfan, the last 40 chapters by Xu Jinfu), this historical novel includes 6 million Chinese characters.[70]
  • On the Plateau by Zhang Wei: Scheduled to include 4.5 million Chinese characters, the ten volume fully published in 2010 and became the longest Chinese novel in prose.[71]
  • Li Zicheng by Yao Xueyin: This historical novel completed in 1999 includes 3.4 million Chinese characters. It has been published in 9 volumes over a period of 40 years. It is currently the longest novel published in modern Chinese.[72]
  • The Swordspeople from Shu Mountains by Huanzhulouzhu: Published in 309 chapters, although unfinished, this Wuxia novel includes 4.1 million Chinese characters.[73]
  • The Chinese wuxia novelist Jin Yong wrote a number of long novels, of which the longest are The Deer and the Cauldron (1,230,000 characters) and Demi-Gods and Semi-Devils (1,211,000 characters).
  • The Chinese wuxia novelist Huang Yi wrote a number of long novels, of which the longest is The Legend of the Twin Dragons of the Tang Dynasty (approximately 50,000,000 characters), consisting of 63 volumes (794 chapters) and the revised version is 20 volumes. It has been fully translated unofficially into English on 21 June 2022. Nevaeh 所有的小说都是有空格和没有空格的字符 28,827,000,此时的字数是 5,765,400,页数是 23062,这应该是正确的。书页为 5 英寸 x 8 英寸。

See also[edit]


