List of works with different titles in the United Kingdom and United States

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

This page lists works with different titles in the United Kingdom and United States. Unless otherwise noted, UK titles are also used worldwide, excluding Canada, and US titles are also used in Canada. In Australia, a third alternative title, or, more often, a UK or US title may be used, with notes on usage included where known. Not listed are minor changes due to American and British English spelling differences; for example, the American film Rumor Has It... is titled Rumour Has It... in the UK, and, atypically, in Canada as well.


  • An asterisk (*) indicates which country the work originated in.
  • [c] indicates cases where Canada follows UK usage.

Film and television[edit]

Type of work UK title US title Notes
Film The 51st State* Formula 51 Retitled Formula 51, the original title was seen as potentially offensive to American audiences. The expression 51st state, in this context, refers to US dominance over the UK so the change was made.
Film American Pie: Reunion American Reunion* Most recent movie in the American Pie series.
Film American Pie: The Wedding American Wedding* Third movie in the American Pie series. Also American Pie 3 in some markets.
Film Avengers Assemble The Avengers* To avoid confusion with The Avengers (TV series), as well as its film adaptation. Original title is used worldwide.
Film Bad Neighbours Neighbors* To avoid confusion with the unrelated Australian soap opera Neighbours, due to its popularity in the UK.
Film Bad Neighbours 2 Neighbors 2: Sorority Rising*
Film World Invasion: Battle Los Angeles Battle: Los Angeles* The US title Battle: Los Angeles is also used in Australia.
Film Blueberry Renegade Original French title Blueberry: L'expérience secrète
TV series Born Survivor: Bear Grylls* Man vs. Wild Man vs. Wild used in Australia.
Film Bonnie and Clyde...Were Killers! Bonnie and Clyde* Descriptive term added in order to clarify the subject of the film to those who would not be familiar with the American couple, Bonnie and Clyde.
TV series Boss Cat Top Cat* Name changed to avoid confusion with the name of a British cat food of the time.
Film A Cock and Bull Story* Tristram Shandy: A Cock and Bull Story
Film Airport '80: The Concorde The Concorde ... Airport '79* Title matches year of initial release in each country
TV series Danger Man* Secret Agent The US used the original title for the first series.
Film Dennis Dennis the Menace* To avoid confusion with the unrelated British character Dennis the Menace.
Film Escape to Victory* Victory Title shortened for U.S. release; many Sylvester Stallone movies had one-word titles.
Film Europa Zentropa Name changed to avoid confusion with Europa Europa.
Film Fast & Furious 5: Rio Heist Fast Five* Name changed to avoid confusion with the Kung Fu Panda franchise, which uses the term "Furious Five".[citation needed] Also Fast & Furious 5 in some markets.
TV series The Fast Show* Brilliant Avoid confusion with unrelated US series The Fast Show
Film The Killing Touch Fatal Games* (also known as Olympic Nightmare)
Film The First Great Train Robbery The Great Train Robbery* Based on The Great Train Robbery by Michael Crichton, unconnected to the 1963 heist known by that name in the UK.
Film Harold and Kumar get the Munchies Harold & Kumar Go to White Castle* White Castle restaurants does not trade in the UK. Harold and Kumar Go to White Castle used in Australia.
Film Bigfoot and the Hendersons Harry and the Hendersons
Film Highlander III: The Sorcerer* Highlander: The Final Dimension Also Highlander 3: The Final Conflict in some markets.
Film Best Shot Hoosiers* Term "Hoosier" is a demonym for residents of the State of Indiana,[1] and is generally unknown outside the US
Film Howard: A New Breed of Hero Howard the Duck* Based on the comic Howard the Duck
Film Hummingbird* Redemption
TV series The Good Life* Good Neighbors To avoid confusion with the unrelated US series The Good Life.
TV series Grace & Favour* Are You Being Served? Again!
Film The Green Ray Summer Original French title Le rayon vert
Film Hardcover I, Madman*
Film Ice Cold in Alex* Desert Attack Allusions in original title deemed obscure for US audiences
Film Inside I'm Dancing Rory O'Shea Was Here Original Irish title Inside I'm Dancing.
TV series Jam & Jerusalem* Clatterford Some American audiences would not be familiar with the Women's Institute's traditional association with jam-making and the hymn "Jerusalem" since the noun Jerusalem would conjure a reference as the capital of Israel rather than the unfamiliar hymn of the same name.
