Marko Marulić

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Marko Marulić
1903 illustration
1903 illustration
Born18 August 1450
Split, Republic of Venice
(modern-day Croatia)
Died(1524-01-05)5 January 1524 (aged 73)
Split, Republic of Venice
(modern-day Croatia)
OccupationPoet, humanist
LanguageLatin, Croatian
PeriodRenaissance
Notable worksJudita
Davidiad

Marko Marulić Splićanin (Croatian pronunciation: [mâːrko mǎrulitɕ]),[a] in Latin Marcus Marulus Spalatensis[b] (18 August 1450 – 5 January 1524), was a Croatian[1] poet, lawyer, judge, and Renaissance humanist who coined the term "psychology".[2][3][4] According to George J. Gutsche, Marulic's epic poem Judita, "is the first long poem in Croatian", and, "gives Marulić a position in his own literature comparable to Dante in Italian literature."[5]

He has been called the "crown of the Croatian medieval age" and the "father of the Croatian Renaissance".[6] Marulić's Latin poetry is also of such high quality that his contemporaries called him, "The Christian Virgil."[7]

Biography[edit]

Marulić was a nobleman born in Split, Dalmatia, coming from the distinguished aristocratic family of Pečenić (Pecinić, Picinić), Pezzeni in Italian, the 15th century family branch whose founder was Petar, and only began calling themselves again Marulić, Marulus or De Marulis, in the 16th century.[6]

Very little is actually known about his life, and the few facts that have survived to this day are fairly unreliable. It is certain that he attended a school run by a humanist scholar Tideo Acciarini in his hometown. Having completed it, he is then speculated to have graduated law at the Padua University, after which he spent much of his life in his home town. Occasionally he visited Venice (to trade) and Rome (to celebrate the year 1500).

He lived for about two years cultivating Dobričić at his family's ancestral vineyard at Nečujam on the island of Šolta, in the Adriatic Sea. After returning to Split, Marulić practiced law, serving as a judge, examiner of notarial entries and executor of wills. Owing to his work, he became the most distinguished person of the humanist circle in Split.

Writing[edit]

The central figure of the humanist circle in Split, Marulić was inspired by the Bible, Antique writers and Christian hagiographies. Main topics of his writings were Christian theological by nature. He was a poet and writer who wrote many poems, discussions on theology and Christian ethics, stories and some epics.[6] He wrote in three languages: Renaissance Latin (more than 80% of his surviving opus), Croatian and Italian (three letters and two sonnets are preserved). Marulić was active in the struggles against the Ottoman Turks who were invading the Croatian lands at that time. He wrote, among other works, an Epistola to the Pope where he begged for assistance in the fight against the Ottomans.

Croatian works[edit]

Monument in Knin
Bust of Marko Marulić by Ivan Meštrović in Split.

In the works written in Croatian, Marulić achieved a permanent status and position that has remained uncontested. His central Croatian oeuvre, the epic poem Judita (Libar Marca Marula Splichianina V chomse sdarsi Istoria Sfete udouice Iudit u uersih haruacchi slosena chacho ona ubi uoiuodu Olopherna Posridu uoische gnegoue i oslodobi puch israelschi od ueliche pogibili) written in 1501 and published in Venice in 1521, is based on the Biblical tale from a Deuterocanonical Book of Judith, written in Čakavian dialect – his mother tongue and described by him as u versi haruacchi slozhena ("arranged in Croatian stanzas"). His other works in Croatian are:

  • Suzana ("Susanna") – a Biblical poem in 780 stanzas, based upon the account from the Book of Daniel about the Babylonian Jewish woman of the same name who was falsely accused of adultery and how her innocence was proven and how she was saved from death by stoning by the timely intervention and interrogation of her accusers by the Prophet Daniel.
  • Poklad i korizma (Carnival and Lent), Spovid koludric od sedam smrtnih grihov ("A Nun's Confession of the Seven Deadly Sins"), Anka satir (Anka: A Satire) – secular poetry, and poetry dedicated to his sister Bira
  • Tuženje grada Hjerosolima (Jerusalem's Lament) – anti-Turkish laments
  • Molitva suprotiva Turkom ("A Prayer Against the Turks") – poem in 172 doubly rhymed dodecasyllablic stanzas of anti-Turkish theme, written between 1493 and 1500. The poem has a hidden acrostic Solus deus potes nos liberare de tribulatione inimicorum nostrorum Turcorum sua potentia infinita, "Only God with his infinite might can save us from the misery of our enemies Turks", discovered by Luko Paljetak. The poem is believed to show the influence of Juraj Šižgorić's Elegija o pustošenju Šibenskog polja and the Medieval song Spasi, Marije, tvojih vjernih from Tkonski miscellany. Marulić's poem in turn has influenced Zoranić's Planine – the first Croatian novel, in which ganka pastira Marula alludes to Turks, and also to Petar Lučić and his work Molitva Bogu protiv Turkom, and Primož Trubar's Pjesni zuper Turke.[8]

American historian John Van Antwerp Fine, Jr. emphasizes that Marulić belongs to a group of humanists and clerics placed in the "Croat" camp who, at least at the time they wrote their texts, did not seem to have a Croatian ethnic identity.[9] It must be noted however, that a critical review of John Van Antwerp's work highlighted subjective conclusions. Neven Budak of the University of Zagreb noted "ideological prejudices", "omission of historical facts" and "preconceived conclusions" due to John Van Antwerp's personal bias regarding former Yugoslavia and its various ethnic groups.[10]

Latin works[edit]

Cover sheet of Marulić's Evangelistarium, 1571 Tuscan-language edition, translated by Silvano Razzi from Latin original.

His European fame rested mainly on his works written in Renaissance Latin which were repeatedly re-published during 16th and 17th century and translated into many other languages. He published Psichiologia de ratione animae humanae containing the earliest known literary reference to psychology. He wrote De institutione bene vivendi per exempla sanctorum ("Instruction on How to Lead a Virtuous Life Based on the Examples of Saints"), a moralist tractate of Biblical inspiration which was published in 1506 in Venice; this work influenced St Francis Xavier, and it was claimed by one of Francis' associates in 1549 to be the only book that he read during his missionary work. Marulić also wrote the Evanglistarium, a systematic discourse on ethical principles that he managed to publish in 1516, and in 1517 the Davidiad an epic poem which retold the Old Testament story of King David in Virgilian Latin with multiple references to Greek and Roman mythology.

In addition to the small portions that attempt to recall Homer, the Davidiad is heavily modeled upon Virgil's Aeneid.[11] This is so much the case that Marulić's contemporaries called him the "Christian Virgil from Split."[12] Serbian-American philologist Miroslav Marcovich also detects "the influence of Ovid, Lucan, and Statius" in the work.[13]

Unfortunately, the Davidiad was considered lost by 1567 and remained so until Marulic's original manuscript (Ms. T) resurfaced at the Turin National University Library in 1922, only to have the news of its existence and the fact that it had never previously been published spread throughout Classical academia by Carlo Dionisotti in 1952.

The editio princeps was published by Josip Badalić of the Yugoslav Academy of Sciences and Arts in 1954, but this work "proved to be a failure," as whole verses were left out and many words were misread by the editor.[14][15] Several years later, in 1957, Miroslav Marcovich overcame many of the difficulties that plagued Badalić's work and produced a more usable critical edition.[14][16] Latinist Veljko Gortan eventually corrected around 50 instances of misread words and published his own critical edition in 1974.[14][17]

A literary translation of the Davidiad into Croatian hexameters was made by Branimir Glavačić and published facing the Latin original as part of Veljko Gortan's edition in 1974.[18]

