Meitei language

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by DGG (talk | contribs) at 03:05, 10 December 2019 (→‎See also). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Meitei
Manipuri, Meitheilon, Meeteilon, Kathe
ꯃꯤꯇꯩꯂꯣꯟ
RegionNortheast India, Bangladesh, Myanmar, Canada, United Kingdom
EthnicityMeitei, Meitei Pangal people, Meitei Bamon people
Native speakers
2 million L1 speakers
1 million L2 speakers
Early forms
Ancient Meitei
(1445 BC – 17th cent. AD)
  • Medieval Meitei (18th – 19th cent. AD)
Dialects
    • Standard Meitei
    • Pangal
    • Sekmai
    • Andro
    • Kakching
    • Khurkhul
    • Moirang
    • Phayeng
Official status
Official language in
 India (Manipur)
Language codes
ISO 639-2mni
ISO 639-3Either:
mni – Meiteilon
omp – Old Manipuri
omp Old Manipuri
Glottologmani1292

Meitei or Meetei language (also Manipuri[1][2] /mənɪˈpʊri/, Meitheilon, Meeteilon, Meeʁteilon, Kathe[3]is a Sino-Tibetan language and the predominant language and lingua franca in the southeastern Himalayan state of Manipur, in northeastern India. It is the one of the official languages of Government of India.

Meitei language is the most spoken Sino-Tibetan language of India. It is the most widely spoken language in Northeast India after Bengali and Assamese languages. In 2011 census of India, there are 1.8 million native speakers of Meitei language. However, there are around 200,000 native speakers of Meitei language abroad.

It is the most spoken indigenous language in Northeast India after Assamese language. Meiteilon is also spoken in the Northeast Indian states of Assam and Tripura, and in Bangladesh and Burma (now Myanmar). It is currently classified as a vulnerable language by UNESCO.[4]

Meiteilon is a tonal language whose exact classification remains unclear. It has lexical resemblances to Kuki and Tangkhul Naga.[5]

It has been recognised (under the name Manipuri) by the Indian Union and has been included in the list of scheduled languages (included in the 8th schedule by the 71st amendment of the constitution in 1992). Meiteilon is taught as a subject up to the post-graduate level (Ph.D.) in some universities of India, apart from being a medium of instruction up to the undergraduate level in Manipur. Education in government schools is provided in Meiteilon through the eighth standard.[6]

Name

The name Meitei or its alternate spelling Meithei is preferred by many native speakers of Meitei over Manipuri.[7] The term is derived from the Meitei word for the language Meitheirón (Meithei + -lon 'language').[7] Meithei may be a compound from 'man' + they 'separate'.[7] This term is used by most western linguistic scholarship.[7] Meitei scholars use the term Mei(h)tei when writing in English and the term Meitheirón when writing in Meitei.[7] Chelliah (2015: 89) notes that the Meitei spelling has replaced the earlier Meithei spelling.[8]

The language (and people) is also referred to by the loconym Manipuri.[7] The term is derived from name of the state of Manipur.[7] Manipur itself has a mythological folk etymology, in which a shining diamond called mani ('jewel') in Sanskrit is thrown from the head of a snake god Vasuki, which spreads natural beauty throughout the land.[7] Manipuri is the official name of the language for the Indian government and is used by government institutions and non-Meitei authors.[7] The term Manipuri is also used to refer to the Bishnupriya and people.[7] Additionally, Manipuri, being a loconym, can refer to anything pertaining to Manipur state.

The term Meetei is used by Meitei speakers who want political autonomy from India, so-called "revivalists".[7]

Dialects

The Meitei language exhibits a degree of regional variation; however, in recent years the broadening of communication, as well as intermarriage, has caused the dialectal differences to become relatively insignificant. The only exceptions to this occurrence are the speech differences of the dialects found in Tripura, Bangladesh and Myanmar.[9] The exact number of dialects of Meitei is unknown.[10]

The three main dialects of Meitei are: Meitei proper, Loi and Pangal. Differences between these dialects are primarily characterised by the extensions of new sounds and tonal shifts. Meitei proper is considered, of the three, to be the standard variety—and is viewed as more dynamic[clarification needed] than the other two dialects.[clarification needed] The brief table below compares some words in these three dialects:[11]

Standard Meitei Loi Pangal English translation
chaaba chaapa chaaba to eat
kappa kapma kappa to weep
saabiba saapipa saabiba to make
thamba thampa thamba to put
chuppiba chuppipa chuppiba to kiss

Devi (2002)[12] compares the Imphal, Andro, Koutruk, and Kakching dialects of Meitei.