Film Last Year in Marienbad Last Year at Marienbad French title L'année dernière à Marienbad; "à" may be translated as "in" or "at", but "in" is correct in reference to a town.
Film La Haine [c] Hate UK retained original French title. American video release translated it.
Film Bicycle Thieves The Bicycle Thief Original Italian title Ladri di biciclette. The UK title is the correct translation of the Italian.
Film Léon: The Professional [c] The Professional Original French title Léon
Film Unleashed Danny The Dog
Film The Boat That Rocked Pirate Radio
Film Hero Accidental Hero
Film Diabolique The Fiends Original French title Les Diaboliques
Film Belleville Rendez-vous The Triplets of Belleville Original French title Les Triplettes de Belleville
Film Monsieur Hulot's Holiday Mr. Hulot's Holiday Original French title Les Vacances de M. Hulot
Film Die Hard 4.0 Live Free or Die Hard* "Live Free or Die", the state motto of New Hampshire, is little known outside the US.
Film Mad Max 2: The Road Warrior The Road Warrior Original Australian title Mad Max 2*. The original Mad Max had only a limited release in the US; the original title would have discouraged those who had not seen the original.
Film In Bed With Madonna Madonna: Truth or Dare*
Film The Untamed Return to Snowy River Original Australian title The Man from Snowy River II*.
Film Mission Without Permission* Catch That Kid
Film A Matter of Life and Death* Stairway to Heaven
TV series The Office: An American Workplace The Office* To avoid confusion with the original British series The Office, which the American series was adapted from. Australia uses the British title on the DVD of the first season and the original title on all subsequent releases.
Film Build My Gallows High Out of the Past* Based on a novel called Build My Gallows High
Film Patton: Lust for Glory Patton*
Film The Yellow Winton Flyer The Reivers* Title changed to avoid confusion between the Anglo-Scottish Reivers and the general term, "reiver".
TV series Robin of Sherwood* Robin Hood
Film Sabrina Fair Sabrina* (1954) Sabrina Fair was the title of the original play.
Film Snoopy & Charlie Brown: The Peanuts Movie The Peanuts Movie*
TV series Spooks* MI-5 In British slang, "spooks" are spies; in the US "spook" is an offensive term for African Americans.
TV series Teenage Mutant Hero Turtles Teenage Mutant Ninja Turtles* "Ninja" was considered inappropriate for children. All further series use the world Ninja in the UK.[2]
Film It's My Life My Life to Live Original French title Vivre sa vie (English: To live her life).
Film Paying the Penalty Underworld* When originally submitted to the BBFC as Underworld, the film was rejected due to the sympathetic portrayal of a gangster. After cuts and a title change to The Penalty (to place emphasis on morality and that crime does not pay), it was rejected again. After further cuts, and a second title change to Paying the Penalty (made to further emphasise morality), it was passed.
Film Waking Ned* Waking Ned Devine
Film A New York Winter's Tale Winter's Tale*
Film Witchfinder General* The Conqueror Worm Lead Vincent Price had starred in several Edgar Allan Poe adaptations. This film has almost no connection to Poe's The Conqueror Worm.
Film Happy Endings Winter Passing*
Film WΔZ* The Killing Gene The original title is part of a scientific equation, pronounced double-yoo delta zed.
Film xXx 2: The Next Level xXx: State of the Union* Some non-Americans would be less familiar with the State of the Union Address
Film Young Man of Music Young Man with a Horn* To avoid association with "horn" as a euphemism for "erection".
Film Welcome to the Jungle The Rundown*
Film Road Kill Road Kill Road Train* is the original Australian film title
Film Roadkill Joy Ride*
Film Big Tits Zombie The Big Tits Dragon* The original Japanese title Kyonyû doragon: Onsen zonbi vs sutorippâ 5 roughly translates to The Big Tits Dragon: Hot Spring Zombies vs Strippers 5. The title was shortened for the US market, however the UK title was changed as it was deemed to better reflect the content of the film since Tit(s) meant a various species of small bird of the genus Parus and a slang term for an idiot.
Film Zootropolis Zootopia* Disney explained the reason to change the film title, "to merely allow the film to have a unique title that works for UK audiences." Because of this, all lines with the word Zootopia were reshot to change it to Zootropolis and several scenes had to be reshot for the same reason. The film is also titled Zoomania in Germany and Crazy Animal City in China. Australia, the Philippines, and South Africa used the original US title.