  1. ^ The name of her brother Georges appeared on the title page, and he is sometimes credited as a co-author.
  2. ^ "Longest novel". 1912-01-01. Retrieved 2012-10-31.
  3. ^ "Find the Agent Who Will Find You a Publisher". AgentQuery. Retrieved 2012-10-31.
  4. ^ "Hitting the Target Word Count in Your College Admission Essay – For Dummies". 2008-11-07. Retrieved 2012-10-31.
  5. ^ Jeyamohan (March 2015). Mutharkanal. ISBN 9789384149093.
  6. ^ Jeyamohan (July 2015). Malaipaadal. ISBN 9789384149192.
  7. ^ Jeyamohan (July 2015). Vannakadal. ISBN 9789384149215.
  8. ^ Jeyamohan (September 2015). Neelam. ISBN 9789384149246.
  9. ^ Jeyamohan (2015). Venmugil nagaram. ISBN 9789384149321.
  10. ^ Jeyamohan (March 2016). Indraneelam. ISBN 9789384149710.
  11. ^ Jeyamohan (May 2015). Prayaagai. ISBN 9789384149161.
  12. ^ Jeyamohan (August 2016). Veyyon. ISBN 9789384149970.
  13. ^ Jeyamohan (April 2016). Kandeepam. ISBN 9789384149765.
  14. ^ Jeyamohan (January 2017). Panniru padaikkalam. ISBN 9788184937152.
  15. ^ Jeyamohan (June 2017). Solvalarkaadu. ISBN 9788184937398.
  16. ^ Jeyamohan (July 2017). Kiratham. ISBN 9788184938098.
  17. ^ Jeyamohan (2017). Maamalar. ISBN 9788184938203.
  18. ^ "மகாபாரதத்தை பிரமாண்டமாக மறு ஆக்கம் செய்திருக்கிறார் ஜெயமோகன்! - Kungumam Tamil Weekly Magazine". Retrieved 2020-07-02.
  19. ^ Scholarly consensus does not exist: Georges' name is on the original editions, it is commonly believed his sister Madeleine was the true author, yet no close textual analysis has been attempted. See the summary at "œuvre". Artamène ou le Grand Cyrus. Archived from the original on 2017-01-03. Retrieved 2013-12-30.
  20. ^ "accueil". Artamène ou le Grand Cyrus. Archived from the original on 2005-05-11. Retrieved 2013-12-30.
  21. ^ Word count of the online edition, using Artamène ou le Grand Cyrus[permanent dead link]
  22. ^ source: Loads o' Lists: 21 Longest Novels (by word count)
  23. ^ "Gordana – Kraljica Hrvata". Školska knjiga. Archived from the original on 2015-05-18. Retrieved 2015-05-09.
  24. ^ "Gordana kraljica Hrvata". Goodreads.
  25. ^ "Gordana kraljica Hrvata". Najbolje knjige – Hrvatski portal za knjige.
  26. ^ See Éditions d'À la recherche du temps perdu#Tableau de correspondance, French Wikipedia.
  27. ^ Bibliothéque Nationale de France catalogue. Retrieved 2013-11-15.
  28. ^ Christophe Vignat. "Sur le Vocabulaire dans La Recherche". Université Paris-Est, Laboratoire d'Informatique de l'Institut Gaspard Monge, Equipe Signal et Communications. Retrieved 2013-11-14.
  29. ^ "Longest novel". 1912-01-01. Retrieved 2012-10-31.
  30. ^ Günter Jürgensmeier (2013), "Das verfluchte Buch. Über das gefahrvolle Wagnis, Zettel's Traum zu setzen", Zettelkasten 27. Aufsätze und Arbeiten zum Werk Arno Schmidts (in German), Wiesenbach: Bangert & Metzler, p. 42, ISBN 978-3-924147-64-8
  31. ^ Falk, Thomas H. (1989). Fritz, Marianne (ed.). "Marianne Fritz's Dessen Sprache du nicht verstehst: A Contemporary Epic". World Literature Today. 63 (1): 61–63. doi:10.2307/40145051. ISSN 0196-3570. JSTOR 40145051.
  32. ^ a b "The 10 longest novels ever written". 6 June 2018. Retrieved 5 August 2018.
  33. ^ Samuel Richardson (2004). Clarissa: Or the History of a Young Lady. Penguin Classics. ISBN 9780140432152.
  34. ^ Hal Boyle Genius isn't all thumbs, writer Boyle confides Florence, Alabama:Times Daily 23 April 1962 (via Google news archive)
  35. ^ Xavier Herbert (1983). Poor Fellow My Country. ISBN 9780006160298.
  36. ^ Poor fellow my ears The Age 29 December 1987 (via Google news archive)
  37. ^ Top award to Xavier Herbert Sydney Morning Herald 28 April 1976 (via Google news archive)
  38. ^ Joseph McElroy (1993). Women and Men. ISBN 9781564780232.
  39. ^ Karl, Frederick (Spring 1990). "Women and Men: More than a novel". Review of Contemporary Fiction. p. 181.
  40. ^ Garth Risk Hallberg (2009-07-07). "The lost postmodernist: Joseph McElroy". Retrieved 2012-10-31.
  41. ^ Luo Guanzhong. Three Kingdoms. ISBN 9787119005904.
  42. ^ "Movie Review: Red Cliff". 2009-12-25. Retrieved 2012-10-31.
  43. ^ Nichols, Lewis (1952-11-09). "Talk with Madison Cooper – Review". Retrieved 2012-10-31.
  44. ^ "Author a bachelor; so he has time to write longest novel". Chicago Tribune. 1952-11-16. Retrieved 2012-10-31. (via
  45. ^ Author of 1,800 page novel in New York looking after plans for publication of big book The Times-News 27 October 1952 (via Google news archive)
  46. ^ "The eh List: Rotenberg at Runnymede". What's On At the Library. Toronto Public Library. Retrieved 11 April 2019.
  47. ^ Rotenberg, David. "At the Desk: David Rotenberg". Open Book Toronto. Retrieved 11 April 2019.
  48. ^ Robert McG. Thomas Jr (1995-11-20). "Marguerite Young, 87, author and icon, dies". Retrieved 2012-11-04.
  49. ^ Walters, Raymond, Jr (12 September 1965). "In and out of books". The New York Times. p. BR8.
  50. ^ Calculated from "Varney the Vampire". Internet Archive, Electronic Text Center, University of Virginia Library. the complete text at the University of Virginia. Note that some on-line editions are incomplete.
  51. ^ Ayn Rand. Atlas Shrugged. ISBN 9780451191144.
  52. ^ Nichols, Lewis (1957-10-13). "Talk With Ayn Rand – Author's Query". The New York Times. Retrieved 2012-10-31.
  53. ^ Rand, Ayn (January 2000). The Art of Fiction: A Guide for Writers and Readers. ISBN 9781101137239. Retrieved 2012-10-31.
  54. ^ Steve Scoles (July 20, 2016). "Creating Jerusalem: Alan Moore on the most important book he has written". Northampton News. Retrieved October 12, 2016.[permanent dead link]
  55. ^ Schott, Webster (1984-07-01). "An Epic of Hometown, U.S.A." Washington Post Book World. p. 5.
  56. ^ a b Vikram Seth (1993). A Suitable Boy. ISBN 9780060925000.
  57. ^ Prague Public Library catalogue: F. L. Věk (in five volumes)"Search: Jirásek, Alois F. L. Věk". Retrieved 2014-06-25.
  58. ^ "14: Teatro". 14: Teatro. 5 August 1964. Retrieved 5 August 2018 – via
  59. ^ David Foster Wallace (13 November 2006). Infinite Jest. Amazon. ISBN 9780316066525.
  60. ^ a b Carl Sandburg (1991). Remembrance Rock. Amazon. ISBN 9780156763905.
  61. ^ author, quoted in Corwin, Norman (1961). The World of Carl Sandburg. Harcourt, Brace & World. p. 8.
  62. ^ Lord of the Rings: Barnes and Noble.
  63. ^ Walsh, Alex (2014-04-04). "Tad Williams to release sequel to Memory, Sorrow & Thorn". Retrieved 2014-04-13.
  64. ^ "HORCYNUS Orca di D'Arrigo, Stefano " Rete bibliotecaria della Provincia di Padova". bibliotecaria della Provincia di Padova. 2012-07-22. Retrieved 2012-10-31.
  65. ^ Jenny Turner, "The Secret Sharer. Elena Ferrante's existential fiction", Harper's Magazine, October 2014.
  66. ^ "D C Books". Archived from the original on 2007-06-03. Retrieved 2009-06-29.
  67. ^ "Novel experience". Retrieved 5 August 2018.
  68. ^ 検索結, 果. ザ・大菩薩峠―『大菩薩峠』全編全一冊. 第三書館. ASIN 4807404083.
  69. ^ "Archived copy". Archived from the original on 2019-08-31. Retrieved 2019-08-31.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  70. ^ "历朝通俗演义 - 图书". Retrieved 5 August 2018.
  71. ^ "张炜写就史上最长纯文学小说_手机网易网". 19 March 2010. Archived from the original on 6 August 2018. Retrieved 5 August 2018.
  72. ^ "中国姚雪垠:《李自成》". Retrieved 5 August 2018.
  73. ^ "蜀山剑侠传_还珠楼主_九九藏书网_手机版". Retrieved 5 August 2018.

External links[edit]