Phonology

Tone

The Meitei language is a tonal language. There is a controversy over whether there are two or three tones.[13]

Segments

Meitei makes use of the following sounds:[14]

Labial Dental/Alveolar Palatal Velar Glottal
Nasal m n ŋ
Plosive voiced unaspirated b d ɡ
breathy-voiced dʒʱ
voiceless unaspirated p t k ʔ
aspirated
Fricative s h
Flap ɾ
Lateral l
Approximant w j
Front Central Back
High i u
Mid e ɐ o
Low a

Note: the central vowel /ɐ/ is transcribed as <ə> in recent linguistic work on Meitei. However, phonetically it is never [ə], but more usually [ɐ]. It is assimilated to a following approximant: /ɐw/ = /ow/, /ɐj/ = [ej].

Phonological processes

Velar deletion

A velar deletion is noted to occur on the suffix -lək when following a syllable ending with a /k/ phoneme.[13]

Grassman's law

Meitei has a dissimilatory process similar to Grassmann's law found in Ancient Greek and Sanskrit, though occurring on the second aspirate.[15] Here, an aspirated consonant is deaspirated if preceded by an aspirated consonant (including /h/, /s/) in the previous syllable. The deaspirated consonants are then voiced between sonorants.

  • /tʰin-/ ('pierce') + /-khət/ ('upward') → /tʰinɡət/ ('pierce upwards')
  • /səŋ/ ('cow') + /kʰom/ ('udder') → /səŋɡom/ ('milk')
  • /hi-/ ('trim') + /-tʰok/ ('outward') → /hidok/ ('trim outwards')

Writing systems

Meitei script

Meitei has its own script, which was used until the 18th century. Its earliest use is not known. Pamheiba, the ruler of the Manipur Kingdom who introduced Hinduism, banned the use of the Meitei script and adopted the Bengali script. Now in schools and colleges, the Bengali script is gradually being replaced by the Meitei script. The local organisations have played a major role in spreading awareness about their own script.

Many Meitei documents were destroyed at the beginning of the 18th century during the reign of Hindu converted King Pamheiba, under the instigation of the Bengali Hindu missionary, Shantidas Gosai.

Between 1709 and the middle of the 20th century, the Meitei language was written using the Bengali script. During the 1940s and 1950s, Meitei scholars began campaigning to bring back the Old Meitei (Old Manipuri) alphabet. In 1976 at a writers conference, all the scholars finally agreed on a new version of the alphabet containing a number of additional letters to represent sounds not present in Meitei when the script was first developed. The current Meitei alphabet is a reconstruction of the ancient Meitei script.

Since the early 1980s, the Meitei alphabet has been taught in schools in Manipur.

It is a syllabic alphabet in which consonants all have an inherent vowel /a/. Other vowels are written as independent letters or by using diacritical marks that are written above, below, before or after the consonant they belong to. Each letter is named after a part of the human body.

There are some texts from the Maring and Limbu tribes of Manipur, which were written in the Meitei script.

Latin script

There exists an informal, but fairly consistent practical spelling of Meitei in Latin script. This spelling is used in the transcription of personal names and place names, and it is extensively used on the internet (Facebook, blogspots, etc.). It is also found in academic publications, for the spelling of Meitei book titles and the like (examples can be seen in the References, below). This spelling, on the whole, offers a transparent, unambiguous representation of the Meitei sound system, although the tones are usually not marked. It is "practical" in the sense that it does not use extra-alphabetical symbols, and can, therefore, be produced easily on any standard keyboard. The only point of ambiguity is found in the spelling of the vowels /ɐ/ and /a/, which are usually both written "a", except when they occur before an approximant (see table below). The vowel /a/ is sometimes written as "aa" to distinguish it from /ɐ/.