Film Xerxes 300: Rise of an Empire* Xerxes was the title of the graphic novel on which this, the second movie in the 300 franchise, is based.
Film Fast and Furious 7 Furious 7* Most recent movie in The Fast and the Furious franchise.
TV special The Little Christmas Burro* The Little Brown Burro UK title was the original Canadian title of the special.
Film Meet Whiplash Willie The Fortune Cookie* At the time of the movie's release, Chinese restaurants were scarce in the UK. The Fortune Cookie was also used in Australia.


Type of work UK title US title Notes
Video game Another World Out of This World A French-made game. Renamed Out of This World to avoid confusion with unrelated TV series Another World. Also named Outer World in other markets.
Video game Barbarian: The Ultimate Warrior Death Sword
Video game Barbarian II: The Dungeon of Drax Axe of Rage
Video game Broken Sword: The Shadow of the Templars* Circle of Blood
Video game Canis Canem Edit Bully* A Canadian game. UK censors found Bully unacceptable, although the re-released title of Bully: Scholarship Edition was not changed. The UK title is Latin for "Dog eat dog", which is the motto of Bullworth Academy, the school featured in the game.
Video game Castlevania: The New Generation Castlevania: Bloodlines
Video game Soleil Crusader of Centy
Board game Cluedo* Clue The original name is a pun on Ludo, which, in the US, is less known than the similar Parcheesi.
Video game Dark Chronicle Dark Cloud 2
Video game Euro Football Champ Super Soccer Champ
Video game Exhaust Heat F1 ROC: Race of Champions
Video game Fahrenheit Indigo Prophecy
Video game Fever Pitch Soccer* Head-On Soccer
Video game Flashback Flashback: The Quest for Identity
Video game Illusion of Time Illusion of Gaia Japanese* title is Gaia Gensouki. This creates an error in the developer's room of the PAL-only sequel Terranigma, where the developer refers to Terranigma as Illusion of Gaia 2. This would have made sense in that game's scrapped US localization.
Video game Jak II: Renegade Jak II
Video game Jet Set Radio Jet Grind Radio
Video game Kula World Roll Away
Video game Lylat Wars Star Fox 64 The title was changed due to the same copyright problems as the original game Starwing (US title Star Fox; see below). The game was originally released in 1997, however the series' publisher Nintendo had since fixed all related copyright problems, and consequently had the similarly named 2011 remake Star Fox 64 3D retain the same title in all regions.
Video game Mario & Luigi: Paper Jam Bros. Mario & Luigi: Paper Jam Japanese* title is Mario & Luigi RPG: Paper Mario MIX.
Video game Mario Smash Football Super Mario Strikers A Canadian-developed game.
Video game Mario Strikers Charged Football Mario Strikers Charged The game is the sequel to Super Mario Strikers.
Video game Mario Power Tennis Mario Tennis: Power Tour Japanese* title is Mario Tennis Advance. Australia uses the US name.
Video game Music 2000* MTV Music Generator
Video game Mystic Quest Final Fantasy Adventure Released in Japan* as Seiken Densetsu: Final Fantasy Gaiden.
Video games Mystic Quest Legend Final Fantasy: Mystic Quest
Video game series Probotector Contra The Wii U rereleases use the American names
Video game series Pro Evolution Soccer World Soccer: Winning Eleven All releases after Pro Evolution Soccer 2008 have used the Pro Evolution Soccer title in the US.
Video game series Project Zero Fatal Frame The European title is based on the original Japanese title Zero.
Video game Ratchet & Clank 2: Locked and Loaded Ratchet & Clank: Going Commando*
Video game Ratchet & Clank 3 Ratchet & Clank: Up Your Arsenal*
Video game Ratchet: Gladiator Ratchet: Deadlocked*
Video game Ratchet & Clank: Tools of Destruction Ratchet & Clank Future: Tools of Destruction*
Video game Ratchet & Clank: Quest for Booty Ratchet & Clank Future: Quest for Booty*
Video game Ratchet & Clank: A Crack in Time Ratchet & Clank Future: A Crack in Time*
Video game Ratchet & Clank: QForce Ratchet & Clank: Full Frontal Assault*
Video game Ratchet & Clank: Nexus Ratchet & Clank: Into the Nexus*
Video game Shadow Warriors Ninja Gaiden NES version only. The Wii and later versions use the US title.