Gortan's edition, however, had its own issues—Gortan had been working with reproductions of the original text and not with Ms. T itself, and his edition also lacked a critical apparatus. Using the corrections made by Gortan, Marcovich then published a second scholarly edition of The Davidiad in 2006; this edition also included several facsimiles of pages from Ms. T.[17]

However, Marulić's devotional and religious provenance works in Latin, once adored and envied across Europe, shared the destiny that befell most of Renaissance Humanist literature: they vanished into oblivion.[19]

Glasgow codex[edit]

A recently discovered manuscript of Marko Marulić in the University Library of Glasgow throws a new light on his work and persona. It was discovered in 1995 by Darko Novaković and he states that in comparison with Marulić's known carmina minora the poems in the codex introduce three thematic novelties. Unexpectedly vehement, satirical epigrams are featured and the intensity of his satirical impulse is startling: even in such conventional poems as epitaphs. Three poems reveal his love of animals. The greatest revelation are the verses which show Marulić as the author of love poems. This aspect represents the most serious challenge to our traditional picture of the Poet: the last epigram in the collection is a true Priapeum marked with lascivious ambiguity.[20]

Marko Marulić's illustration for Judita, a page from second edition, Zadar 1522.
Order of Danica Hrvatska with face of Marko Marulić is Croatian state decoration awarded for special merits for culture

Visual artist[edit]

According to Fisković,[21] Marulić was an accomplished illustrator. In his will he left to his sister a book he illustrated and conceived.[22] The second edition of Judita, prepared by Zadar publisher Jerolim Mirković, dated 30 May 1522 is adorned with nine woodcuts, the last of which is signed "M". It is assumed that the illustrations were created by Marulić himself.[23]

Legacy[edit]

Currency and medals[edit]

Marulić's portrait is depicted on the obverse of the Croatian 500 kuna banknote, issued in 1993.[24]

Croatian state decoration awarded for special merits for culture, Order of Danica Hrvatska is ornamented with the face of Marko Marulić.[25]

MARUL award[edit]

Festival of Croatian Drama in Split, Croatia is named after Marulić 'Festival Marulićevi dani' (Festival of Marulić days) and gives annual MARUL awards.

Notes[edit]

  1. ^ Marko Marulić Splićanin is the form he himself used to sign his works. It means Marko Marulić of Split.
  2. ^ Alternative Latin forms include Marcus de Marulis and Marcus Marulus Dalmata ("the Dalmatian").

References[edit]