IPA Practical
/m/ m
/n/ n
/ŋ/ ng
/b/ b
/d/ d
/dʒ/ j
/ɡ/ g
/bʱ/ bh
/dʱ/ dh
/dʒʱ/ jh
/ɡʱ/ gh
/p/ p
/t/ t
/tʃ/ ch
/k/ k
/ʔ/
/pʰ/ ph (rarely f)
/tʰ/ th
/kʰ/ kh
/s/ s or sh
/h/ h
/ɾ/ r
/l/ l
/w/ w
/j/ y
/ɐ/ a
/ɐj/ ei
/ɐw/ ou
/a/ a or aa
/aj/ ai
/aw/ ao
/e/ e
/i/ i (rarely ee)
/o/ o
/oj/ oi
/u/ u (rarely oo)
/uj/ ui

Bengali

Bangladesh and India currently use the Bengali script.

Grammar

Number agreement

Agreement in nouns and pronouns is expressed to clarify singular and plural cases through the addition of the suffixes -khoi (for personal pronouns and human proper nouns) and -sing (for all other nouns). Verbs associated with the pluralised nouns are unaffected. Examples are demonstrated below:[16]

Noun (Meitei) Noun (English) Example (Meitei) Example (English)
angaang baby angaang kappi Baby cries.
angaangsing babies angaangsing kappi Babies cry.

When adjectives are used to be more clear, Meitei utilises separate words and does not add a suffix to the noun. Examples are show in the chart below:[16]

Adjective (Meitei) Adjective (English) Example (Meitei) Example (English)
ama one mi ama laak’i A person comes.
khara some mi khara laak’i Some persons come.
mayaam many mi mayaam laak’i Many persons come.

Compound verbs

Compound verbs are created by combining root verbs each ending with aspect markers. While the variety of suffixes is high, all compound verbs utilise one of two:[17]

Suffix English translation
-thok out/ come out
-ning To wish/ want/ desire

Aspect markers appear as suffixes that clarify verb tense and appear at the end of the compound verb. Overall, the formula to construct a compound verb becomes [root verb] + [suffix] + [aspect marker]:[17]

Language Root verb Suffix Aspect marker Combined form
Meitei tum -thok -le tumthokle
English sleep out/ come out perfect aspect has started sleeping
Meitei tum -ning -le tumningle
English sleep want perfect aspect has felt sleepy

Compound verbs can also be formed utilising both compound suffixes as well, allowing utterances such as pithokningle meaning "want to give out".

Number words

Numerical Words PTB Meitei Script
1 a-ma ~ a-maa ꯑꯃꯥ
2 a-ni Proto-Tibeto-Burman *ni ꯑꯅꯤ
3 a-húm PTB *sum ꯑꯍꯨꯝ
4 ma-ri PTB *li ꯃꯔꯤ
5 ma-ngaa PTB *nga ꯃꯉꯥ
6 ta-ruk PTB *luk ꯇꯔꯨꯛ
7 ta-ret ꯇꫪꯦꯠ
8 ni-paan “2-less” ꯅꯤꯄꯥꯜ
9 maa-pan “1-less” ꯃꯥꯄꯟ
10 ta-raa ꯇꯔꯥ
11 taraa-maa-thoi “ten + 1-more” ꯇꯔꯥꯃꯥꯊꯣꯏ
12 taraa-ni-thoi “ten + 2-more” ꯇꯔꯥꯅꯤꯊꯣꯏ
13 taraa-húm-doi “ten + 3-more” ꯇꯔꯥꯍꯨꯝꯗꯣꯏ
14 taraa-mari “ten +4” ꯇꯔꯥꯃꯔꯤ
15 taraa-mangaa “ten +5” ꯇꯔꯥꯃꯉꯥ
16 taraa-taruk “ten +6” ꯇꯔꯥꯇꯔꯨꯛ
17 taraa-taret “ten +7” ꯇꯔꯥꯇꯔꯦꯠ
18 taraa-nipaan “ten +8” ꯇꯔꯥꯅꯤꯄꯥꯟ
19 taraa-maapan “ten +9” ꯇꯔꯥꯃꯥꯄꯟ
20 kun ~ kul ꯀꯨꯟ ~ ꯀꯨꯜ
30 *kun-taraa > kun-thraa “twenty + ten” ꯀꯨꯟꯊ꯭ꯔꯥ
40 ni-phú “two × score” ꯅꯤꯐꯨ
50 yaang-khéi “…?-half” ꯌꯥꯡꯈꯩ
60 hum-phú “three × score” ꯍꯨꯝꯐꯨ
70 hum-phú-taraa “three × score + ten” ꯍꯨꯝꯐꯨꯇꯔꯥ
80 mari-phú “four × score” ꯃꯔꯤꯐꯨ
90 mari-phú-taraa “four × score + ten” ꯃꯔꯤꯐꯨꯇꯔꯥ
100 chaama “hundred × one” ꯆꯥꯃ
200 cha-ni “hundred × two” ꯆꯅꯤ
300 cha-hum “hundred × three” ꯆꯍꯨꯝ
1000 lisíng ama “thousand × 1” ꯂꯤꯁꯤꯡ
10000 lisīng-taraa ꯂꯤꯁꯤꯡꯇꯔꯥ
100000 licha ꯂꯤꯆꯥ
1000000 licha-taraa ꯂꯤꯆꯥꯇꯔꯥ
10000000 leepun ꯂꯤꯄꯨꯟ
100000000 leepun-taraa ꯂꯤꯄꯨꯟꯇꯔꯥ
1000000000 leepot ꯂꯤꯄꯣꯠ
10000000000 leepot-taraa ꯂꯤꯄꯣꯠꯇꯔꯥ
100000000000 leekei ꯂꯤꯀꯩ
1000000000000 leekei-taraa ꯂꯤꯀꯩꯇꯔꯥ
10000000000000 pu-ama ꯄꯨ ꯑꯃꯥ