Video game Shadow Warriors II: The Dark Sword of Chaos Ninja Gaiden II: The Dark Sword of Chaos NES version only. The Virtual Console versions use the US title.
Video game Shadow Warriors Ninja Gaiden Shadow
Video game Shin Megami Tensei: Lucifer's Call Shin Megami Tensei: Nocturne
Video game Sly Raccoon Sly Cooper and the Thievius Raccoonus*
Video game Sonic Colours Sonic Colors A Japanese-developed game. First released in Australia.
Video game Spyro 2: Gateway to Glimmer Spyro 2: Ripto's Rage!*
Video game Starwing Star Fox The title was changed so not to confuse this game with an older, unrelated game of the same name that was released on the Atari 2600. There were also copyright problems, as defunct video game company Mythicon, developers of Star Fox on the Atari, had trademarked the name Star Fox in Europe, although the game was never released in Europe.
Video game The Story of Thor Beyond Oasis
Video game Street Gangs River City Ransom
Video game Super Air Diver Lock On
Video game Super Aleste Space Megaforce
Video game Super Battletank Garry Kitchen's Super Battletank: War in the Gulf
Video game Super Hockey NHL Stanley Cup
Video game Super Pang Super Buster Bros.
Video game Super Strike Gunner Strike Gunner S.T.G
Video game Super SWIV Firepower 2000
Video game Thunder Force IV Lightening Force: Quest for the Darkstar
Video game TOCA World Touring Cars* Jarrett & Labonte Stock Car Racing
Video game Tony Hawk's Skateboarding Tony Hawk's Pro Skater*
Video game Wario Land: The Shake Dimension Wario Land: Shake It! Japanese* title is Wario Land Shake and Wario Land Shaking in South Korea.
Video game Wipeout 2097* Wipeout XL
Video game Wip3out* Wipeout 3
Video game Wiz 'n' Liz: The Frantic Wabbit Wescue* Wiz 'n' Liz
Video game World Cup Italia '90 World Championship Soccer
Video game World League Basketball NCAA Basketball
Video game Zombies Zombies Ate My Neighbors*


Type of work UK title US title Notes
Autobiography Cider With Rosie* Edge of Day By Laurie Lee.
Autobiography Memoir* All Will Be Well By John McGahern.
Autobiographical Over Seventy* America, I Like You By P. G. Wodehouse.
Autobiographical Performing Flea* Author! Author! By P. G. Wodehouse.
Book series Where's Wally?* Where's Waldo? By Martin Handford.
Book Down Under In a Sunburned Country* By Bill Bryson.
Book Notes from a Big Country* [c] I'm a Stranger Here Myself: Notes on Returning to America After Twenty Years Away By Bill Bryson.
Collection of short stories Blandings Castle and Elsewhere* Blandings Castle By P. G. Wodehouse.
Collection of short stories The Clicking of Cuthbert* Golf Without Tears By P. G. Wodehouse.
Collection of short stories The Great Automatic Grammatizator* The Umbrella Man and Other Stories By Roald Dahl.
Collection of short stories The Heart of a Goof* Divots By P. G. Wodehouse.
Collection of short stories Just Crazy! Just Wacky! By Andy Griffiths. Originally published as Just Crazy* in Australia.
Collection of short stories Just Kidding! Just Joking! By Andy Griffiths. Originally published as Just Tricking* in Australia.
Collection of short stories Little Mexican* Young Archimedes By Aldous Huxley.
Collection of short stories Lord Emsworth and Others* Crime Wave at Blandings By P. G. Wodehouse.
Collection of short stories Ukridge* He Rather Enjoyed It By P. G. Wodehouse.
Comic strip Orson's Farm U.S. Acres* By Jim Davis.
Non-fiction The Surgeon of Crowthorne* The Professor and the Madman By English author Simon Winchester.
Novel series The New Heroes* Quantum Prophecy By Irish author Michael Carroll.
Novel Benjamin Dickenson Carr and His (George) (George)* By E. L. Konigsburg.
Novel 4.50 from Paddington* What Mrs. MacGillicuddy Saw! as well as Murder, She Said By Agatha Christie.
Novel The Adventures of Sally* Mostly Sally By P. G. Wodehouse.
Novel After the Funeral* Funerals are Fatal By Agatha Christie.
