||It has been suggested that this article be merged with Miriam (name). (Discuss) Proposed since April 2017.|
|Language(s)||Syro-Aramaic; Perso-Arabic, Armenian, Georgian (etc.)|
|Region of origin||Ancient Near East|
|Related names||Miriam, Miryam, Myriam, Meryem, Maria, Marija, Mariah, Mary, Marie,|
|Look up Mariam in Wiktionary, the free dictionary.|
Maryam or Mariam is the Aramaic form of the biblical name Miriam (the name of the prophetess Miriam, the sister of Moses). It is notably the name of Mary the mother of Jesus. The spelling in the Semitic abjads is mrym (Hebrew מרים, Aramaic ܡܪܝܡ, Arabic مريم), which may be transliterated in a number of ways (Miryam, Miriyam, Mirijam, Maryam, Mariyam, Marijam, Meryem, etc.)
Via its use in the New Testament the name has been adopted worldwide, especially in Roman Catholicism, but also in Eastern Christianity, in Protestantism, and in Islam. In Latin Christianity, the Greek form Mariam was adopted as latinate Maria (whence French Marie and English Mary). Forms retaining the final -m are found throughout the Middle East, in Arabic, Armenian, Georgian, and Persian, as well as the Horn of Africa, including Amharic and Somali, Turkish Meryem and the Azerbaijani Məryəm.
The name may have originated from the Egyptian language; in a suggestion going back to 1897, it is possibly derivative of the root mr "love; beloved"  (compare mry.t-ymn "Merit-Amun", i.e. "beloved of Amun"). Maas (1912) references (but rejects) a 1906 suggestion interpreting the name as "beloved of Yahweh". Maas (1912) further proposes possible derivation from Hebrew, either from marah "to be rebellious", or (more likely) from mara "well nourished".
The name has a long tradition of scholarly etymologisation; some seventy suggestions are treated by Otto Bardenhewer in monographic form in his Der Name Maria (1895). It was early etymologized as containing the Hebrew root mr "bitter" (cf. myrrh), or mry "rebellious". St. Jerome (writing c. 390), following Eusebius of Caesarea, translates the name as "drop of the sea" (stilla maris in Latin), from Hebrew מר mar "drop" (cf. Isaias 40:15) and ים yam "sea". This translation was subsequently rendered stella maris ("star of the sea") due to scribal error, whence our Lady's title Star of the Sea. Rashi, an 11th-century Jewish commentator on the Bible, wrote that the name was given to the sister of Moses because of the Egyptians' harsh treatment of Jews in Egypt. Rashi wrote that the Israelites lived in Egypt for two hundred ten years, including eighty-six years of cruel enslavement that began at the time Moses' elder sister was born. Therefore, the girl was called Miriam, because the Egyptians made life bitter (מַר, mar) for her people.
Modern given name
Modern given names derived from Aramaic Maryam are extremely frequent in Christian culture, and, to a lesser extent, due to the Quranic tradition of Mary, the name is also not infrequently given in Islamic cultures. There are a large number of variants and derivations.
Maryam is the now-usual English-language rendition of the Arabic name. The spelling Mariyam (in German-language contexts also Marijam) is sometimes used as a close transcription from Hebrew, Aramaic or Arabic. Mariyam is also current as the spelling used in the Maldives.
The spelling Mariam is current in transliteration from Georgian and Armenian, and in German-language transliteration from Aramaic or Arabic. Mariam was also a current spelling in early modern English, as in the Jacobean era play The Tragedy of Mariam.
Maryam as the name of Mary mother of Jesus is also part of given names consisting of genitive constructions (idafa) in Ethiopian tradition, such as Haile Mariam "power of Mary", Baeda Maryam "Hand of Mary", Newaya Maryam "Property of Mary" or Takla Maryam "Plant of Mary", used as masculine given names.
Ustad Ali Maryam, architect in 19th century Persia, added Maryam to his name after building a house for an important woman with that name.
- Patrick Hanks, Kate Hardcastle and Flavia Hodges (2006). A Dictionary of First Names. Oxford University Press. ISBN 0198610602.
- Janie Steen (2008). Verse and Virtuosity: The Adaptation of Latin Rhetoric in Old English Poetry. University of Toronto Press Incorporated. ISBN 978-0-8020-9157-4.
- The Holy Qur'an: Maryam (Mary), Sura 19 (Translation by A. Yusuf Ali)
- A. Maas, "The Name of Mary", The Catholic Encyclopedia (1912), citing Franz von Hummelauer (in Exod. et Levit., Paris, 1897, p. 161)
- citing Zorrell, Zeitschrift für katholische Theologie, 1906, pp. 356 sqq.
- "the name miryam may be derived either from marah, to be rebellious, or from mara, to be well nourished. Etymology does not decide which of these derivations is to be preferred; but it is hardly probable that the name of a young girl should be connected with the idea of rebellion, while Orientals consider the idea of being well nourished as synonymous with beauty and bodily perfection, so that they would be apt to give their daughters a name derived from mara" A. Maas, "The Name of Mary", The Catholic Encyclopedia (1912).
- Rashi. "Commentary on Shir Hashirim (Song of Songs)". p. 2:13. "From the time that Miriam was born, the Egyptians intensified the bondage upon Israel; therefore, she was called Miriam, because they made it bitter (מַר) for them."
- [clarification needed] Mariyam Haleem (born 1984), Maldivian volleyball player
|Look up Appendix:Names derived from Miryam in Wiktionary, the free dictionary.|
- Maryam (disambiguation)
- Miriam (given name)
- Maria (given name)
- Mary in Islam
- All pages beginning with "Maryam"
- All pages beginning with "Mariam"
- All pages beginning with "Mariyam"
|This page or section lists people that share the same given name or the same family name. If an internal link led you here, you may wish to change that link to point directly to the intended article.|