Linguistic tradition

The culture involved with the Meitei language is rooted deeply with pride and tradition based on having respect to the community elders. Young children who do not know about the tales that have been passed on from generation to generation are very rare. Regarding the history behind the ancient use of proverbs that defines the way conversation is held with the Meitei language, it is a way of expressing and telling stories and even using modern slang with old proverbs to communicate between one another.[18]

The Meitei language is known to be one of the oldest languages in northeastern India and has a lengthy 2000-year period of existence. It had its own script. The history behind the Meitei language itself comes primarily from the medieval period of northeastern India.[19]

See also

References

  1. ^ "At a Glance". Official website of Manipur.
  2. ^ Abstract of speakers' strength of languages and mother tongues – 2000, Census of India, 2001
  3. ^ http://www.thepeopleschronicle.in/daily/english/1781
  4. ^ Moseley, C., ed. (2010). Atlas of the world's languages in danger (3rd ed). Paris: UNESCO Publishing.
  5. ^ Burling, Robbins (2003). "The Tibeto-Burman Languages of Northeastern India". In Thurgood, Graham; LaPolla, Randy J. (eds.). The Sino-Tibetan Languages. Routledge. pp. 169–191. ISBN 0-7007-1129-5.
  6. ^ Devi, S. (May 2013). "Is Manipuri an Endangered Language?" (PDF). Language in India. 13 (5): 520–533.
  7. ^ a b c d e f g h i j k Chelliah (1997: 2)
  8. ^ Chelliah (2015: 89)
  9. ^ Thoudam, P. C. (2006). Demographic and Ethnographic Information: Problems in the analysis of Manipuri language. Central Institute of Indian Language.
  10. ^ Haokip, P. (April 2011). "The Languages of Manipur: A Case Study of the Kuki-Chin Languages". Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 34 (1): 86–118.
  11. ^ Ningoma, M. S. (1996). Manipur Dialects. Sealang Projects.
  12. ^ Devi, L. Manimala. 2002. A comparative study of Imphal, Andro, Koutruk and Kakching dialects of Meiteiron. (Doctoral dissertation, Canchipur: Manipur University; 273pp.)
  13. ^ a b LaPolla, Randy J. (2000). "Book review: A grammar of Meitei, by S. L. Chelliah". Lingua. 110 (4). Elsevier: 299–304. doi:10.1016/s0024-3841(99)00037-6.
  14. ^ Chelliah, S. L. (1997). Meitei Phonology. Mouton de Gruyter. pp. 17–21.
  15. ^ Chelliah (1997)
  16. ^ a b Singh, S. Indrakumar (November 2013). "Agreements in Manipuri" (PDF). Language in India. 13 (11): 216–231.
  17. ^ a b Devi, M. Bidyarani (May 2014). "Compound Verbs in Manipuri" (PDF). Language in India. 14 (5): 66–70.
  18. ^ Betholia, C. (August 2008). "Manipuri Culture Seen Through Proverbs". Indian Folklife (30): 4–5.
  19. ^ Singh, T. D. (April 2014). "Phonological System of Medieval Manipuri" (PDF). Language in India. 14 (4): 56–68.
  • 1. A Short History of Kangleipak (Manipur) Part-I, by Chingtamlen, 2005
  • 2. A Short History of Kangleipak (Manipur) Part-II, by Chingtamlen, 2007
  • 3. A Short History of Kangleipak (Manipur) Part-III, by Chingtamlen, 2008
  • 4. The Meetei and the Bishnupriya, by Chingtamlen, 2008