Novel Anne of Windy Willows Anne of Windy Poplars* By Canadian author Lucy Maud Montgomery. The UK title is also used in Australia and Japan. The two editions are not exactly the same, as when the book was first published, the working title was Anne of Windy Willows, but Montgomery's publisher wanted to change it because of its purported similarity to Kenneth Grahame's novel The Wind in the Willows. The same publisher also requested some scenes to be cut out for perceived gory or terrifying content, to which Montgomery complied. Montgomery's UK publisher, however, did not see the need for any of these changes, and published the unedited book under the title Anne of Windy Willows.
Novel Aunts Aren't Gentlemen* The Cat-nappers By P. G. Wodehouse.
Novel Awful End* A House Called Awful End By Philip Ardagh. (German title: Schlimmes Ende)
Novel Barmy in Wonderland* Angel Cake By P. G. Wodehouse.
Novel Barry Trotter and the Shameless Parody* Barry Trotter and the Unauthorized Parody By Michael Gerber. The book is a parody of Harry Potter and the Philosopher's Stone by J. K. Rowling.
Novel Black Maria* Aunt Maria By Diana Wynne Jones.
Novel The Blue Boa* Charlie Bone and the Invisible Boy By Jenny Nimmo.
Novel The Castle of Mirrors* Charlie Bone and the Castle of Mirrors By Jenny Nimmo.
Novel Charlie Bone and the Shadow of Badlock* Charlie Bone and the Shadow By Jenny Nimmo.
Novel Charlie Bone and the Wilderness Wolf* Charlie Bone and the Beast By Jenny Nimmo.
Novel COLD*[c] Cold Fall By John Gardner. The U.K. version was published in some British Commonwealth Nations. Editorial differences also exist between the U.S. and U.K. edition.
Novel The Coming of Bill* Their Mutual Child By P. G. Wodehouse. Also known as The White Hope.
Novel Company for Henry* The Purloined Paperweight By P. G. Wodehouse.
Novel Cross Stitch Outlander* By Diana Gabaldon.
Novel Daggie Dogfoot* Pigs Might Fly By Ronald Gordon King-Smith, pen name "Dick King-Smith".
Novel I Am David North to Freedom By Danish author Anne Holm. Originally published in Danish under the title David*. North to Freedom was the title the book was first published under in the United States; now there it is also published as I Am David.
Novel Death in the Clouds* Death in the Air By Agatha Christie.
Novel Destination Unknown* So Many Steps to Death By Agatha Christie.
Novel Dumb Witness* Poirot Loses a Client By Agatha Christie.
Novel Emlyn's Moon* Orchard of the Crescent Moon By British author Jenny Nimmo. Emlyn's Moon is the second book in The Magician Trilogy.
Novel Five Little Pigs* Murder in Retrospect By Agatha Christie.
Novel Frozen Assets* Biffen's Millions By P. G. Wodehouse.
Novel Miss Smilla's Feeling for Snow Smilla's Sense of Snow By Peter Høeg. Danish original: Frøken Smillas fornemmelse for sne. English by Tiina Nunnally. Filmed as Smilla's Sense of Snow.
Novel Galahad at Blandings* The Brinkmanship of Galahad Threepwood By P. G. Wodehouse.
Novel A Gentleman of Leisure* The Intrusion of Jimmy By P. G. Wodehouse.
Novel Gideon the Cutpurse* The Time Travelers By Linda Buckley-Archer.
Novel The Girl on the Boat* Three Men and a Maid By P. G. Wodehouse.
Novel The Golden Fleece* Hercules, My Shipmate By Robert Graves.
Novel and film Harry Potter and the Philosopher's Stone* [c] Harry Potter and the Sorcerer's Stone By J.K. Rowling. The US editor felt that the original title would be misinterpreted, as the legend of the Philosopher's stone and its links to alchemy are not widely known in America.
Novel Hickory Dickory Dock* Hickory Dickory Death By Agatha Christie.
Novel Temeraire His Majesty's Dragon* By Naomi Novik.
Novel Hercule Poirot's Christmas* Murder for Christmas, as well as A Holiday for Murder By Agatha Christie.
Novel The Hollow* Murder After Hours By Agatha Christie.
Novel The Holy Blood and the Holy Grail* Holy Blood, Holy Grail By Michael Baigent, Richard Leigh and Henry Lincoln.
Novel Ice in the Bedroom* The Ice in the Bedroom By P. G. Wodehouse.
Novel If You Could See Me Now* A Silver Lining By Cecelia Ahern.
Novel The Infernal Desire Machines of Doctor Hoffman* The War of Dreams By Angela Carter.