  1. ^ Catholic Advocate of the Evangelical Truth: Marcus Marulus, Franz Posset, preface xxix, pp. 2
  2. ^ Darko Zubrinic, Zagreb (1995) Croatian Humanists, Ecumenists, Latinists, and Encyclopaedists. croatianhistory.net
  3. ^ "psihologija". Hrvatski jezični portal (in Croatian). Retrieved 3 June 2013.
  4. ^ Vidal, Fernando (2011). The Sciences of the Soul: The Early Modern Origins of Psychology. University of Chicago Press. p. 25. ISBN 9780226855882.
  5. ^ Gutsche (1975), p. 310.
  6. ^ a b c Marulianum Center for study of Marko Marulić and his literary activity. – Retrieved on 28 November 2008.
  7. ^ Gutsche (1975), p. 310.
  8. ^ Marko Marulić Archived 15 February 2009 at the Wayback Machine at HRT archives. – Retrieved on 28 November 2008.
  9. ^ Jr., John V. A. Fine (1 January 2006). When Ethnicity Did Not Matter in the Balkans: A Study of Identity in Pre-Nationalist Croatia, Dalmatia, and Slavonia in the Medieval and Early-Modern Periods. University of Michigan Press. p. 273. ISBN 0-472-02560-0. Thus it seems that identity as "Croat", and particularly one with a feeling for such as an ethnic identity, was missing - at least at the time when those men wrote their texts - in all these figures. And they I might add included two figures placed in the "Croat" camp at the beginning of the chapter: Marko Marulić and Šimun Kožić
  10. ^ Budak, Neven (18 November 2009). "Kako se doista s jugonostalgičarskih pozicija može negirati hrvatska povijest ili o knjizi Johna V. A. Fine Ml. When Ethnicity did not Matter in the Balkans". Journal of the Institute of Croatian History (in Croatian). Zagreb: hrcak.srce.hr. 41 (1): 487–495. ISSN 0353-295X. Retrieved 17 December 2019.
  11. ^ Marcovich (1973), p. 371.
  12. ^ Gutsche (1975), p. 310.
  13. ^ Marcovich (2006), p. vii.
  14. ^ a b c Marcovich (1973), p. 374.
  15. ^ Marcovich (2006), pp. viii–ix.
  16. ^ Bruere (1959), p. 198.
  17. ^ a b Marcovich (2006), p. ix.
  18. ^ Marcovich (2006), page ix.
  19. ^ Moderna Vremena i Marko Marulić – Retrieved on 28 November 2008.
  20. ^ "Dva nepoznata Marulićeva rukopisa u Velikoj Britaniji: MS. ADD. A. 25 u oxfordskoj Bodleiani i Hunter 334 u Sveučilišnoj knjižnici u Glasgowu" (PDF). Colloquia Maruliana (in Croatian). 6. April 1997. Retrieved 28 August 2018.
  21. ^ C. Fisković: O Marulićevu slikanju, Prilozi povijesti umjetnosti u Dalmaciji, Split 1986-87, str. 393-424.
  22. ^ "Marko Marulić - otac hrvatske književnosti - Iz drugih medija - Magicus.info".
  23. ^ http://db.nsk.hr/HeritageDetails.aspx?id=873
  24. ^ Croatian National Bank. Features of Kuna Banknotes Archived 6 May 2009 at the Wayback Machine: 500 kuna Archived 4 June 2011 at the Wayback Machine. – Retrieved on 30 March 2009.
  25. ^ "Pravilnik Reda Danice hrvatske". Narodne novine (in Croatian) (108). 2000. Retrieved 8 February 2021.

Further reading[edit]

  • Posset, Franz; Kurian, G.T. (2011), Encyclopedia of Christian Civilization (s. v. 'Marulus, Marcus'), Oxford: Wiley-Blackwell
  • Bratislav Lučin (2008), The Marulić Reader, Split: Književni krug Split
  • Mirko Tomasović (2008), Marko Marulić Marulus: An Outstanding Contribution to European Humanism; in Croatia and Europe II – Croatia in the late Middle Ages and the Renaissance: A Cultural Survey, London and Zagreb: Školska knjiga – Philip Wilson Publishers
  • Dubravko Jelčić (2005), Zbornik radova o Marku Maruliću; u povodu 550. obljetnice rođenja i 500. obljetnice njegove Judite 1450.-1501.-2001 = Collected Papers on Marko Marulić. In celebration of 550th anniversary of his birth and 500th anniversary of the birth of his Judita 1450-1501-2001 (in Croatian and English), Zagreb: HAZU
  • Franz Posset (2013), Marcus Marulus and the Biblia Latina of 1489. An approach to his biblical hermeneutics, Cologne: Böhlau
  • Fališevac, Dunja; Nemec, Krešimir; Novaković, Darko (2000), Leksikon hrvatskih pisaca (in Croatian), Zagreb: Školska knjiga d.d, ISBN 953-0-61107-2
  • Mirko Tomasović (1999), Marko Marulić Marul : monografija (in Croatian, English, French, German, and Italian), Zagreb-Split: Erasmus naklada – Književni krug Split, Marulianum – Zavod za znanost o književnosti Filozofskog fakulteta u Zagrebu
  • Josip Badalić; Nikola Majnarić (1950), Zbornik u proslavu petstogodišnjice rođenja Marka Marulića 1450–1950 (in Croatian), Zagreb: HAZU
  • Ivan Slamnig (1978), Hrvatska književnost u europskom kontekstu (in Croatian), Zagreb: SN Liber

External links[edit]