Culture

  • Brara, N. Vijaylakshmi. (1998). Politics, society, and cosmology in India's North East. Delphi: Oxford University Press.
  • Budha, W. (1992). Indigenous games of the Meiteis. Manipur: Wangkeimayum Publications.
  • Kshetrimayum, Otojit. (2014). Ritual, Politics and Power in North East India: Contexualising the Lai Haraoba of Manipur. Delhi: Ruby Press & Co.
  • Singh, M. Kirti. (1988). Religion and culture of Manipur. Delhi: Manas Publications.
  • Singh, M. Kirti. (1993). Folk culture of Manipur. Delhi: Manas Publications.
  • Singh, Saikhom Gopal. (2014). The Meeteis of Manipur: A Study in Human Geography. Delhi: Ruby Press & Co.

Language

  • Bhat, D. N. S.; & Ningomba, S. (1997). Manipuri grammar. Munich: Lincom Europa.
  • Chelliah, Shobhana L. (1990). Experiencer subjects in Manipuri. In V. M. Manindra & K. P. Mohanan (Eds.), Experiencer subjects in South Asian languages (pp. 195–211). Stanford: The Center for the Study of Language and Information.
  • Chelliah, Shobhana L. (1992). Tone in Manipuri. In K. L. Adams & T. J. Hudak (Eds.), Papers from the first annual meeting of the Southeast Asian Linguistics Society 1991 (pp. 65–85). Tempe, AZ: Arizona State University.
  • Chelliah, Shobhana L. (1992). Bracketing paradoxes in Manipuri. In M. Aronoff (Ed.), Morphology now (pp. 33–47). Albany: State University of New York Press.
  • Chelliah, Shobhana L. (1994). Morphological change and fast speech phenomena in the Manipuri verb. In K. L. Adams & T. J. Hudak (Eds.), Papers from the second annual meeting of the Southeast Asian Linguistics Society 1992 (pp. 121–134). Tempe, AZ: Arizona State University.
  • Chelliah, Shobhana L. (1997). A grammar of Meitei. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 0-19-564331-3.
  • Chelliah, Shobhana L. (2002). Early Meitei manuscripts. In C. I. Beckwith (Ed.), Medieval Tibeto-Burman languages: PIATS 2000: Tibetan studies: Proceedings of the ninth seminar of the International Association of Tibetan Studies, Leiden 2000 (pp. 59–71). Leiden, Netherlands: Brill.
  • Chelliah, Shobhana L. (2002). A glossary of 39 basic words in archaic and modern Meitei. In C. I. Beckwith (Ed.), Medieval Tibeto-Burman languages: PIATS 2000: Tibetan studies: Proceedings of the ninth seminar of the International Association of Tibetan Studies, Leiden 2000 (pp. 189–190). Leiden, Netherlands: Brill.
  • Chelliah, Shobhana L. (2004). "Polysemy through metonymy: The case of Meitei pi 'grandmother'". Studies in Language. 28 (2): 363–386. doi:10.1075/sl.28.2.04che.
  • Chelliah, Shobhana L. (2015). "Is Manipur a linguistic area?". Journal of South Asian Languages and Linguistics. 2 (1): 87–109. doi:10.1515/jsall-2015-0004.
  • Singh, Ningthoukhongjam Khelchandra. (1964). Manipuri to Manipuri & English dictionary.

External links