Novel The Inimitable Jeeves* Jeeves By P. G. Wodehouse.
Novel The Iron Man* The Iron Giant By Ted Hughes.Title was changed to avoid trademark infringement with the comic book character, Iron Man.
Novel The Island of Adventure* Mystery Island By Enid Blyton. The American title shown is from the 1945 edition. The Island of Adventure is the first in The Adventure Series.
Novel Jeeves and the Feudal Spirit* Bertie Wooster Sees It Through By P. G. Wodehouse.
Novel Jeeves in the Offing* How Right You Are, Jeeves By P. G. Wodehouse.
Novel Jennifer, Hecate, Macbeth and Me Jennifer, Hecate, Macbeth, William McKinley, and Me, Elizabeth* By E. L. Konigsburg.
Novel Jill the Reckless* The Little Warrior By P. G. Wodehouse.
Novel Journey by First Class Camel Journey to an 800 Number* By E. L. Konigsburg.
Novel Joy in the Morning* Jeeves in the Morning By P. G. Wodehouse. The American title shown here is from a later edition. Earlier American editions are titled Joy in the Morning.
Novel Atomised The Elementary Particles Originally a French novel by Michel Houellebecq entitled Les Particules Élémentaires*, which translates to the US title.
Novel Good Wives Little Women, Part II* By Louisa M. Alcott.
Novel Lord Edgeware Dies* Thirteen at Dinner By Agatha Christie.
Novel Madame Doubtfire* Alias Madame Doubtfire By Anne Fine.
Novel The Mirror Crack'd from Side to Side* The Mirror Crack'd By Agatha Christie.
Novel The More the Merrier* The True Story of Winter By Anne Fine.
Novel The Moving Finger* The Case of the Moving Finger By Agatha Christie.
Novel Mrs McGinty's Dead* Blood Will Tell By Agatha Christie.
Novel Much Obliged, Jeeves* Jeeves and the Tie That Binds By P. G. Wodehouse.
Novel Murder is Easy* Easy to Kill By Agatha Christie.
Novel Murder on the Orient Express* Murder in the Calais Coach By Agatha Christie. American title to avoid confusion with Graham Greene's novel Stamboul Train, which in the US had been published as Orient Express
Novel The Nigger of the 'Narcissus': A Tale of the Sea* [c] The Children of the Sea: A Tale of the Forecastle By Joseph Conrad. US publisher objected to "nigger". In 2009, the Dutch company WordBridge Publishing published a new edition titled The N-Word of the Narcissus
Novel Northern Lights* The Golden Compass By Philip Pullman. US publishers changed title due to vague resemblance of alethiometer on cover to a compass. The film version was titled The Golden Compass in all markets.
Novel One, Two, Buckle My Shoe* An Overdose of Death as well as The Patriotic Murders. By Agatha Christie.
Novel Cross Stitch Outlander* By Diana Gabaldon.
Novel The Painted Man* The Warded Man By Peter V. Brett.
Collection of short stories Parker Pyne Investigates* Mr Parker Pyne - Detective By Agatha Christie.
Novel Pearls, Girls and Monty Bodkin* The Plot That Thickened By P. G. Wodehouse.
Novel A Pelican at Blandings* No Nudes is Good Nudes By P. G. Wodehouse.
Novel The Quantum Prophecy* The Awakening By Irish author Michael Carroll.
Novel Two Hours to Doom* Red Alert By Peter Bryan George, pen name "Peter Bryant". The book was the basis for the film Dr. Strangelove.
Novel Right Ho, Jeeves* Brinkley Manor By P. G. Wodehouse.
Novel Ring for Jeeves* The Return of Jeeves By P. G. Wodehouse.
Novel Sakkara* Quantum Prophecy 2: The Gathering By Irish author Michael Carroll.
Novel Sam the Sudden* Sam in the Suburbs By P. G. Wodehouse.
Novel Shadow Dance* Honeybuzzard By Angela Carter.
Novel The Sheep-Pig* [c] Babe The Gallant Pig By Ronald Gordon King-Smith, pen name "Dick King-Smith".The corresponding film was titled Babe.
Novel The Silver Sword* Escape from Warsaw By Ian Serraillier.
Novel The Sittaford Mystery* The Murder at Hazelmoor By Agatha Christie.
Novel Something Fishy* The Butler Did It By P. G. Wodehouse.
Novel Something Fresh* Something New By P. G. Wodehouse.
Novel Sparkling Cyanide* Remembered Death By Agatha Christie.
Novel Stamboul Train* Orient Express By Graham Greene.
Novel The Stars' Tennis Balls* Revenge By Stephen Fry.
Novel Summer Lightning* Fish Preferred By P. G. Wodehouse.
Novel Taken at the Flood* There is a Tide By Agatha Christie.
Novel Aunt Becky Began It A Tangled Web* By L. M. Montgomery.
Novel Ten Little Niggers* And Then There Were None and Ten Little Indians By Agatha Christie. In the USA first published as And Then There Were None with the nursery rhyme changed to Ten Little Indians; a later US edition under that title; from the 1960s most British editions as And Then There Were None with the nursery rhyme "Ten Little Soldier Boys".
Novel Slave Girl Rover By Australian author Jackie French. Originally published in Australia under the title They Came on Viking Ships*.
Novel They Do It With Mirrors* Murder With Mirrors By Agatha Christie.
Collection of short stories The Thirteen Problems* The Tuesday Club Murders By Agatha Christie.
Novel Three Act Tragedy* Murder in Three Acts By Agatha Christie.
Novel The Time Twister* Charlie Bone and the Time Twister By Jenny Nimmo.
Novel The Continuous Katherine Mortenhoe The Unsleeping Eye* By David G. Compton. Filmed as Death Watch.
Novel On Her Majesty's Wizardly Service To Visit the Queen* By Diane Duane.
Novel Twinkle, Twinkle, Little Spy* Catch a Falling Spy By Len Deighton.
Novel Where Rainbows End* Love, Rosie, or Rosie Dunne By Cecelia Ahern.
Novel Why Didn't They Ask Evans?* The Boomerang Clue By Agatha Christie.
Novel Wilkins' Tooth* Witch's Business By Diana Wynne Jones.


Type of work UK title US title Notes
Song "9 to 5"* "Morning Train (Nine to Five)" Avoid confusion with the Dolly Parton song "9 to 5"
Album Peter Gabriel* (1982) Security This was the fourth album released by Peter Gabriel with the name Peter Gabriel.
Album The Electric Light Orchestra* No Answer The US title resulted from misunderstanding the note left by a United Artists Records employee who had tried to phone Harvest Records for the title but got no answer.[3]
Album Suede* The London Suede Eponymous debut album by the British rock group Suede. The group had to change their name for the American market due to a trademark owned by an American singer with the same name.[4]
Album Loud & Clear All Night Long* Live album by American singer Sammy Hagar originally released in 1978 in the US. Released in the UK in 1979 with a different title and cover.
Album My Generation* The Who Sings My Generation
Album A Quick One* Happy Jack American record company executives at Decca Records released the album under the title of Happy Jack in the U.S. instead of the sexually suggestive title of the original UK release
Album Killing Machine* Hell Bent for Leather Title changed for US release as Columbia/CBS did not like the murderous implications of the album title.
Album What Is Beat?* What Is The English Beat? The British band The Beat was known as The English Beat in North America due to a copyright problem.
Album Kylie Minogue Impossible Princess Changed in the UK after the death of Diana, Princess of Wales. US title was the original Australian title.


Type of work UK title US title Notes
Comics-cartoon Teenage Mutant Hero Turtles ("TMHT") Teenage Mutant Ninja Turtles ("TMNT") Former UK censorship. Teenage Mutant Ninja Turtles used in Australia. Also applied to the games based on it up to the 16-bit era.
Food Marathon Snickers Standardised to Snickers name in 1990.
Folk tale Chicken Licken Chicken Little Usual names for Henny Penny since Chicken Little would conjure a reference to the 2005 Disney film of the same name.
Games console Mega Drive Genesis Japanese company Sega Enterprises, Ltd. could not get permission to use the Mega Drive brand in the US due to a trademark dispute.
Mock history Drayneflete Revealed There'll Always be a Drayneflete US title echoes There'll Always Be an England
Toy franchise Action Force G.I. Joe* Reworked storyline of the US-centric soldiers into international band of soldiers.


  1. ^ "What is a Hoosier?". (Official Website of the State of Indiana) Accessed February 6, 2009
  2. ^
  3. ^ "No Answer". snopes. 26 April 2007. Retrieved 2008-11-02. 
  4. ^ Strauss, Neil. "The Pop Life". Feb 9. 1995.